Numbers 32

กันดารวิถี 32 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ
มรดกของรูเบนและกาด

รูเบนและกาดได้รับมอบแผ่นดินที่ยึดครองได้ทางฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน แผ่นดินนี้มีทุ่งหญ้าที่ดี และเหมาะกับเผ่าเหล่านี้ เพราะพวกเขามีฝูงแกะ แพะ และโคมากมาย พวกเขายังไม่ได้เข้าไปในแผ่นดินแห่งพระสัญญา และมันอาจจะเป็นบาปที่ไม่ได้ต่อสู้ร่วมกับคนอิสราเอลคนอื่นๆ ดังนั้น พวกเขาจึงสัญญาที่จะเข้าไปในแผ่นดินนั้นเพื่อต่อสู้ร่วมกับเผ่าอื่นๆ และจากนั้นก็กลับมายังแผ่นดินของพวกเขาเอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#sin และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#promisedland และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#promise)

Numbers 32:1

ในขณะนั้น

คำนี้ถูกนำมาใช้ในที่นี้เพื่อเป็นเครื่องหมายพักเรื่องราวหลัก ในที่นี้โมเสสบอกเบื้องหลังเกี่ยวกับเผ่ารูเบนและเผ่ากาด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background)

Numbers 32:2

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Numbers 32:3

อาทาโรท ดีโบน ยาเซอร์ นิมราห์ เฮชโบน เอเลอาเลห์ เสบาม เนโบ และเบโอน

ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Numbers 32:4

ข้อมูลทั่วไป

พวกคนจากรูเบนและกาดยังคงพูดกับโมเสส เอเลอาซาร์ และพวกผู้นำคนอื่นๆ

แผ่นดินที่พระยาห์เวห์ทรงตีได้ต่อหน้าชุมชนอิสราเอล

พระยาห์เวห์ทรงช่วยคนอิสราเอลให้มีชัยชนะเหนือพวกคนที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้น เป็นการพูดเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์เสด็จไปข้างหน้าคนอิสราเอลและโจมตีคนเหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แผ่นดินที่พระยาห์เวห์ทรงช่วยพวกเราให้ชนะพวกคนที่อาศัยอยู่ที่นั่น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พวกเรา บรรดาผู้รับใช้ของท่าน

คนของเผ่ารูเบนและกาดเรียกตัวเองในลักษณะนี้เพื่อแสดงความเคารพต่อบุคคลที่มีสิทธิอำนาจสูงกว่า

Numbers 32:5

ถ้าหากพวกเราเป็นที่โปรดปรานในสายตาของท่าน

ในที่นี้ "เป็นที่โปรดปราน" เป็นสำนวนที่หมายความว่าเป็นที่ยอมรับ หรือที่พวกผู้นำพอใจพวกเขา ในที่นี้ "สายตา" เป็นคำที่ใช้แทนการมองเห็น และการมองเห็นเป็นคำที่ใช้แทนที่หมายถึงการประเมินของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าพวกเราเป็นที่โปรดปรานแก่ท่าน" หรือ "ถ้าพวกท่านพอใจในพวกเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ขอมอบแผ่นดินนี้ให้กับพวกเรา

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอมอบแผ่นดินนี้แก่เรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

อย่าให้พวกเราต้องข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปเลย

พวกเขาต้องการแผ่นดินทางฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดนแทนที่จะข้ามไปยังฝั่งตะวันตกและอ้างสิทธิ์แผ่นดินที่นั่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าทำให้พวกเราต้องข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปเพื่อยึดครองแผ่นดินบนฝั่งนั้นเป็นกรรมสิทธิ์เลย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Numbers 32:6

ควรจะให้พี่น้องของพวกท่านไปทำสงคราม ในขณะที่พวกท่านตั้งถิ่นฐานอยู่ที่นี่หรือ?

โมเสสถามคำถามนี้เพื่อต่อว่าพวกคนจากเผ่ากาดและเผ่ารูเบน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันเป็นความผิดในการที่พวกท่านจะตั้งถิ่นฐานในแผ่นดินนี้ ในขณะที่พวกพี่น้องของพวกท่านไปทำสงคราม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Numbers 32:7

ทำไมจึงทำให้จิตใจของคนอิสราเอลท้อถอยจากการข้ามไปยังแผ่นดินที่พระยาห์เวห์ได้ทรงมอบให้กับพวกเขา?

โมเสสถามคำถามนี้เพื่อสั่งสอนพวกคนจากเผ่ากาดและเผ่ารูเบน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าทำให้จิตใจ ... ท้อถอย ... แผ่นดินที่พระยาห์เวห์ได้ทรงมอบแก่พวกเขา" หรือ "การกระทำของพวกท่านจะทำให้จิตใจ ... ท้อถอย ... แผ่นดินที่พระยาห์เวห์ได้ทรงมอบแก่พวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

ทำให้จิตใจของคนอิสราเอลท้อถอยจากการข้ามไป

ในที่นี้ คำว่า "จิตใจ" หมายถึงตัวคนเหล่านั้นเองและหมายถึงที่ตั้งของอารมณ์ของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้คนอิสราเอลท้อถอยจากการข้ามไป" หรือ "เป็นเหตุให้คนอิสราเอลไม่ต้องการข้ามไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Numbers 32:8

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงพูดกับคนรูเบนและคนกาดต่อไป

Numbers 32:9

หุบเขาเอชโคล

นี่เป็นชื่อของสถานที่ ดูที่เคยแปลไว้ใน กันดารวิถี 13:23 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

พวกเขาได้เห็นแผ่นดินนั้น

คำกล่าวนี้หมายถึงการมองเห็นสิ่งที่อยู่ในแผ่นดินนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้เห็นคนที่แข็งแรงและเมืองทั้งหลายในแผ่นดินนั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ทำให้จิตใจของคนอิสราเอลท้อถอย

ในที่นี้ คำว่า "จิตใจ" หมายถึงตัวคนเหล่านั้นเอง และหมายถึงที่ตั้งของอารมณ์ของพวกเขา ดูที่เคยแปลไว้ใน กันดารวิถี 32:7 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้คนอิสราเอลท้อถอย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Numbers 32:10

ความกริ้วของพระยาห์เวห์ก็ได้พลุ่งขึ้น

พระยาห์เวห์กริ้วถูกพูดถึงเหมือนกับว่าความกริ้วของพระองค์เป็นไฟที่เริ่มเผาไหม้ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์กริ้วมาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Numbers 32:11

ไม่มีใครสักคน

"ไม่มีใครสักคน" วลีนี้หมายถึงทั้งผู้ชายและผู้หญิง

อายุตั้งแต่ยี่สิบปีขึ้นไป

"20 ปีขึ้นไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

ติดตามเราอย่างสุดใจ

การอุทิศตัวแด่พระยาห์เวห์และเชื่อฟังพระองค์ เป็นการพูดเหมือนกับว่าพวกเขาติดตามพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เชื่อฟังเราอย่างสุดใจ" หรือ "ได้อุทิศตัวแก่เราอย่างสุดใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Numbers 32:12

เยฟุนเนห์...นูน

ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

คนเคไนซ์

นี่เป็นชื่อของกลุ่มชน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Numbers 32:13

ความกริ้วของพระยาห์เวห์จึงได้พลุ่งขึ้นต่อคนอิสราเอล

พระยาห์เวห์กริ้ว เป็นการพูดเหมือนกับว่าความกริ้วของพระองค์เป็นไฟที่เริ่มเผาไหม้ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์กริ้วมากต่ออิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

สี่สิบปี

"40 ปี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

บรรดาชนรุ่น...ที่ทำชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระองค์ได้ถูกทำลาย

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงทำลายชนรุ่นนั้นทั้งหมด ... สายพระเนตร" หรือ "ชนรุ่นนั้นทั้งหมด ... ในสายพระเนตรของพระองค์ตาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ที่ทำชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระองค์

การอยู่ในสายตาของคนใดหมายถึงการอยู่ต่อหน้าคนนั้นที่เขามองเห็นได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ได้ทำชั่วร้ายต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์" หรือ "ที่ได้ทำชั่วร้ายต่อหน้าพระพักตร์พระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Numbers 32:14

พวกท่านได้เติบโตมาแทนที่บรรพบุรุษของพวกท่าน

คนรูเบนและคนกาดทำตัวเหมือนอย่างที่บรรพบุรุษของพวกเขาทำ เป็นการพูดเหมือนกับว่าพวกเขากำลังยืนอยู่ในสถานที่ซึ่งบรรพบุรุษของพวกเขาได้ทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านเริ่มที่จะทำตัวเหมือนอย่างบรรพบุรุษของพวกท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ที่เพิ่มความกริ้วของพระยาห์เวห์ให้ลุกโชนมากขึ้นต่อคนอิสราเอล

คนเหล่านั้นได้เป็นเหตุให้พระยาห์เวห์กริ้วมากขึ้น เป็นการพูดเหมือนกับว่าความกริ้วของพระองค์เป็นไฟที่คนเหล่านั้นกำลังเติมเชื้อเพลิงมากขึ้นให้กับไฟนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นเหตุให้พระยาห์เวห์กริ้วต่ออิสราเอลมากขึ้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Numbers 32:15

ชนชาตินี้จนหมดสิ้น

"ชนชาตินี้ทั้งหมด" หรือ "คนรุ่นนี้ทั้งหมด"

Numbers 32:16

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Numbers 32:17

จะพร้อมและถืออาวุธ

"จะพร้อมกับอาวุธ" หรือ "จะพร้อมที่จะต่อสู้สงคราม"

ในเมืองต่างๆ ที่มีกำแพงล้อมรอบ

"ในเมืองที่ปลอดภัย"

Numbers 32:18

ข้อมูลทั่วไป

พวกผู้นำของกาดและรูเบนยังคงพูดต่อไป

ได้รับมอบมรดกของเขาแล้ว

แผ่นดินที่คนเหล่านั้นจะได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร เป็นการพูดเหมือนกับว่ามันเป็นมรดกที่พวกเขาจะได้รับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ครอบครองส่วนของแผ่นดินของเขาเป็นกรรมสิทธิ์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Numbers 32:19

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Numbers 32:20

ถ้าพวกท่านเองถืออาวุธ

"ถ้าพวกท่านเอาอาวุธของพวกท่านไป"

ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

คำกล่าวนี้หมายถึงพระยาห์เวห์จะเสด็จไปสู้รบกับพวกเขา และช่วยพวกเขาให้ชนะศัตรูของพวกเขา และยึดครองแผ่นดินของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต่อหน้าพระพักตร์ของพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Numbers 32:21

จนกว่าพระองค์จะทรงขับไล่ศัตรูของพระองค์ออกไปจากพระพักตร์พระองค์

"จนกว่าพระยาห์เวห์ได้ทรงขับไล่พวกศัตรูของพระองค์ให้พ้นไปจากพระพักตร์พระองค์" คำสรรพนามในที่นี้ทั้งหมดหมายถึงพระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์ทรงช่วยคนอิสราเอลให้ชนะพวกศัตรูของพวกเขา เป็นการพูดเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์กำลังต่อสู้ในการสู้รบของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จนกว่าพระยาห์เวห์ได้ทรงช่วยพวกทหารของพวกท่านให้ชนะศัตรูและไล่พวกเขาออกไปให้พ้นจากพระพักตร์ของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Numbers 32:22

แผ่นดินนั้นจะพ่ายแพ้ต่อพระพักตร์พระองค์

ในที่นี้ คำว่า "แผ่นดิน" หมายถึงผู้คนที่อาศัยอยู่ที่นั่น ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนอิสราเอลจะปราบคนเหล่านั้นที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นต่อพระพักตร์พระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

พวกท่านก็จะกลับมาได้

คำกล่าวนี้บอกเป็นนัยว่าพวกเขาจะกลับมายังฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านก็จะกลับมายังแผ่นดินนี้ทางฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

พวกท่านจะไม่รู้สึกผิดต่อพระยาห์เวห์และต่อคนอิสราเอล

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "พวกท่านจะต้องปฏิบัติตามภาระผูกพันต่อพระยาห์เวห์และต่ออิสราเอลให้สำเร็จ" หรือ 2) "จะไม่มีสิ่งใดที่พระยาห์เวห์หรือคนอิสราเอลจะตำหนิพวกท่านได้"

Numbers 32:23

จงแน่ใจเถิดว่าบาปของพวกท่านจะตามทันพวกท่าน

โมเสสพูดถึงบาปเหมือนกับว่ามันเป็นคนที่จะลงโทษคนที่กระทำผิด คำกล่าวนี้หมายความว่าคนเหล่านั้นไม่สามารถรอดพ้นจากการลงโทษที่ความบาปของพวกเขาสมควรได้รับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คงรู้และแน่ใจว่าพระยาห์เวห์จะทรงลงโทษพวกท่านเพราะบาปของพวกท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

Numbers 32:24

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Numbers 32:25

บรรดาผู้รับใช้ของท่าน

คนกาดและคนรูเบนเรียกตัวเองว่าเป็น "บรรดาผู้รับใช้ของท่าน" นี่เป็นการพูดแบบสุภาพต่อคนที่มีอำนาจมากกว่า

Numbers 32:26

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Numbers 32:27

จะข้ามไป

คุณอาจจะทำให้ชัดเจนว่าพวกเขาจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ทุกคนที่ถืออาวุธ

"ทุกคนที่เตรียมพร้อมจะทำสงคราม"

Numbers 32:28

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Numbers 32:29

ผู้ชายทุกคนที่ถืออาวุธ

"ผู้ชายทุกคนที่พร้อมด้วยอาวุธของเขา"

ถ้าแผ่นดินนั้นพ่ายแพ้ต่อหน้าพวกท่าน

ในที่นี้ คำว่า "แผ่นดิน" หมายถึงพวกคนที่อาศัยอยู่ที่นั่น ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าพระยาห์เวห์ทรงปราบพวกคนที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นต่อหน้าพวกท่าน" หรือ "ถ้าพวกเขาช่วยพวกท่านปราบพวกคนที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Numbers 32:30

แล้วพวกเขาก็จะได้รับกรรมสิทธิ์ของพวกเขาท่ามกลางพวกท่านในแผ่นดินคานาอัน

"แล้วเชื้อสายของกาดและรูเบนจะรับแผ่นดินในคานาอันร่วมกับพวกท่าน"

Numbers 32:31

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Numbers 32:32

พวกเราจะถืออาวุธข้ามไป

คุณสามารถทำให้ชัดเจนได้ว่าพวกเขาจะข้ามแม่น้ำจอร์แดน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนพร้อมที่จะต่อสู้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

มรดกที่เป็นกรรมสิทธิ์ของเรา

แผ่นดินที่คนเหล่านั้นจะรับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร เป็นการพูดเหมือนกับว่ามันเป็นมรดกที่พวกเขาจะได้รับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ส่วนของแผ่นดินที่เราจะได้ครอบครอง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

จะยังคงอยู่กับเรา

สำนวนนี้หมายถึงการเป็นเจ้าของ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะเป็นของเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Numbers 32:33

อาณาจักรของสิโหน...ของโอก

ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของกษัตริย์ที่ปกครองสองอาณาจักรที่แยกจากกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาณาจักรของสิโหน ... และอาณาจักรของโอก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Numbers 32:34

ดีโบน อาทาโรท อาโรเออร์

ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Numbers 32:35

อัทโรทโชฟาน ยาเซอร์ โยกเบฮาห์

ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Numbers 32:36

เบธนิมราห์ และเบธฮาราน

ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Numbers 32:37

เฮชโบน เอเลอาเลห์ คิริยาธาอิม

ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Numbers 32:38

เนโบ บาอัลเมโอน...สิบมาห์

ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ภายหลังได้มีการเปลี่ยนชื่อเมืองเหล่านี้

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ภายหลังผู้คนได้เปลี่ยนชื่อของเมืองเหล่านี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Numbers 32:39

มาคีร์

นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง ดูที่เคยแปลชื่อนี้ไว้ใน กันดารวิถี 26:29

Numbers 32:40

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Numbers 32:41

ยาอีร์

นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ฮาวโวทยาอีร์

นี่เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Numbers 32:42

โนบาห์

นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

เคนาท

นี่เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)