Leviticus 24

เลวีนิติ 24 คำอธิบายทั่วไป

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
คำสาปแช่งพระเจ้า

การลงโทษบางคนที่สาปแช่งพระเจ้าคือการเอาหินขว้างเขาจนตาย นี่เป็นสิ่งที่ยอมรับในอิสราเอลโบราณ แต่ไม่เป็นที่ยอมรับกันอีกต่อไปแล้ว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#curse)

<< | >>

Leviticus 24:1

ข้อมูลทั่วไป

พระเจ้าประทานคำแนะนำให้โมเสสเกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ในเต็นท์นัดพบ

Leviticus 24:2

น้ำมันบริสุทธิ์ที่ได้คั้นจากผลมะกอก

"น้ำมันมะกอกบริสุทธิ์"

ตะเกียง

พูดถึงตะเกียงหรือตะเกียงทั้งหลายในเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ของพระยาห์เวห์ นี่สามารถกล่าวให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตะเกียงในเต็นท์ของการประชุม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Leviticus 24:3

ข้อความเชื่อมโยง

พระเจ้าประทานคำแนะนำให้โมเสสต่อไปเกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ในเต็นท์นัดพบ<o:p></o:p>

ภายนอกม่านหน้าหีบแห่งพันธสัญญา

วลี "หีบแห่งพันธสัญญา" ใช้แทนแผ่นจารึกทั้งหลายที่พันธสัญญาถูกจารึกไว้หรือหีบที่บรรจุแผ่นจารึกทั้งหลายไว้ สิ่งเหล่านี้เก็บไว้ในสถานที่บริสุทธิ์มาก ซึ่งอยู่ในห้องหลังม่านในเต็นท์นัดพบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นอกม่านที่อยู่หน้าแผ่นจารึกทั้งหลายของพันธสัญญา" หรือ "นอกม่านที่อยู่หน้าหีบแห่งพันธสัญญา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ม่าน

นี่เป็นผ้าหนาที่แขวนเป็นผนัง มันไม่ได้เป็นเหมือนม่านกันแสง

ตั้งแต่เวลาเย็นจนถึงเวลาเช้า

"จากตะวันตกดินไปจนถึงรุ่งเช้า" หรือ "ตลอดทั้งคืน"

นี่จะเป็นกฎเกณฑ์ถาวรตลอดชั่วชาติพันธุ์ของเจ้า

นี่หมายความว่าพวกเขาและพงศ์พันธุ์ของพวกเขาต้องเชื่อฟังพระบัญชานี้ตลอดไป ดูที่เคยแปลไว้ใน  เลวีนิติ 3:17.

Leviticus 24:4

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 24:5

ข้อความเชื่อมโยง<o:p></o:p>

พระเจ้าประทานคำแนะนำให้โมเสสต่อไปเกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ในเต็นท์นัดพบ<o:p></o:p>

สองในสิบเอฟาห์

นี่ประมาณ 4.5 ลิตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สี่ลิตรครึ่ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

Leviticus 24:6

โต๊ะทองคำบริสุทธิ์ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

นี่เป็นโต๊ะในสถานที่บริสุทธิ์ ซึ่งอยู่หน้าสถานที่บริสุทธิ์ที่สุด

Leviticus 24:7

ข้อความเชื่อมโยง

พระเจ้าประทานคำแนะนำให้โมเสสต่อไปเกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ในเต็นท์นัดพบ<o:p></o:p>

เจ้าต้องโรยเครื่องหอมบริสุทธิ์ระหว่างแต่ละแถวของขนมปังเหล่านั้น

เครื่องหอมบางทีอยู่ระหว่างขนมปังเหล่านั้น มากกว่าจะอยู่บนบนมปังเหล่านั้นโดยตรง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าต้องวางเครื่องหอมบริสุทธิ์ถัดจากขนมปังเหล่านั้นในแต่ละแถว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

เป็นส่วนที่แทน

สิ่งที่เครื่องหอมจะแทน สามารถกำหนดไว้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แทนขนมปังเหล่านั้นในฐานะเครื่องถวายบูชา" หรือ "เป็นเครื่องถวายบูชาที่แทนขนมปังเหล่านั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

เครื่องหอมนี้จะถูกเผาแด่พระยาห์เวห์<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าจะเผาเครื่องหอมนี้แด่พระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 24:8

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 24:9

เครื่องถวายนี้

"ขนมปังนี้ให้ถวาย"

เพราะนี่เป็นส่วนหนึ่งจากเครื่องถวาย

"เพราะพวกเขาได้นำมันมาจากเครื่องถวาย"

เครื่องถวายแด่พระยาห์เวห์ที่ถวายด้วยไฟ

"เครื่องเผาบูชาแด่พระยาห์เวห์" หรือ "เครื่องถวายที่พวกเจ้าเผาแด่พระยาห์เวห์"

Leviticus 24:10

บัดนี้ เกิดมีเรื่อง

วลีนี้เป็นการชี้ถึงส่วนใหม่ของพระธรรม"

Leviticus 24:11

ได้หมิ่นประมาทพระนามของพระยาห์เวห์และได้แช่งด่าพระเจ้า

ทั้งสองวลีนี้โดยพื้นฐานมีความหมายเดียวก้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หมิ่นประมาทพระยาห์เวห์โดยแช่งด่าพระองค์" หรือ "กล่าวสิ่งชั่วร้ายต่างๆ เกี่ยวกับพระยาห์เวห์"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

เชโลมิท

นี่คือชื่อของผู้หญิง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ดิบรี

นี่คือชื่อของผู้ชาย  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Leviticus 24:12

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 24:13

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 24:14

ทุกคนที่ได้ยินคำด่าของเขาต้องเอามือวางบนหัวของเขา

พวกเขาต้องเอามือวางที่บนศีรษะเพื่อแสดงว่าเขาเป็นคนที่มีความผิด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)

Leviticus 24:15

ข้อความเชื่อมโยง

พระเจ้าทรงบอกโมเสสต่อไปว่าต้องทำอะไรกับคนที่แช่งด่าพระเจ้า

ต้องแบกรับความผิดของตน

การแบกรับความผิดถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าบุคคลแบกรับความผิดของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต้องทุกข์ยากสำหรับความบาปของเขา" หรือ "ต้องถูกลงโทษ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Leviticus 24:16

ต้องได้รับโทษถึงตายอย่างแน่นอน<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนต้องทำให้เขาถึงแก่ความตายอย่างแน่นอน" หรือ "ประชาชนต้องฆ่าเขาอย่างแน่นอน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 24:17

ข้อความเชื่อมโยง<o:p></o:p>

พระเจ้าทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไรเมื่อบางคนกระทำบางสิ่งที่ไม่ดี

เขาต้องรับโทษถึงตายอย่างแน่นอน<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าต้องให้เขาถึงแก่ความตายอย่างแน่นอน ไม่ว่าใครก็ตามที่ฆ่าคนอื่น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 24:18

เขาต้องจ่ายชดเชย

เขาจะต้องจ่ายชดเชยอย่างไรสามารถกำหนดไว้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต้องจ่ายชดเชยโดยให้สัตว์ที่มีชีวิตแก่เขา"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ชีวิตทดแทนชีวิต

นี่เป็นสำนวนที่หมายความว่าชีวิตของคนคนหนึ่งจะต้องชดเชยด้วยชีวิตของอีกคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชีวิตของหนึ่งคนทดแทนชีวิตของอีกคน" หรือ "ทดแทนคนที่เขาฆ่า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Leviticus 24:19

ข้อความเชื่อมโยง

พระเจ้าทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไรเมื่อบางคนได้ทำสิ่งที่ไม่ดี

เขาต้องถูกกระทำเช่นเดียวกับที่<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าต้องทำกับเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 24:20

กระดูกหักทดแทนกระดูกหัก ตาแทนตา ฟันแทนฟัน

วลีเหล่านี้ย้ำว่าบุคคลจะได้รับการทำร้ายเหมือนกับที่เขาทำกับคนอื่น

กระดูกหักทดแทนกระดูกหัก

นี่อ้างถึงกระดูกที่หัก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กระดูกหักทดแทนกระดูกหัก" หรือ "ถ้าเขาหักกระดูกของบางคน กระดูกของเขาบางส่วนต้องถูกหัก" หรือ "ถ้าเขาหักกระดูกของบางคน พวกเขาก็จะหักกระดูกของเขาบางส่วน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

ตาแทนตา

พูดถึงตาที่บาดเจ็บสาหัสหรือถูกควักออกมา  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าเขาทำลายตาของบางคนกระดูกบางส่วนของเขาต้องถูกทำลาย" หรือ "ถ้าเขาทำลายตาของบางคน พวกเขาจะทำลายตาของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

ฟันแทนฟัน

นี่อ้างถึงฟันที่ถูกถอนออกจากปาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าเขาทำให้ฟันบางคนหลุด ฟันบางซึ่ของเขาก็ต้องถูกทำให้หลุดออกมา" หรือ "ถ้าเขาทำให้ฟันของบางคนหลุด พวกเขาจะทำให้ฟันบางซี่ของเขาหลุด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Leviticus 24:21

ผู้ใดที่ฆ่าคนก็ต้องรับโทษถึงตาย<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาต้องทำให้ใครก็ตามที่ฆ่าคนรับโทษถึงตาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 24:22

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 24:23

ได้ทำตามพระบัญชา

"เชื่อฟังพระบัญชา"