Leviticus 19

เลวีนิติ 19 คำอธิบายทั่วไป

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
การเชื่อฟังพระยาห์เวห์

การเป็นคนบริสุทธิ์หมายความว่าการเชื่อฟังพระยาห์เวห์ในทุกกรณีของชีวิตบุคคล  มันไม่ได้จำกัดอยู่ที่การถวายเครื่องบูชาอย่างถูกต้อง พระบัญญัติได้ช่วยให้เกิดความชอบธรรมในชีวิตของบุคคล ความยุติธรรมในอิสราเอลก็เช่นเดียวกัน ในชนชาติอิสราเอล ความคิดเหล่านี้เกี่ยวข้องกันอย่างใกล้ชิด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#holy และ/WA-Catalog/en_tw?section=kt#righteous และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#justice)

<< | >>

Leviticus 19:1

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:2

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:3

ต้องรักษาวันสะบาโตของเรา

"จงใส่ใจต่อวันสะบาโตของเรา" หรือ "จงนับถือวันพักผ่อนของเรา"

Leviticus 19:4

จงอย่าหันไปหารูปเคารพอันไร้ค่า

การนมัสการรูปเคารพ ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่ามันกำลังหันหน้ามาเผชิญพวกเขาทางด้านกายภาพ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงอย่าเริ่มต้นนมัสการรูปพวกเคารพอันไร้ค่า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Leviticus 19:5

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงบอกโมเสสต่อไปว่าประชาชนจะต้องทำอะไร

พวกเจ้าต้องถวายเครื่องบูชาที่ทำให้ตัวเจ้าเป็นที่ยอมรับ<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) พระยาห์เวห์ทรงยอมรับบุคคลที่ถวายเครื่องบูชา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าต้องถวายมันอย่างถูกต้องเพื่อที่เราจะยอมรับมัน" หรือ 2) พระยาห์เวห์จะยอมรับเครื่องถวายบูชาจากบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าจะต้องถวายมันอย่างถูกต้องเพื่อที่เราจะยอมรับเครื่องถวายบูชาของพวกเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 19:6

ต้องรับประทาน<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าต้องรับประทานมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

จะต้องเผาเสียด้วยไฟ<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าต้องเผามัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 19:7

ถ้ายังเอามารับประทาน<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าพวกเจ้ารับประทานอันหนึ่งอันใดอีก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ต้องไม่เป็นที่ยอมรับ

การรับประทานจองถวายบูชาหลังจากเวลาที่กำหนดเป็นการขัดต่อพระเจ้าและเป็นการเพิ่มความผิดที่ของถวายต้องเพิ่มขึ้นให้ครอบคลุม ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าอาจไม่ต้องยอมรับมันเพื่อรับประทาน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 19:8

ทุกคน...ต้องแบกรับความผิดของตนเอง

ความผิดของบุคคล ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่ามันเป็นวัตถุทางกายภาพที่บุคคลแบกรับอยู่ คำว่า "ความผิด" ในที่นี้หมายถึงการลงโทษสำหรับความผิดนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกคน...ก็ต้องรับผิดชอบความผิดของเขาเอง" หรือ "พระยาห์เวห์จะทรงลงโทษทุกคน...สำหรับบาปของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

คนนั้นต้องถูกตัดออกจากชนชาติของเขา

บุคคลถูกตัดขาดจากชุมชนของเขา ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเขาได้ถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา เช่นเดียวกับคนตัดชิ้นผ้าหรือตัดกิ่งไม้จากลำต้น  ประโยคนี้สามารถอยู่ในประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ดูที่เคยแปลไว้ใน  เลวีนิติ 7:20 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลนั้นอาจจะไม่ได้อาศัยอยู่ท่ามกลางชนชาติของเขาอีกต่อไป" หรือ "พวกเจ้าจะต้องแยกบุคคลนั้นจากชนชาติของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 19:9

เมื่อพวกเจ้าเก็บเกี่ยวจากแผ่นดินของพวกเจ้า พวกเจ้าต้องไม่เก็บเกี่ยวตามมุมของทุ่งนาของพวกเจ้าจนเกลี้ยง

"เมื่อพวกเจ้าเก็บเกี่ยวพืชผล  จงอย่าเก็บเกี่ยวมันตลอดทั้งหมดจนถึงขอบของทุ่งนาของพวกเจ้า"

จะไม่เก็บเกี่ยวผลผลิตไปจนหมด

พูดถึงการกลับไปดำเนินการที่ทุ่งนาครั้งที่สองเพื่อรวบรวมผลผลิตที่ยังคงอยู่หลังจากเก็บเกี่ยวครั้งที่หนึ่ง ความหมายเต็มของคำกล่าวนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และอย่ากลับไปและเก็บสิ่งที่พวกเจ้าเหลือไว้ทั้งหมด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Leviticus 19:10

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:11

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:12

อย่าสาบานเท็จโดยอ้างนามของเรา

"อย่าใช้ชื่อของเราสาบานเกี่ยวกับบางสิ่งที่ไม่ใช่ความจริง"

Leviticus 19:13

อย่ากดขี่เพื่อนบ้านของพวกเจ้าหรือปล้นเขา

คำว่า "เพื่อนบ้าน" หมายความว่า "ทุกคน" ความหมายนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง อย่าทำร้ายหรือปล้นใครก็ตาม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ต้องไม่ค้างค่าแรงของลูกจ้างข้ามคืนจนถึงตอนเช้า

พระยาห์เวห์ทรงบัญชาว่านายจ้างต้องจ่ายค่าแรงของลูกจ้างตรงเวลาเมื่องานของเขาเสร็จในวันนั้น ความหมายเต็มของคำกล่าวนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Leviticus 19:14

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:15

อย่าทำให้การตัดสินเป็นเท็จ

คำปฏิเสธซ้อนนี้ได้ถูกใช้เพื่อเป็นการย้ำ  มันสามารถแปลเป็นเชิงบวกได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงตัดสินด้วยความยุติธรรมเสมอ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-litotes)

พวกเจ้าต้องไม่แสดงความลำเอียงต่อบางคนเพราะเห็นว่าเขายากจน และพวกเจ้าต้องไม่แสดงความลำเอียงแก่บางคนเพราะเห็นว่าเขาเป็นคนสำคัญ

คำว่า "ยากจน" และ "สำคัญ" เป็นสิ่งที่อยู่ตรงข้ามกันอย่างมาก ซึ่งถ้าอยู่ด้วยกันก็หมายความว่า "ผู้ใดก็ตาม" ท่านสามารถแปลนี้เพื่อทำให้คำเหล่านี้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าต้องไม่แสดงความลำเอียงแก่ผู้ใดเนื่องจากจำนวนเงินที่พวกเขามีมากอย่างไร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-merism)

แต่จงตัดสินเพื่อนบ้านของพวกเจ้าอย่างยุติธรรม

"จงตัดสินทุกคนตามสิ่งที่ถูกต้อง"

Leviticus 19:16

นินทาเรื่องเท็จ

ไม่จริง ข้อความให้ร้ายเกี่ยวกับคนอื่น

Leviticus 19:17

อย่าเกลียดชังพี่น้องของพวกเจ้าอยู่ในใจ

การเกลียดชังบุคคลอย่างต่อเนื่อง ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่ามันเกลียดบุคลอยู่ในจิตใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าเกลียดชังพี่น้องของพวกเจ้าอย่างต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พวกเจ้าต้องตักเตือนเพื่อนบ้านด้วยความจริงใจ

"พวกเจ้าต้องตักเตือนบุคคลผู้ที่กำลังทำบาป"

Leviticus 19:18

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:19

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร

ชุดที่ทำมาจากผ้าสองชนิดผสมกัน<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เสื้อผ้าที่บางคนทำมาจากวัสดุสองชนิด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 19:20

หลับนอนกับ

นี่เป็นคำสุภาพ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีเพศสัมพันธ์กับ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

ซึ่งได้หมั้นหมายไว้แล้วสำหรับสามี<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่ได้หมั้นไว้แล้วจะแต่งงานกับผู้ชายอีกคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

แต่ยังไม่ได้รับการไถ่ถอนหรือยังไม่ได้รับอิสระของเธอ<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ผู้ที่จะเป็นสามีในอนาคตของเธอยังไม่ได้ไถ่ถอนหรือให้อิสรภาพแก่เธอ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ต้องถูกลงโทษ<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าต้องทำโทษพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

พวกเขาต้องไม่ถูกทำให้ตาย<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าต้องไม่ฆ่าพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 19:21

ชายนั้นต้องนำเครื่องบูชาไถ่ความผิดของตนมาถวายแด่พระยาห์เวห์ตรงทางเข้าเต็นท์นัดพบ โดยนำแกะตัวผู้มาเป็นเครื่องบูชาไถ่ความผิด

"ผู้ชายจะต้องนำแกะตัวผู้มาเป็นเครื่องบูชาไถ่ความผิดแด่พระยาห์เวห์ที่ทางเข้าเต็นท์นัดพบ"

Leviticus 19:22

ความบาปที่เขาได้กระทำลงไปก็จะได้รับการอภัย<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงอภัยบาปซึ่งเขาได้กระทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 19:23

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงบอกโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร

แล้วพวกเจ้าต้องถือว่าผลที่ออกมานั้นเป็นสิ่งที่ห้ามรับประทาน...ห้ามรับประทานผลไม้นั้น

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวสิ่งต้องห้ามซ้ำเพื่อที่จะย้ำมันและเพื่อให้ชัดเจนว่ามันเป็นสิ่งต้องห้ามเป็นเวลาสามปีแรกสำหรับตันไม้ที่ออกผล แปลเพื่อให้ชัดเจนว่าระยะเวลาที่ต้นไม้ต้องถูกปล่อยทิ้งไว้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วพวกเจ้าต้องไม่รับประทานผลไม้ของต้นเหล่านั้นในสามปีแรก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

พวกเจ้า...เป็นสิ่งที่ห้ามรับประทาน<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าต้องถือว่าผลของมันที่ออกมานั้นเป็นสิ่งที่เราห้ามพวกเจ้ารับประทาน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ผลที่ออกมานั้นเป็นสิ่งที่ห้ามรับประทาน<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราห้ามผลไม้ไปยังพวกเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ห้ามรับประทานผลไม้นั้น<o:p></o:p>

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าต้องไม่รับประทานมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 19:24

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:25

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:26

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:27

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:28

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:29

ชนชาติก็จะล้มลงต่อการขายตัวและแผ่นดินจะเต็มไปด้วยความชั่วร้าย

ในที่นี้คำว่า "ชนชาติ" และ "แผ่นดิน" หมายความถึงประชาชนผู้ที่อาศัยอยู่ที่นั่น ประชาชนจำนวนมากขายตัวและทำสิ่งชั่วร้ายต่างๆ ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกเขาล้มลงหรือกลายเป็นสิ่งเหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจะเริ่มกระทำการขายตัวเหมือนโสเภณีและทำชั่วอีกหลายอย่าง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Leviticus 19:30

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:31

คนตายหรือกับวิญญาณต่างๆ

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ  1) "คนตาย" และ "วิญาณต่างๆ นั้น เป็นสองสิ่งที่ต่างกัน หรือ  2) นี่เป็นคำสองคำที่มีรากเดียวกัน ที่หมายความว่า "วิญญาณของคนตาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

อย่าเที่ยวเสาะหาพวกเขา มิฉะนั้นพวกเขาจะทำให้พวกเจ้าเป็นมลทิน

"อย่าแสวงหาคนเหล่านั้น ถ้าพวกเจ้าทำ พวกเขาจะทำให้พวกเจ้าเป็นมลทิน"

Leviticus 19:32

 พวกเจ้าต้องคำนับ

การยืนขึ้นต่อหน้าบางคนเป็นสัญลักษณ์ของการเคารพนับถือ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)

ผู้ที่มีผมหงอกแล้ว

พูดถึงบุคคลที่ผมของพวกเขาเปลี่ยนเป็นสีเทาเนื่องจากอายุ หรือ "คนแก่"

Leviticus 19:33

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:34

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 19:35

อย่าโกงเครื่องวัด

เป็นการห้ามไม่ให้เจตนาปฏิบัติในการใช้เครื่องมือที่ไม่ถูกต้องเมื่อทำการวัดสิ่งต่างๆ

Leviticus 19:36

เอฟาห์

นี่เป็นหน่วยวัดสำหรับข้าว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

ถ้วยตวง

นี่เป็นหน่วยวัดสำหรับของเหลวต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

Leviticus 19:37

ต้องเชื่อฟัง... และทำตามนั้น

วลีเหล่านี้หมายถึงสิ่งเดียวกันและย้ำสำหรับการเชื่อฟังคำสั่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)