ฉบับ ULB กำหนดบรรทัดใน 26:12-17, 20-26, 29-32, 35, 38-39, 44-45, 48-49, 57-58 ให้เยื้องไปทางขวาของหน้ามากกว่าข้อความส่วนอื่นๆ เพราะบรรทัดเหล่านั้นเป็นรายชื่อยาว
มีการนับประชาชนเพื่อการเตรียมพร้อมในการเข้าไปยังแผ่นดินแห่งพระสัญญา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#promisedland)
ไม่มีผู้ใหญ่คนใดที่ออกมาจากอียิปต์กับโมเสสยังคงมีชีวิตอยู่ นอกจากคนสอดแนมที่สัตย์ซื่อสองคน คือโยชูวากับคาเลบ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#faithful)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
พวกเขานับเฉพาะพวกผู้ชายเท่านั้น ไม่นับพวกผู้หญิง ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงนับพวกผู้ชายทั้งหมดของชุมชน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
"อายุ 20 ปีขึ้นไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"พูดกับพวกผู้นำอิสราเอล"
ที่ราบเป็นพื้นที่ราบขนาดใหญ่ของแผ่นดิน
"อายุ 20 ปีขึ้นไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้นำอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไป ตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ในที่นี้ "อิสราเอล" ยังหมายถึงผู้ชายที่เป็นที่รู้จักกันว่าเป็นยาโคบ
คำว่า "ของเขา" หมายถึงรูเบน
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
"ผู้ชายสี่หมื่นสามพันเจ็ดร้อยสามสิบคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้นำอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไป ตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names
ดูที่เคยแปลชื่อของผู้ชายนี้ไว้ใน กันดารวิถี 16:1
ดูที่เคยแปลชื่อของผู้ชายเหล่านี้ไว้ใน กันดารวิถี 16:1
ในที่นี้ แผ่นดินได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นคนที่อ้าปากของมันและกินบางสิ่งบางอย่าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงทำให้แผ่นดินแยกออก และผู้ชายเหล่านั้นก็ตกลงไปในหลุมนั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)
ในที่นี้ ไฟถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นสัตว์ขนาดใหญ่ที่กำลังกัดกินบางสิ่งบางอย่าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงทำให้เกิดไฟที่ได้ฆ่าพวกผู้ชาย 250 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)
"ผู้ชายสองร้อยห้าสิบคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"ทุกคนของตระกูลของโคราห์"
"จบสิ้น"
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"ผู้ชายสองหมื่นสองพันสองร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)>
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>
"ผู้ชายสี่หมื่นห้าร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"ผู้ชายเจ็ดหมื่นหกพันห้าร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"ผู้ชายหกหมื่นสี่พันสามร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)<o:p></o:p>
"ผู้ชายหกหมื่นห้าร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"ผู้ชายห้าหมื่นสองพันเจ็ดร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"ผู้ชายสามหมื่นสองพันห้าร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
คำว่า "เหล่านี้" หมายถึงพวกผู้ชายทั้งหมดที่สืบเชื้อสายมาจากพวกบุตรชายของโยเซฟคือ เอฟราอิมและมนัสเสห์ ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหล่านี้คือพงศ์พันธุ์ของโยเซฟที่สืบเชื้อสายมาจากพวกบุตรชายของเขา คือมนัสเสห์และเอฟราอิม ที่ได้นับจำนวน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้นับจำนวนคนเหล่านั้นในแต่ละตระกูลของพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"ผู้ชายสี่หมื่นห้าพันหกร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"ผู้ชายหกหมื่นสี่พันสี่ร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"ผู้ชายห้าหมื่นสามพันสี่ร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้นำของอิสราเอลกำลังนับพวกผู้ชายที่มีอายุ 20 ปีขึ้นไปตามเผ่าและตระกูลของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)<o:p></o:p>
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"ผู้ชายสี่หมื่นห้าพันสี่ร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"นับจำนวนทั้งหมด"
"หกแสนหนึ่งพันเจ็ดร้อยสามสิบ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าต้องแบ่งแผ่นดินนั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
คำนี้หมายถึงผู้ชายทุกคนที่ได้ถูกนับในตระกูลของพวกเขา ที่เริ่มใน กันดารวิถี 26:5
"ตามจำนวนของคนในแต่ละตระกูล"
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับโมเสส
ในบทนี้ คำว่า "มรดก" หมายถึงแผ่นดินที่ได้รับเป็นมรดก ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มอบแผ่นดินที่มากกว่าเป็นมรดก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่พวกผู้นำของอิสราเอลได้นับไว้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าต้องแบ่งแผ่นดินนั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
"โดยการจับฉลาก"
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าจะแบ่งแผ่นดินนั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และเจ้าต้องแบ่งแผ่นดินนั้นให้กับพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
นี่เป็นรายชื่อของตระกูลเลวี โมเสสนับคนเลวีแยกจากเผ่าอื่นๆ เพราะพวกเขาไม่ได้รับแผ่นดินใดๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พวกผู้นำก็ได้นับตระกูลต่อตระกูลเช่นกัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ดูที่เคยแปลชื่อผู้ชายเหล่านี้ใน กันดารวิถี 3:17
ดูที่เคยแปลชื่อผู้ชายคนนี้ใน กันดารวิถี 3:19
ดูที่เคยแปลชื่อผู้ชายคนนี้ไว้ใน กันดารวิถี 3:19
"นางและอัมรามได้มีบุตรหลายคน"
ดูที่เคยแปลชื่อผู้ชายเหล่านี้ไว้ใน กันดารวิถี 3:2
ในที่นี้ คำว่า "ไฟ" ถูกนำมาใช้เพื่อหมายถึง "การเผาเครื่องหอม" ดูที่เคยแปลวลีที่เหมือนกันนี้ใน กันดารวิถี 3:4 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเผาเครื่องหอมบูชาแด่พระยาห์เวห์ในวิธีการที่พระองค์ไม่ทรงยอมรับ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่พวกผู้นำได้นับ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
"23,000" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"อายุหนึ่งเดือนขึ้นไป"
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่พวกผู้นำไม่ได้นับพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ในที่นี้ "มรดก" หมายถึงแผ่นดินที่ได้รับเป็นมรดก ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพระยาห์เวห์ตรัสว่าพวกเขาจะไม่ได้รับแผ่นดินใดๆ เป็นมรดก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่โมเสสและเอเลอาซาร์ได้นับไว้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
"ไม่มีผู้ชายคนใดเลย"
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่โมเสสและอาโรนปุโรหิตเคยนับไว้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อตอนที่พวกเขาได้นับพงศ์พันธุ์ของอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
คำว่า "พวกเขา" หมายถึงประชาชนทุกคนที่เคยถูกนับในถิ่นทุรกันดารซีนาย คำกล่าวนี้สามารถกล่าวในรูปประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนที่ยังคงมีชีวิตอยู่ คือ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublenegatives)
เยฟุนเนห์เป็นบิดาของคาเลบ ดูที่เคยแปลไว้ใน กันดารวิถี 13:6
นูนเป็นบิดาของโยชูวา ดูที่เคยแปลไว้ใน กันดารวิถี 11:28