การลำดับวงศ์ตระกูล
ผู้คนที่กลับมาจากเปอร์เซียได้ถูกนับตามตระกูลของพวกเขา เนหะมีย์มั่นใจว่าคนเหล่านั้นที่อาศัยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มมีบรรพบุรุษที่เป็นคนยิวอย่างแน่นอน
รายชื่อนี้ควบคู่ไปกับรายชื่อใน เอสรา 2 รายชื่อเหล่านี้อาจจะมีจำนวนที่แตกต่างกัน นี่อาจจะเนื่องมาจากเวลาการนับจำนวนของพวกเขา พวกเขาอาจจะถูกนับในเวลาที่ต่างกัน
คำกล่าวนี้สามารถกล่าวในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเราได้สร้างกำแพงเสร็จแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
การกระทำนี้ได้ทำเสร็จโดยมีการช่วยเหลือ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าและคนอื่นๆ ได้ตั้งประตู" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)
คำกล่าวนี้สามารถกล่าวเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) เนหะมีย์ได้แต่งตั้งพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าได้มอบหมายงานให้กับบรรดายามเฝ้าประตูและคณะนักร้องและพวกคนเลวี" หรือ 2) คนอื่นได้แต่งตั้งพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้มอบหมายงานให้แก่บรรดายามเฝ้าประตูและคณะนักร้องและพวกคนเลวี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
คนที่ได้รับการมอบหมายงานแต่ละประตูให้รับผิดชอบในการควบคุมการเข้ามาในเมืองหรือพระวิหาร รวมทั้งการเปิดและปิดประตูตามเวลา และตามที่ผู้ดูแลได้จัดไว้
บรรดานักร้องนำที่นำในการนมัสการ ในกระบวนการและพิธีการต่างๆ จัดทำเพลงและบทร้องที่ให้ความสำคัญและทำให้งานในโอกาสต่างๆ ดีมากขึ้น
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ข้าพเจ้าได้แต่งตั้งฮานานีพี่น้องของข้าพเจ้าเป็นผู้จัดการ"
"ผู้ที่ทำหน้าที่ดูแลป้อมปราการ"
"ยำเกรงพระเจ้ามากกว่าคนอื่นอีกหลายคน"
คำว่า "พวกเขา" หมายถึงฮานานีกับฮานานิยาห์
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) การกระทำเหล่านี้ได้ทำโดยฮานานีและฮานานิยาห์ หรือ 2) การกระทำเหล่านี้ได้ทำโดยฮานานีและฮานานิยาห์ที่มีความช่วยเหลือของพวกยามเฝ้าประตู หรือ 3) พวกยามเฝ้าประตูได้ทำการกระทำเหล่านี้ภายใต้การควบคุมดูแลของฮานานีและฮานานิยาห์
"ดวงอาทิตย์อยู่สูงในท้องฟ้า"
"ปิดประตูและลงกลอนประตูเหล่านั้น ขณะที่พวกยามเฝ้าประตูยังคงประจำการอยู่"
ดูที่เคยแปลว้ใน เนหะมีย์ 7:1
"ปิดประตูและใส่กุญแจประตูเหล่านั้น"
"แต่งตั้งยามรักษาการณ์จากคนเหล่านั้นที่อาศัยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม"
"กองกำลังรักษาการณ์" หรือ "สถานที่ปฏิบัติงานของยามรักษาการณ์"
คำกล่าวนี้สามารถกล่าวเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนยังไม่ได้สร้างบ้านเรือนขึ้นมาใหม่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ในที่นี้ "ใจ" ของเนหะมีย์ หมายถึงความคิดและความตั้งใจของเขา ดูที่เคยแปลไว้ใน เนหะมีย์ 2:12 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงดลใจข้าพเจ้า" หรือ "ทรงนำข้าพเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
"จดชื่อและลงทะเบียนพวกเขา"
นี่เป็นหนังสือที่ไม่มีอยู่อีกต่อไป
คำกล่าวนี้สามารถกล่าวเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พบว่าบางคนได้เขียนชื่อต่อไปนี้ในหนังสือนี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
"คนเหล่านี้เป็นเชื้อสายของเขตแดนนี้"
"กลับจาก" หรือ "กลับมาจาก"
คำนี้เป็นสำนวนที่หมายถึงการเดินทางตรงไปยังกรุงเยรูซาเล็ม ที่ซึ่งอยู่บนพื้นดินที่มีระดับสูงกว่าพื้นที่โดยรอบ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)
"ผู้ที่เนบูคัดเนสซาร์ ผู้ครอบครองบาบิโลนได้นำไปจากบ้านเกิดของพวกเขา" กองทัพบาบิโลนได้ทำภายใต้พระบัญชาของเนบูคัดเนสซาร์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
การทำสำมะโนครัวได้จัดทำขึ้นเมื่อคนอิสราเอลกลุ่มแรกได้กลับมายังกรุงเยรูซาเล็มหลังจากการเป็นเชลย การนับจำนวนแสดงให้เห็นว่ามีผู้ชายที่เป็นของตระกูลกี่คน ประโยคนี้นำไปสู่ข้อมูลในข้อต่อไป
เนหะมีย์กำลังนับจำนวนคนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ ผู้คนได้ถูกแยกเป็นกลุ่มตามตระกูลตามชื่อของบรรดาหัวหน้าวงศ์ตระกูลของพวกเขา การนับจำนวนแสดงจำนวนของผู้ชายในแต่ละตระกูล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ชื่อนี้เป็นชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนคนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ต่อไป (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"นั่นคือ วงศ์วานของเยชูอาและโยอาบ"
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนคนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนคนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ต่อไป (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ผู้เขียนได้ทำให้ประโยคนี้สั้นลง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "วงศ์วานของอาเทอร์ผู้ที่เป็นวงศ์วานของเฮเซคียาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนคนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ต่อไป (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของสถานที่ในยูดาห์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนคนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ต่อไป (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนของผู้คนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนของผู้คนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนของผู้คนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ต่อไป (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
คำว่า "เชื้อสาย" เป็นคำที่ใช้แทนคำว่าตระกูล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากตระกูลของเยชูอา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนของผู้คนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ต่อไป (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ชื่อทั้งหมดนี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ดูที่เคยแปลคำนี้ไว้ใน เนหะมีย์ 7:1
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ดูที่เคยแปลไว้ใน เนหะมีย์ 7:1
ข้อพระคัมภีร์เหล่านี้ยังคงกล่าวถึงชื่อของผู้คนที่วงศ์วานของพวกเขาได้กลับมาจากการเป็นเชลยต่อไป
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นผู้ชายคนเดียวกันที่เป็นที่รู้จักกันในชื่อสีอาฮาใน เอสรา 2:44
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ข้อพระคัมภีร์เหล่านี้ยังคงบอกชื่อของผู้คนที่วงศ์วานของพวกเขาได้กลับมาจากการเป็นเชลยต่อไป
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ข้อพระคัมภีร์เหล่านี้ยังคงบอกชื่อผู้ที่วงศ์วานของพวกเขาได้กลับมาจากการเป็นเชลยต่อไป
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนของผู้คนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายที่มีชื่อว่า หัสโสเฟเรท ในเอสรา 2:55
นี่เป็นชื่อของผู้ชายที่มีชื่อว่าเปรุดาใน เอสรา 2:55 ด้วย
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนของผู้คนที่ได้กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ต่อไป (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นสำนวนที่หมายถึงการเดินทางตรงไปยังกรุงเยรูซาเล็ม ที่ซึ่งเป็นพื้นดินที่มีระดับสูงกว่าพื้นที่โดยรอบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลับจาก" หรือ "กลับมา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"พวกเขาได้เสาะหาหนังสือลำดับพงศ์พันธุ์ของพวกเขาที่เขียนไว้" หรือ "พวกเขาได้ค้นหาหนังสือลำดับพงศ์พันธุ์ของพวกเขาที่เขียนไว้"
"คนเหล่านี้" หมายถึงวงศ์วานของโฮไบยาห์ อักโขส และบารซิลลัย (เนหะมีย์ 7:63)
คำกล่าวนี้สามารถกล่าวเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่พวกเขาไม่สามารถพบบันทึกของพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
คำกล่าวนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำนามที่เป็นนามธรรม "การเป็นปุโรหิต" สามารถแปลเป็นคำกริยา "ทำหน้าที่เป็นปุโรหิต" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ว่าราชการปฏิบัติต่อพวกเขาราวกับว่าพวกเขาเป็นมลทินและไม่ยอมให้พวกเขาทำหน้าที่เป็นปุโรหิต" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)
คำกล่าวนี้สามารถกล่าวเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "จนกว่าปุโรหิตจะรับรองด้วยอุริมและทูมมิม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
สิ่งเหล่านี้คือหินศักดิ์สิทธิ์ที่มหาปุโรหิตใช้บนแผ่นทับทรวงของเขา และใช้ในเวลาที่จะตัดสินตามน้ำพระทัยของพระเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)
เนหะมีย์ยังคงนับจำนวนของผู้คนที่กลับมาจากการเป็นเชลยใหม่ต่อไป (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"รวมทั้งกลุ่มด้วยกัน"
"คือ 42,360 คน"
"พวกนักร้องผู้ชายและพวกนักร้องผู้หญิง"
"เจ็ดร้อยสามสิบหก ... สองร้อยสี่สิบห้า" ตัวเลขเหล่านี้เป็นจำนวนของสัตว์ที่ได้นำกลับมา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"สี่ร้อยสามสิบห้า ... หกพันเจ็ดร้อยยี่สิบ" ตัวเลขเหล่านี้คือจำนวนของสัตว์ที่ได้นำกลับมา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"บรรดาหัวหน้าของตระกูลของบรรพบุรุษ" หรือ "พวกผู้นำตระกูล"
"ใส่เข้าไปในคลังทรัพย์"
"1,000 ดาริค" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ดาริคเป็นเหรียญทองคำเล็กๆ ที่ประชาชนในจักรวรรดิเปอร์เซียใช้กัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bmoney)
"ชามอ่างห้าสิบใบ" ชามอ่างเหล่านี้มีขนาดใหญ่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"เครื่องแต่งกายสำหรับปุโรหิตห้าร้อยสามสิบชุด" นี่เป็นรายการของเสื้อผ้าที่บรรดาปุโรหิตสวมใส่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"20,000 ดาริค" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"เงินสองพันสองร้อยมาเน" หนึ่งมาเนมีน้ำหนักประมาณครึ่งกิโลกรัม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bweight)
"2,000 มาเน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"เครื่ที่เจ็ดองแต่งกายของปุโรหิต 67 ชุด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ดูที่เคยแปลไว้ใน เนหะมีย์ 7:1
ดูที่เคยแปลไว้ใน เนหะมีย์ 7:1
ข้อมูลที่บอกเป็นนัยว่า คำนี้หมายถึงคนอิสราเอลบางคนที่ไม่ได้เป็นปุโรหิต หรือคนทำงานอื่นๆ ในพระวิหาร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) กลุ่มของคนอิสราเอลทั้งหมดที่ได้จดชื่อไว้ในข้อนี้ หรือ 2) คนอิสราเอลที่เหลือที่ไม่ได้ทำงานในพระวิหาร
"เดือน 7" นี่เป็นเดือนที่เจ็ดของปฏิทินฮีบรู เดือนนี้อยู่ระหว่างปลายเดือนกันยายนกับต้นเดือนตุลาคมในปฏิทินทางตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths)
"ได้อาศัยอยู่ในเมืองของพวกเขาเอง"