Leviticus 17

เลวีนิติ 17 คำอธิบายทั่วไป

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
การถวายบูชา

การถวายบูชาสามารถถวายโดยปุโรหิตเท่านั้นที่พระวิหาร การถวายบูชาอื่นก็ถูกห้ามอย่างเคร่งครัด นี่บางทีเป็นเพราะตั้งใจให้ความมั่นใจว่าประชาชนจะถวายบูชาแด่พระยาห์เวห์เท่านั้นและไม่ได้ถวายบูชาให้พระอื่น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#priest and /WA-Catalog/en_tw?section=kt#falsegod)

ความยากในการแปลอื่นๆ ที่อาจมีในบทนี้
"ชีวิตของสัตว์ทั้งหลาย คือเลือดของมัน"

นี่ไม่ค่อยชัดเจนว่าทำไมชีวิตได้อธิบายว่าอยู่ในเลือด บางที่เป็นไปได้ว่าโรคต่างๆ อยู่ในเลือดเป็นปกติและเป็นเหตุว่าทำไมมันจึงถูกห้าม เลือดเป็นสิ่งที่จำเป็นสำหรับการดำเนินชีวิตต่อไปของสิ่งที่ทรงสร้างด้วยเช่นกัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#life และ/WA-Catalog/en_tw?section=kt#blood)

<< | >>

Leviticus 17:1

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 17:2

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 17:3

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 17:4

ตรงหน้าพลับพลา

"ต่อหน้าพลับพลาของพระยาห์เวห์"

ชายคนนั้นต้องถูกตัดออกจากท่ามกลางผู้คนของเขา

บุคคลถูกตัดออกจากชุมชนของเขา ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเขาถูกตัดออกจากประชาชนของเขา อย่างเช่นการตัดเศษผ้าหรือตัดกิ่งไม้ออกจากต้นไม้ นี่สามารถแปลในรูปแบบของประธานเป็นผู้กระทำ ดูว่าท่านแปลไว้อย่างไรใน  เลวีนิติ 7:20 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลนั้นอาจจะไม่อยู่ท่ามกลางประชาชนของเขา" หรือ "เจ้าต้องแยกบุคคลนั้นจากประชาชนของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 17:5

ให้แก่ปุโรหิตเพื่อถวาย<o:p></o:p>

สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แก่ปุโรหิตเพื่อเขาจะถวายพวกมันเป็นเครื่องบูชา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 17:6

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 17:7

เพราะนี่เป็นการกระทำที่เหมือนกับโสเภณีทั้งหลาย

ประชาชนไม่สัตย์ซื่อต่อพระยาห์เวห์โดยการนมัสการพวกพระเทียมเท็จถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกเขากำลังกระทำเหมือนผู้ชายที่ทรยศภรรยาของเขาโดยการประพฤติผิดประเวณี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซึ่งพวกเขาไม่ได้สัตย์ซื่อต่อพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

กฎเกณฑ์ถาวรสำหรับพวกเขาไปตลอดชั่วอายุคนของพวกเขา'

ดูว่าท่านแปลวลีนี้ไว้อย่างไรใน เลวีนิติ 3:17

Leviticus 17:8

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้<o:p></o:p>

Leviticus 17:9

ชายคนนั้นต้องถูกตัดออกจากชนชาติของเขา

บุคคลถูกตัดออกจากชุมนุมชนของเขาถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเขาถูกตัดออกจากชนชาติของเขา ราวกับคนที่ตัดชิ้นส่วนของผ้าหรือตัดกิ่งของต้นไม้ นี่สามารถแปลในรูปแบบประธานเป็นผู้กระทำ ดูว่าท่านแปลไว้อย่างไรใน เลวีนิติ 7:20  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลนั้นอาจจะไม่ได้อาศัยอยู่ท่ามกลางชนชาติของเขา" หรือ "เจ้าจะต้องแยกบุคคลนั้นจากชนชาติของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 17:10

เราจะตั้งหน้าของเราต่อสู้กับคนนั้น

สำนวนนี้มีความหมายว่าพระองค์ "ทรงตัดสินพระทัยเด็ดเดี่ยว" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราตัดสินใจที่จะต่อต้านบุคคลนั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

จะตั้งหน้าของเราต่อสู้

"จะจ้องมองด้วยความโกรธ"

เราจะตัดเขาออกจากท่ามกลางชนชาติของเขา

บุคคลถูกตัดออกจากชุมชนของเขา ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเขาได้ถูกตัดออกจากชนชาติของเขา เช่นเดียวกับคนที่จะตัดผ้าหรือตัดกิ่งไม้ออกจากต้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่อนุญาตให้บุคคลนั้นอาศัยท่ามกลางชนชาติของเขาอีกต่อไป" หรือ "เราจะแยกบุคคลนั้นจากชนชาติของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Leviticus 17:11

เพราะว่าชีวิตของสัตว์ตัวหนึ่งก็อยู่ในเลือดของมัน...ที่ลบมลทินให้แก่ชีวิต

นี่หมายความว่าพระเจ้าทรงใช้เลือดลบมลทินสำหรับบาปของประชาชนเพราะว่าเลือดคือชีวิต ประชาชนไม่ควรบริโภคเลือดเพราะว่ามันมีวัตถุประสงค์พิเศษนี้

Leviticus 17:12

เราได้บอก

ในที่นี้ "เรา" พูดถึงพระยาห์เวห์

ห้ามคนใดในท่ามกลางพวกเจ้ารับประทานเลือด

"ห้ามคนใดในท่ามกลางพวกเจ้ารับประทานเนื้อพร้อมด้วยเลือดที่อยู่ในนั้น"

Leviticus 17:13

ที่สามารถรับประทานได้<o:p></o:p>

นี่สามารถแปลในรูปแบบของประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่เรากล่าวแล้วว่าพวกเขาอาจจะรับประทานได้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

เทเลือดของสัตว์ทิ้งและเอาดินกลบ

"กลบเลือดด้วยดิน"

Leviticus 17:14

ชีวิตของสัตว์แต่ละตัวคือเลือดของมัน

นี่หมายความว่าเลือดช่วยให้สัตว์มีชีวิต ความหมายเต็มของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สัตว์แต่ละตัวมีชีวิตอยู่ได้เพราะเลือดของมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ใครก็ตามที่รับประทานเลือดต้องถูกตัดออก<o:p></o:p>

บุคคลถูกตัดออกจากชุมชนของเขา ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเขาถูกตัดออกจากชนชาติของเขา เช่นเดียวกับคนที่จะตัดผ้าหรือตัดกิ่งไม้ออกจากต้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใครก็ตามที่รับประทานเลือดเราจะไม่อาศัยท่ามกลางชนชาติของเขาอีกต่อไป" หรือ "เจ้าจะต้องแยกเขาจากชนชาติของเขาไม่ว่าใครก็ตามที่รับประทานเลือด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 17:15

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ตรัสต่อไปว่า

ที่ถูกสัตว์ป่ากัดตาย

สัตว์ที่ถูกฆ่าตายโดยสัตว์ป่า ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกสัตว์ป่าฉีกสัตว์ออกเป็นชิ้นๆ นี่สามารถแปลในรูปแบบของประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ที่พวกสัตว์ป่าฆ่า"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ชาวเมืองแต่กำเนิด

"เป็นคนอิสราเอล"

เขาจะเป็นมลทิน...เขาจะสะอาด

บุคคลที่คนอื่นอาจจะไม่แตะต้อง ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเขาเป็นมลทินด้านกายภาพ และบุคคลที่คนอื่นอาจจะแตะต้อง ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเขาสะอาดด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ไปจนถึงตอนเย็น

"จนกระทั่งดวงอาทิตย์ตกดิน"

Leviticus 17:16

เขาก็ต้องแบกรับความผิดของเขา

ความผิดของบุคคล ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเป็นวัตถุทางกายภาพที่บุคคลแบกรับอยู่ ในที่นี้คำว่า "ความผิด" แทนการลงโทษสำหรับความผิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วเขาก็ต้องรับผิดชอบสำหรับความผิดของเขาเอง" หรือ "แล้วเราจะทำโทษเขาสำหรับความบาปของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)