Proverbs 11

สุภาษิต 11 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ
บทที่ 11 ต่อเนื่องด้วยส่วนของพระธรรมนี้ซึ่งเกี่ยวข้องกับซาโลมอนและส่วนใหญ่จะเต็มไปด้วยสุภาษิตที่เป็นส่วนบุคคล
แนวคิดเฉพาะในบทนี้
ตัวบททั้งหลาย

มีสุภาษิตที่เป็นส่วนบุคคลซึ่งดำเนินตามตัวบทตามปกติโดยมักจะใช้ข้อความตรงกันข้ามกัน มีปัญญา และโง่เขลา เงิน เกียจคร้าน และขยัน การกล่าวความจริง ชั่วร้าย และ ชอบธรรม คนเฉื่อยชา ความหยิ่งยโส และ ความนอบน้อม ความซื่อสัตย์ และ การคดโกง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#wise, /WA-Catalog/en_tw?section=kt#foolish และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#evil และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#righteous)

Proverbs 11:1

ข้อมูลทั่วไป

หลายข้อในบทที่ 11 เป็นรูปแบบคู่ขนานที่ตรงข้ามกัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

พระยาห์เวห์ทรงเกลียดชังตาชั่งขี้โกง

"ตาชั่ง" ใช้แทนการวัดที่เที่ยงตรงในการซื้อขาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงเกลียดตาชั่งทั้งหลายที่หลอกลวง" หรือ "พระเจ้าทรงเกลียดตาชั่งเมื่อประชาชนถูกหลอกลวง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

แต่พระองค์ทรงปีติยินดีในน้ำหนักที่เที่ยงตรง

"น้ำหนักที่เที่ยงตรง" ใช้แทนความเที่ยงตรงในการซื้อขาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่พระองค์ทรงปีติยินดีในบรรดาหนทางที่สัตย์ซื่อ" หรือ "แต่พระองค์ทรงมีความสุขเมื่อประชาชนสัตย์ซื่อ"

Proverbs 11:2

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Proverbs 11:3

เที่ยงธรรม

โดยปกตินี่อ้างถึงบุคคลผู้ซื่อตรง คำคุณศัพท์เฉพาะนี้สามารถกล่าวเหมือนกับเป็นคำคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเที่ยงธรรม" หรือ "คนชอบธรรม" หรือ "คนสัตย์ซื่อ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-nominaladj)

ทรยศ

คำคุณศัพท์เฉพาะนี้สามารถกล่าวเหมือนกับเป็นคำคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนทรยศ" หรือ "คนเหล่านั้นผู้ซึ่งเป็นคนทรยศ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-nominaladj)

Proverbs 11:4

ความมั่งคั่งไม่มีประโยชน์ในวันแห่งพระพิโรธ

คำว่า "วันแห่งพระพิโรธ" ใช้แทนเหตุการณ์เฉพาะ ได้แก่ "วันของพระยาห์เวห์" หรือ "วันพิพากษา" หรือ "ยุคสุดท้าย" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความมั่งคั่งของบุคคลจะกระทำให้เขาไม่ได้สิ่งดีเมื่อพระเจ้าเสด็จมาพิพากษา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Proverbs 11:5

ทำให้ทางของเขาตรง

"มีทิศทางที่ชัดเจน"

คนชั่ว

คำคุณศัพท์เฉพาะนี้สามารถกล่าวเหมือนกับคำคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นผู้ซึ่งเป็นคนชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-nominaladj)

Proverbs 11:6

ทรยศ

คำคุณศัพท์เฉพาะนี้สามารถกล่าวเหมือนกับเป็นคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำเหล่านั้นผู้ซึ่งเป็นคนทรยศ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-nominaladj)

คนทรยศจะติดกับดักของความอยากของพวกเขา

"คนเหล่านั้นผู้ซึ่งกระทำสิ่งชั่วร้ายได้ถูกจับขังด้วยความอยากของพวกเขา"

ทรยศ

พร้อมหักหลังต่อความเชื่อใจ ขายชาติ หลอกลวง

Proverbs 11:7

ความหวังที่ได้เคยมีอยู่ในกำลังของเขา

"ความมั่นใจที่เขามีในพละกำลังของเขาเอง"

มลายไป

"หายไป"

Proverbs 11:8

คนชอบธรรมได้รับการช่วยเหลือให้พ้นจากความลำบาก 

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงให้ปัญญาอยู่ห่างจากบุคคลผู้ซึ่งกระทำสิ่งที่ถูกต้อง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

มันจะไปหา

"ปัญหาจะมาหา"

Proverbs 11:9

ปากของคนที่ไม่นับถือพระเจ้า

"ปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลหนึ่งพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาถ้อยคำของผู้ที่ไม่นับถือพระเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Proverbs 11:10

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Proverbs 11:11

บ้านเมืองก็เป็นที่ยกย่อง

"บ้านเมือง" ใช้แทนชุมชนหรือกลุ่มคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลุ่มคนผู้เจริญแล้ว" หรือ "ชุมชนที่เจริญรุ่งเรือง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

โดยปากของคนชั่ว

"ปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลหนึ่งพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาถ้อยคำของผู้ชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Proverbs 11:12

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Proverbs 11:13

ย่อมปิดเรื่องไว้ได้

"ปิด" ใช้แทนการเก็บสิ่งต่างๆ ปกปิดมันไว้ให้ได้มากเท่าที่จะทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าบอก" หรือ "อย่าพูดเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 11:14

ที่ปรึกษา

คนเหล่านั้นผู้ซึ่งให้คำแนะนำเป็นการชี้แนะให้กระทำ ผู้ให้คำปรึกษา

Proverbs 11:15

ผู้ที่เกลียดการค้ำประกัน

"ผู้ที่ปฏิเสธการให้"

Proverbs 11:16

คนใจโหดเหี้ยม

ประชาชนผู้ปราศจากความสงสารหรือความเห็นอกเห็นใจ ผู้โหดร้าย

ฉวยเอาความมั่งคั่ง

"โลภเอาความมั่งคั่ง"

Proverbs 11:17

คนที่

"บุคคลผู้ซึ่ง"

Proverbs 11:18

หว่านสิ่งที่ชอบธรรม

คำว่า "หว่าน" ใช้แทนการกระจายออกไปเพื่อได้รับมามากขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กระจายสิ่งที่ถูกต้องออกไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

เก็บเกี่ยวค่าจ้างแห่งความจริง

คำว่า "เก็บเกี่ยว" ใช้แทนการแสวงหา หรือ การรวมตัวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะได้รับรางวัลอย่างแน่นอน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 11:19

คนที่

"บุคคลผู้ซึ่ง"

ติดตามความชั่วร้าย

"ไล่ตามความชั่วร้าย" หรือ "เสาะหาการกระทำชั่วร้าย"

Proverbs 11:20

คนที่มีใจตลบตะแลง

"ใจ" ใช้แทนความรู้สึก ทัศนคติ และแรงจูงใจของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ซึ่งมีความคิดชั่วร้ายทั้งหลาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Proverbs 11:21

จะถูกลงโทษ

วลีนี้ใช้คำปฏิเสธที่เน้นย้ำความคิดยอมรับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะถูกลงโทษอย่างแน่นอน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-litotes)

Proverbs 11:22

เหมือนห่วงทองคำ...ปราศจากวิจารณญาณ

ผู้หญิงงดงามปราศจากดุลยพินิจถูกเปรียบเทียบกับความไร้ประโยชน์และความไม่เหมาะสมของแหวนทองคำที่จมูกของหมู (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

ปราศจากวิจารณญาณ

"ปราศจากสามัญสำนึก" หรือ "ผู้ซึ่งโง่เขลา"

Proverbs 11:23

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Proverbs 11:24

มีบางคนที่หว่านเมล็ดพืช เขายิ่งมีมากขึ้น

นี่คือคำเปรียบเทียบหมายถึงบุคคลผู้ซึ่งกลายเป็นผู้ร่ำรวยมากขึ้นโดยการเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บางคนให้อย่างไม่อั้นแก่ผู้อื่นและยังร่ำรวยมากขึ้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

บางคนที่หว่าน

ท่านอาจต้องทำให้เกิดความชัดเจนซึ่งบุคคลหนึ่งหว่านเมล็ดพืชสำหรับพืชผลเพื่อให้เติบโต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ซึ่งหว่านเมล็ดพืชจำนวนมาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ยิ่งมีมากขึ้น

"จะได้รับมากขึ้น"

คนอื่นที่ไม่ได้หว่าน

นี่อ้างถึงบุคคลผู้ซึ่งคิดว่าเขาสามารถกลายร่ำรวยได้โดยการปฏิเสธที่จะเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่

Proverbs 11:25

ย่อมเจริญรุ่งเรือง

"จะได้รับมากขึ้น"

คนที่

"บุคคลที่ใจกว้างผู้ซึ่ง" หรือ "ใครสักคนที่"

Proverbs 11:26

ผู้คนแช่งพวกคนที่ไม่ขาย

นี่อธิบายถึงบุคคลผู้ซึ่งสะสมความมั่งคั่งของเขาแทนที่จะช่วยเหลือคนเหล่านั้นที่ต้องการความช่วยเหลือ

พระพรอยู่บนศีรษะของผู้ที่ขายข้าว

"พระพร" ใช้แทนรางวัลหรือผลตอบแทนสำหรับบุคคลผู้ซึ่งเต็มใจขายข้าว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาของขวัญอย่างดีเหมือนกับมงกุฏแห่งเกียรติยศถูกมอบให้เขาผู้ซึ่งขายข้าว" หรือ "บุคคลผู้ซึ่งขายข้าวจะได้รับเกียรติด้วยพระพรมากมาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 11:27

คนที่แสวงหาความดี

ผู้ซึ่งแสวงหาความพยายามด้วยความใส่ใจอย่างต่อเนื่อง

Proverbs 11:28

จะล้มละลาย

นี่คือสำนวน ในที่นี้ คำว่า "ล้มละลาย" ใช้แทนการทำลายหรือความล้มเหลว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะถูกทำลาย" หรือ "เฝ้าคอยอนาคตที่ย่ำแย่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

คนชอบธรรมจะรุ่งเรืองอย่างใบไม้เขียว

"ใบไม้" ใช้แทนการเจริญเติบโตหรือความเจริญรุ่งเรือง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ชอบธรรมจะเจริญรุ่งเรืองเช่นเดียวกันกับใบไม้เขียวที่อุดมสมบูณ์ได้เจริญเติบโต" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

คนชอบธรรมจะรุ่งเรือง

นี่หมายถึงผู้ชอบธรรมจะก้าวหน้าหรือเจริญรุ่งเรือง

Proverbs 11:29

รับลม

คำว่า "ลม" เป็นภาพเปรียบเทสำหรับบางสิ่งบางอย่างซึ่งไม่สามารถฉวยเอาไว้ได้หรือไม่มีค่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ได้รับมรดกใดเลย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Proverbs 11:30

คนชอบธรรมจะเป็นเหมือนต้นไม้แห่งชีวิต

บุคคลผู้ซึ่งกระทำสิ่งที่ถูกต้องได้ถูกเปรียบเทียบกับต้นไม้ที่ให้ชีวิตด้วยผลของมัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลเหล่านั้นผู้ซึ่งกระทำสิ่งที่ถูกต้องจะนำชีวิตมาให้พวกเขาและผู้อื่น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

ต้นไม้แห่งชีวิต

ดูที่เคยแปลไว้ใน สุภาษิต 3:18

Proverbs 11:31

มากยิ่งกว่านั้นสักเท่าไร

"มากยิ่งขึ้น"