สดุดีบทที่ 11 เป็นสดุดีแห่งการนมัสการซึ่งบอกถึงความยิ่งใหญ่ของพระเจ้าและการที่พระเจ้าทรงช่วยกู้คนดีให้รอดพ้นจากคนชั่ว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=other#deliverer และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#good และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#evil)
คนชั่วร้ายพยายามทำลายคนดี แต่พระเจ้าทรงรู้ทุกสิ่งที่เกิดขึ้นและและพระองค์ทรงช่วยคนดีให้ปลอดภัยและทรงทำลายคนชั่ว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#justice และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#save)
โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-poetry และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)
"นี่สำหรับผู้อำนวยการดนตรีใช้ในการนมัสการ"
การไปหาพระยาห์เวห์เพื่อรับการปกป้องถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็นการลี้ภัยอยู่ในพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไปหาพระยาห์เวห์เพื่อรับการปกป้อง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
คำถามนี้ถูกถามเพื่อเป็นการเน้น ซึ่งสามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้น อย่ามาขอให้ข้าพเจ้าวิ่งหนี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)
"ดูสิ คนชั่วร้ายกำลังเตรียมโจมตีคนเที่ยงธรรม"
ในที่นี้ "ใจคนเที่ยงธรรม" หมายถึงคนที่อยู่ในทางของพระเจ้าหรือชอบธรรม
ในที่นี้ "รากฐาน" อาจหมายถึงกฏบัญญัติและข้อบังคับ คำถามเชิงโวหารนี้ถูกถามเพื่อเป็นการเน้น ซึ่งสามารถแปลให้เป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนชอบธรรมไม่สามารถทำสิ่งใดได้เมื่อคนชั่วไม่ถูกลงโทษในยามที่พวกเขาไม่เชื่อฟังกฏบัญญัติ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)
ในที่นี้พระยาห์เวห์ทรงถูกแทนถึงโดย "พระเนตร" ของพระองค์ พระยาห์เวห์ทรงรับรู้ถึงทุกสิ่งที่เกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงพิเคราะห์ทุกสิ่งที่มนุษยชาติทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)
"มนุษยชาติ"
"พระยาห์เวห์ทรงเฝ้าดูอย่างตั้งใจ"
"ทำร้ายผู้อื่น"
การลงโทษของพระเจ้าถูกอธิบายว่าเป็นเหมือนกับถ่านที่กำลังลุกไหม้และเป็นไฟกำมะถันจากภูเขาไฟ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงลงโทษคนชั่วและจะไม่มีการผ่อนปรนสำหรับพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
กำมะถัน
"อยู่ในการทรงสถิตของพระองค์"