Proverbs 10

สุภาษิต 10 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ
บทที่ 10 เริ่มตอนใหม่ของพระธรรมนี้ซึ่งเชื่อว่าเกี่ยวข้องกับซาโลมอนและมีการเพิ่มเติมด้วยสุภาษิตที่สั้นและมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว 
แนวคิดเฉพาะในบทนี้
ตัวบททั้งหลาย

มีสุภาษิตเฉพาะตัวหลายสุภาษิตซึ่งดำเนินไปตามตัวบททั่วไป มักจะใช้เรื่อที่ตรงข้ามกัน เช่น มีปัญญา กับ โง่เขลา เงิน เกียจคร้าน กับขยัน การพูดความจริง และความชั่วร้าย กับ ความชอบธรรม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#wise, /WA-Catalog/en_tw?section=kt#foolish และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#evil และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#righteous)

Proverbs 10:1

ข้อมูลทั่วไป

หลายข้อในบทที่ 10 เป็นการใช้รูปแบบคู่ขนานตรงข้ามกัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

บรรดาสุภาษิตของซาโลมอน

หลังจากบทนำของบทที่ 1-9 แล้วบทที่ 10 นี้ ก็เริ่มต้นการรวบรวมบรรดาสุภาษิต คำกล่าวสั้นๆ ซึ่งสอนเกี่ยวกับปัญญา

Proverbs 10:2

สะสม

สรรหามาตามกาลเวลา

Proverbs 10:3

พระยาห์เวห์จะไม่ทรงปล่อยให้จิตใจของคนชอบธรรมหิวกระหาย

ในที่นี้ "จิตใจ" อ้างถึงบุคคล นี่สามารถกล่าวในรูปประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงสร้างความมั่นใจให้แก่คนเหล่านั้นผู้ซึ่งกระทำสิ่งที่ถูกต้องได้มีอาหารรับประทาน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-litotes)

Proverbs 10:4

มือที่เกียจคร้าน

"มือ" ใช้แทนความแข็งแรงและความสามารถของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลผู้ไม่เต็มใจทำงาน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

มือของคนที่ขยัน

"มือ" ใช้แทนความแข็งแรงและความสามารถของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลผู้ทำงานหนัก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Proverbs 10:5

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Proverbs 10:6

อยู่บนศีรษะ

"ศีรษะ" ใช้แทนคนทั้งตัวตน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ให้แก่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ปากของชั่ว

"ปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาถ้อยคำที่คนชั่วร้ายกล่าว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ซ่อน

ปิดซ่อนความจริง

Proverbs 10:7

ชื่อ

คำว่า "ชื่อ" ใช้แทนชื่อเสียงของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชื่อเสียงของผู้ที่ล่วงหลับไปแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Proverbs 10:8

ถึงความพินาศ

"ถูกทำลาย" หรือ "ถูกทำให้ไร้ประโยชน์"

Proverbs 10:9

คด

ไม่ตรง ผิดรูป ไม่สุจริต หลอกลวง

Proverbs 10:10

ผู้ที่ขยิบตา

"ขยิบตา" ใช้แทนการส่งสัญญาณลับเพื่อส่งความโหดร้ายต่อผู้อื่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาผู้ซึ่งทำสัญญาณโดยใช้ท่าทาง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)

ก่อความยุ่งยาก

จะสูญเสียสิ่งดีทั้งหมดที่เขามีอยู่ไป

Proverbs 10:11

ปากของคนชอบธรรม

ในที่นี้ "ปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลหนึ่งพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำพูดของผู้ชอบธรรม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ชอบธรรม

โดยทั่วไปคำนี้อ้างถึงผู้ชอบธรรม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนผู้ชอบธรรม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-genericnoun)

เป็นน้ำพุแห่งชีวิต

คำพูดของบุคคลนี้ซึ่งได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็นสิ่งที่สงวนไว้ให้แก่สัตว์หรือประชาชนที่มีชีวิตอยู่เหมือนอย่างน้ำพุที่อยู่ในดินแดนที่แห้งแล้ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ปากของคนชั่วซ่อนความโหดร้าย

นั่นคือบุคคลผู้ชั่วร้ายดูเหมือนจะพูดสิ่งไม่เป็นอันตรายแต่วางแผนการใช้ความรุนแรงทำร้ายผู้อื่น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ปากของคนชั่ว

ในที่นี้ "ปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลหนึ่งพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำพูดของคนชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ชั่ว

นี่อ้างถึงผู้ชั่วร้ายโดยทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนผู้ชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-genericnoun)

Proverbs 10:12

ความรักก็บดบัง

ความรักกระทำเหมือนกับบุคคลที่ระงับปัญหาระหว่างผู้คนแทนที่จะปลุกเร้าให้เกิดปัญหามากขึ้น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

Proverbs 10:13

ที่ริมฝีปากของคนที่มีความเข้าใจ

"ริมฝีปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในสิ่งที่คนฉลาดพูด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ไม้เรียวก็เหมาะแก่หลัง

"ไม้เรียว" ใช้แทนการลงโทษทางกายภาพอย่างรุนแรง และ "หลัง" ใช้แทนบุคคลผู้ซึ่งรับการลงโทษ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลผู้ซึ่งไม่ต้องการถูกลงโทษอย่างรุนแรง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Proverbs 10:14

ปากของคนโง่

"ปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาถ้อยคำจากผู้โง่เขลา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Proverbs 10:15

เมืองเข้มแข็งของเขา

นี่ใช้แทนความมั่งคั่งเสมือนหนึ่งเป็นสถานที่ที่ปลอดภัย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความปลอดภัยของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 10:16

ค่าจ้าง ... กำไร

คำศัพท์เหล่านี้ตามปกติจะอ้างถึงเงินที่คนงานได้รับ ในที่นี้คำเหล่านี้ใช้แทนผลของการกระทำทั้งหลายไม่ว่าการกระทำดีหรือไม่ดีก็ตาม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 10:17

มีวิถีทางไปสู่ชีวิตสำหรับคนที่อยู่ในระเบียบวินัย

"บุคคลผู้ซึ่งเชื่อฟังคำแนะนำแห่งปัญญาจะมีชีวิตยืนยาวและมีความสุข"

แต่คนที่ปฏิเสธคำตักเตือนก็หลงเจิ่นไป

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ผู้ที่ไม่เชื่อฟังคำแนะนำแห่งปัญญาจะไม่มีชีวิตที่ดี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Proverbs 10:18

มีริมฝีปากมุสา

"ริมฝีปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พูดโกหก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Proverbs 10:19

การละเมิดย่อมเกิดขึ้นได้

วลีนี้ใช้คำปฏิเสธเพื่อเน้นย้ำความคิดยอมรับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีความบาปมากมาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-litotes)

Proverbs 10:20

ลิ้นของคนชอบธรรม

"ลิ้น" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลหนึ่งพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อะไรก็ตามที่คนชอบธรรมพูด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

คือเงินเนื้อดี

"เงิน" ใช้แทนคำพูดที่มีคุณค่าทั้งหลาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คือมีค่าอย่างมาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 10:21

ริมฝีปากของคนชอบธรรม

"ริมฝีปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำพูดของผู้ชอบธรรม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

เลี้ยง

เป็นเหตุให้พวกเขาพัฒนาหรือเติบโตอย่างแข็งแกร่ง

Proverbs 10:22

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Proverbs 10:23

ความชั่วร้ายเป็นการละเล่นที่คนโง่

การละเล่นคือกิจกรรมที่ประชาชนกระทำเพื่อความสุข คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนโง่ค้นพบความสุขในความชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 10:24

มาถึง

เอาชนะบางคน

Proverbs 10:25

คนชั่วร้ายเป็นเหมือนพายุ

เหมือนพายุมาและกวาดเอาทุกสิ่งทุกอย่างไปดังนั้นคนชั่วร้ายจึงหายไป (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

จะมีฐานรากที่คงอยู่เป็นนิตย์

"ฐานราก" ใช้แทนฐานหรือการเริ่มต้นของบางสิ่งบางอย่างที่ประชาชนสร้างขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นจุดเริ่มต้นสำหรับบางสิ่งบางอย่างซึ่งจะคงอยู่เป็นนิตย์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 10:26

เหมือนน้ำส้มสายชูกับฟัน และควันในดวงตาเป็นฉันใด คนเกียจคร้านกับผู้ที่ใช้เขาก็เป็นฉันนั้น

"น้ำส้มสายชู" และ "ควัน" ใช้แทนสิ่งต่างๆ ซึ่งสร้างความเจ็บปวดแก่ฟันและตาของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเกียจคร้านจะทำให้คนเหล่านั้นผู้ซึ่งส่งความปรารถนาให้เขาที่พวกเขาไม่มี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

น้ำส้มสายชู

ของเหลวที่มีรสเปรี้ยวใช้ปรุงรสหรือถนอมอาหาร หากดื่มในปริมาณมากเกินไปจะทำให้เกิดความเจ็บปวด

Proverbs 10:27

ปีทั้งหลายของคนชั่วร้าย

"ปีทั้งหลาย" ใช้แทนเวลาในชีวิตของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตลอดชีวิตของบุคคลผู้ชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 10:28

ปีของคนชั่วร้าย

ในที่นี้ คำว่า "ปี" ใช้แทนเวลาในชีวิตของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตลอดชีวิตของคนชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 10:29

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Proverbs 10:30

ไม่มีวันสั่นคลอน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำและรูปประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะปลอดภัย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-litotes และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Proverbs 10:31

ออกจากปากของคนชอบธรรม

"ปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากบรรดาถ้อยคำของผู้ชอบธรรม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ลิ้นที่ตลบตะแลงจะถูกตัดออก

"ลิ้น" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลหนึ่งพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงปิดปากของประชาชนผู้ซึ่งพูดในสิ่งที่เป็นเท็จ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Proverbs 10:32

ริมฝีปากของคนชอบธรรมรู้จักสิ่งที่ดีที่ควร

"ริมฝีปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ชอบธรรมรู้วิธีการกล่าวสิ่งที่ควรกล่าว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ปากของคนชั่วร้าย

"ปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาถ้อยคำของคนชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)