บทนี้เป็นการสรุปการอพยพของคนอิสราเอลจากอียิปต์ไปยังแผ่นดินแห่งพระสัญญา รวมถึงการร่อนเร่ผ่านทะเลทราย วลี "พวกเขาออกเดินทาง" หมายถึง "พวกเขาออกจาก"
"โดยกองทหารของพวกเขา" คำกล่าวนี้หมายความว่าแต่ละเผ่ามีคนของพวกเขาเองที่ถืออาวุธพร้อมที่จะปกป้องพวกเขา ดูที่เคยแปล "กลุ่มคนถืออาวุธ" ไว้ใน กันดารวิถี 1:3
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตามที่พระยาห์เวห์ได้ทรงบัญชา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
"จากสถานที่หนึ่งไปยังอีกสถานที่หนึ่ง"
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ในที่นี้ "ที่หนึ่ง" เป็นตัวเลขหนึ่งธรรมดา และ "ที่สิบห้า" เป็นตัวเลขสิบห้าธรรมดา นี่เป็นเดือนที่หนึ่งของปฏิทินฮีบรู วันที่สิบห้าเป็นวันเกือบต้นเดือนเมษายนในปฏิทินตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
"คนอิสราเอลออกไปในที่โล่งแจ้งที่คนอียิปต์มองเห็นได้"
คำกล่าวนี้หมายถึงพวกบุตรชายหัวปี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกบุตรชายหัวปีของพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
พระยาห์เวห์ทรงพิสูจน์ว่าพระองค์ทรงฤทธิ์อำนาจมากกว่าพวกพระเทียมเท็จที่คนอียิปต์นมัสการ เป็นการพูดเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์ทรงลงโทษพระเทียมเท็จเหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ยังทรงพิสูจน์ด้วยว่าพระองค์ทรงยิ่งใหญ่กว่าพระของพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ออกไปจาก"
"อยู่แนวเขตแดนของถิ่นทุรกันดาร"
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
คำกล่าวนี้หมายถึงตอนที่พระยาห์เวห์ได้ทรงแยกทะเลแดงเพื่อให้คนอิสราเอลสามารถรอดพ้นจากกองทัพของคนอียิปต์
"น้ำพุ 12 แห่ง ... ต้นปาล์ม 70 ต้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ซึ่งประชาชนไม่สามารถหาน้ำที่จะดื่มได้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ในที่นี้ "ที่สี่สิบ" เป็นตัวเลขสี่สิบธรรมดา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "40 ปีหลังจาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
ตัวเลข "ที่ห้า" นี้เป็นเลขห้าธรรมดา ตัวเลข "ที่หนึ่ง" นี้เป็นเลขหนึ่งธรรมดา นี่เป็นเดือนที่ห้าของปฏิทินฮีบรู วันที่หนึ่งเป็นวันเกือบกลางเดือนกรกฎาคมของปฏิทินตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
"อายุหนึ่งร้อยยี่สิบสามปี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"กษัตริย์ชาวคานาอันของเมืองอาราด"
นี่เป็นชื่อของเมืองคานาอัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ได้ยินว่าคนอิสราเอลกำลังมา"
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
โมเสสจดรายชื่อสถานที่ต่างๆ ที่คนอิสราเอลไปหลังจากพวกเขาออกจากอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
พื้นที่ขนาดใหญ่ของแผ่นดินราบ
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"ทำลายสถานสูงทั้งหมดของพวกเขา"
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับโมเสสต่อไปถึงสิ่งที่ประชาชนต้องทำ
คนอิสราเอลอ้างสิทธิ์ที่ดินเป็นกรรมสิทธิ์ถาวรของพวกเขา เป็นการพูดเหมือนกับว่าพวกเขากำลังได้รับที่ดินเป็นมรดก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
"แต่ละตระกูลจะได้รับที่ดินตามที่ฉลากตก"
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับโมเสสต่อไปถึงสิ่งที่ประชาชนต้องทำ
เหมือนกับวัตถุเล็กๆ ที่อยู่ในตาของคนหรือหนามเล็กๆ ที่แทงเข้าไปในผิวหนังของคนที่ทำให้เกิดการระคายเคืองอย่างมาก ดังนั้น แม้แต่ส่วนเล็กๆ ของคนคานาอัน ถ้าเหลือไว้ในแผ่นดินนั้นก็จะทำให้เกิดความทุกข์ยากแก่คนอิสราเอล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้