เพราะพระยาห์เวห์ทรงบริสุทธิ์ พระองค์ทรงสามารถเข้ามาใกล้ในวิถีทางเฉพาะ นี่สามารถเกิดขึ้นในกรณีพิเศษเท่านั้น โดยทางเฉพาะบุคคล และหลังจากที่พวกเขาถวายเครื่องถวายบูชาที่ถูกต้องเพื่อให้พวกเขาสะอาด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#holy และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#clean)
บทนี้ให้กฏต่างๆ สำหรับพวกมหาปุโรหิตจะต้องทำสิ่งใดบ้างในวันลบล้างบาป นี่ได้เป็นวันที่สำคัญของลัทธิยูดาห์ นี่เมื่อเขาขอร้องการลบล้างบาปของประชาชนอิสราเอล (ดู /WA-Catalog/en_tw?section=kt#highpriest และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#atonement และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#sin)
พูดถึงนาดับและอาบีฮู พวกเขาตายเพราะพวกเขานำไฟมายังพระยาห์เวห์โดยที่พระองค์ไม่ได้ทรงอนุญาต เลวีนิติ 10:1-2
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"นี่คือสิ่งที่ต้องทำอย่างไรบ้าง"
เสื้อผ้าที่สวมแนบเนื้อภายใต้เสื้อชั้นนอก
ผ้าชิ้นหนึ่งที่มัดรอบเอวหรือหน้าอก
ที่ปกปิดศีรษะที่ทำด้วยผ้าชิ้นยาว
"จากการชุมนุม"
เครื่องบูชาลบล้างบาปสำหรับตัวเขาเอง"
"แพะที่ส่งออกไป" อาโรนต้องให้บางคนนำแพะไปปล่อยเป็นอิสระในถิ่นทุรกันดาร
"ซึ่งฉลากได้ถูกระบุไว้"
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่อาโรนต้องนำแพะ..แบบที่ยังมีชีวิตอยู่มาต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
พระยาห์เวห์ทรงบอกโมเสสและอาโรนต่อไปว่าต้องทำอะไรในวันลบล้างบาป
อาโรนจะต้องเอาเลือดของโคใส่ในชามเพื่อที่เขาจะสามารถพรมมันบนฝาลบล้างบาป ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
ภาชนะสำหรับไฟและเครื่องหอมที่พวกปุโรหิตใช้
"เครื่องหอมที่มีกลิ่นหอม" พูดถึงกลิ่นและไม่ใช่รสชาติของเครื่องหอม
นี่คือเลือดที่อาโรนตวงไว้ด้วยชามใน เลวีนิติ 16:11
เขาใช้นิ้วของเขาพรมเลือด
เขาพรมเลือดบนส่วนหนึ่งของฝาหีบ เขาวางมันบนด้านข้างของฝาหีบที่อยู่ตรงเขา เมื่อเขาเข้ามายังสถานที่บริสุทธิ์ที่สุด
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "ต่ำกว่าฝาหีบแห่งการลบล้างบาปตรงหน้าอก" หรือ 2) "บนพื้นตรงหน้าฝาหีบ"
อาโรนประพรมเลือดในท่าทางเดียวกันที่เขาได้ทำกับเลือดของโค ดูที่เคยแปลไว้ใน เลวีนิติ 16:14
ความบาปทั้งหลายของประชาชนอิสราเอลที่ทำให้สถานที่บริสุทธิ์เป็นมลทิน
คำเหล่านี้มีความหมายโดยพื้นฐานเหมือนกัน เป็นการย้ำว่าประชาชนได้กระทำบาปทุกอย่าง
การกระทำที่เป็นมลทินซึ่งทำให้ประชาชนไม่เป็นที่ยอมรับต่อพระยาห์เวห์ ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกเขากระทำสื่งที่เป็นมลทินด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
วลี "การกระทำที่เป็นมลทินของพวกเขา" หมายถึงประชาชนผู้ที่กระทำบาป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในท่ามกลางประชาชนผู้ที่กระทำบาป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
นี่คือแท่นบูชาของการถวายบูชาที่อยู่ภายในบริเวณพลับพลา
เหมือนกับสถานที่บริสุทธิ์และเต็นท์ของการชุมนุม แท่นบูชาก็เป็นมลทินเพราะบาปของประชาชน
" ติ่งที่มุมของแท่นบูชา" พูดถึงมุมทั้งหลายของแท่นบูชา พวกมันมีลักษณะเหมือนเขาของโค ดูที่เคยแปลไว้ใน เลวีนิติ 4:7
แท่นบูชาต้องเหมาะสมที่จะใช้เพื่อพระประสงค์ของพระเจ้า ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่ามันสะอาดด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
แท่นบูชาถวายแด่พระยาห์เวห์ ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่ามันได้ถูกแยกออกจากบาปของประชาชน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
การกระทำที่เป็นบาปซึ่งทำให้ประชาชนไม่เป็นที่ยอมรับต่อพระยาห์เวห์ ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกมันเป็นการกระทำที่เป็นมลทินด้านกาายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
แพะตัวนี้ได้ถูกเรียกว่าแพะรับบาปในข้อที่ เลวีนิติ 16:10
"สารภาพเหนือหัวแพะ"
การกระทำของอาโรนในที่นี้เป็นสัญลักษณ์การย้ายความบาปของประชาชนไปยังแพะอันเป็นสัญญาณว่าแพะจะแบกรับการลงโทษสำหรับความผิดของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)
คำทั้งหมดนี้โดยพื้นฐานมีความหมายเดียวกัน อาโรนกำลังสารภาพบาปทุกอย่างที่ประชาชนกระทำ
พวกนี้เป็นชุดแต่งกายพิเศษ อาโรนสวมใส่เมื่อเขาเข้าไปยังสถานที่บริสุทธิ์ที่สุด
ในที่นี้ "สถานที่บริสุทธิ์ " ไม่ได้พูดถึงเต็นท์นัดพบ นี่เป็นอีกสถานที่ที่จัดไว้ให้ตัวเขาอาบน้ำ
เหล่านี้คือเสื้อผ้าที่อาโรนสวมใส่สำหร้บหน้าที่ปกติของเขา
"อาโรนต้องเผา"
ผู้ชายเป็นมลทินเพราะว่าเขาสัมผัสกับแพะรับบาป ซึ่งได้แบกรับบาปของประชาชน
"แพะที่ถูกส่งออกไป" ดูที่เคยแปลไว้ใน เลวีนิติ 16:8.
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เลือดของมันที่อาโรนนำไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บางคนต้องถูกนำออกไป"
(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
"หนังของพวกมัน" ในที่นี้ "พวกมัน" พูดถึงวัวและแพะ
คำว่า "พวกเจ้า" เป็นพหูพจน์และพูดถึงประชาชนอิสราเอล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)
นี่คือเดือนที่เจ็ดของปฏิทินฮีบรู วันที่สิบใกล้กับสิ้นเดือนก้นยายนในปฏิทินของทางตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาโรนจะทำการลบบาปสำหรับพวกเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ประชาชนผู้ที่เป็นที่ยอมรับต่อพระประสงค์ของพระเจ้าถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกเขาสะอาดด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
นี่ไม่เหมือนวันสะบาโตที่พวกเขาได้ปฏิบัติกันทุกสัปดาห์ในเจ็ดวัน นี่เป็นวันสะบาโตที่พิเศษของวันลบล้างบาป
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่พวกเขาจะเจิมและแต่งตั้ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
เมื่อมหาปุโรหิตเสียชีวิต บุตรชายคนใดคนหนึ่งจะแทนที่เขา
เหล่านี้คือเสื้อผ้าชุดพิเศษของมหาปุโรหิตต้องสวมใส่เมื่อเขาเข้าไปยังสถานที่บริสุทธิ์ที่สุด
"สำหรับประชาชนทั้งหมดของอิสราเอล"
พระยาห์เวห์ทรงเสร็จสิ้นการบอกโมเสสว่าประชาชนจะต้องทำอะไรในวันลบล้างบาป
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และโมเสสทำตามที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชา" หรือ "และอาโรนทำตามที่พระยาห์เวห์บ้ญชาโมเสส" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)