Leviticus 10

เลวีนิติ 10 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

คำแปลบางฉบับได้จัดให้แต่ละบรรทัดของคำประพันธ์ห่างออกไปทางขวามือมากกว่าส่วนที่เหลือของพระคัมภีร์เพื่อให้อ่านได้ง่ายขึ้น พระคัมภีร์ฉบับ ULB ได้ทำอย่างนี้ในคำประพันธ์ใน บทที่ 10:3.

แนวคิดเฉพาะในบทนี้

ความโศกเศร้า

อาโรนได้รับการบอกเล่าว่าเขาและพวกบุตรชายที่เหลืออยู่ไม่ควรโศกเศร้ากับพวกบุตรชายที่ถูกฆ่า ในฐานะที่เป็นปุโรหิต พวกเขาต้องทำงานของปุโรหิตเป็นอันดับแรกก่อนการโศกเศร้าของพวกเขาและปัญหาส่วนตัวทั้งหลายของพวกเขา

การแปลที่ยากอื่นๆ ในบทนี้
"ไฟที่ต้องห้าม"

วลี "ไฟที่ต้องห้าม" บ่งชี้ว่าบุตรชายของอาโรนได้ถวายเครื่องถวายบูชาต้องห้าม เพราะความบริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์ของพระยาห์เวห์ นี่ได้เป็นความบาปที่ร้ายแรง พวกเขาอาจจะถวายบูชาเครื่องถวายบูชาในเวลาที่ผิดหรือในวิธีที่ผิด  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#holy และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#sin)

<< | >>

Leviticus 10:1

นาดับและอาบีฮู

เหล่านี้เป็นบรรดาชื่อบุตรชายทั้งหลายของอาโรน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

กระถางไฟ

ภาชนะโลหะก้นตื้นซึ่งพวกปุโรหิตใช้บรรจุถ่านไฟร้อนหรือเครื่องหอม

ใส่ไฟลงไป

"ใส่ถ่านที่ติดไฟลงไป"

แล้วพวกเขาได้ถวายไฟที่ต้องห้ามต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ ซึ่งพระองค์ไม่ได้ทรงบัญชาให้พวกเขาถวาย

"แต่พระยาห์เวห์ไม่ได้ทรงเห็นชอบการถวายบูชาของพวกเขาเพราะว่ามันไม่ได้เป็นไปตามที่พระองค์ทรงบัญชาให้พวกเขาถวาย"

ไฟที่ต้องห้ามต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

"ไฟต้องห้ามแด่พระยาห์เวห์"

Leviticus 10:2

ดังนั้นจึงมีไฟออกมา...ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ 

"ดังนั้นพระยาห์เวห์ทรงส่งไฟ"

ออกมา...ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ 

"ออกมาจากพระยาห์เวห์"

ออกมาเผาผลาญพวกเขา

ไฟได้เผาไหม้พวกผู้ชายอย่างจนหมดสิ้นถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับไฟได้เผาผลาญหรือได้ไหม้จนหมดสิ้น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พวกเขาได้ตายลงต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

"พวกเขาตายในที่ประทับของพระยาห์เวห์"

Leviticus 10:3

นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงกล่าวถึงเมื่อพระองค์ได้ตรัสว่า 'เราจะสำแดงความบริสุทธิ์ของเรา...ต่อหน้าประชาชนทั้งปวง'

ประโยคนี้มีการอ้างอิงซ้อนการอ้างอิง การอ้างอิงโดยตรงสามารถแปลเป็นการอ้างอิงทางอ้อมได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงกำลังกล่าวเกี่ยวกับเมื่อพระองค์ตรัสว่าพระองค์จะทรงสำแดงความบริสุทธิ์ของพระองค์...ผู้ที่เข้ามาใกล้พระองค์ และพระองค์จะได้รับการยกย่อง...ประชาชนทั้งปวง" (ดูที่:/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotesinquotes และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotations)

เราจะสำแดงความบริสุทธิ์ของเราแก่บรรดาผู้ที่เข้ามาใกล้เรา

วลี  "บรรดาผู้ที่เข้ามาใกล้เรา" อ้างถึงพวกปุโรหิตที่ปรนนิบัติพระยาห์เวห์ "เราจะสำแดงให้แก่บรรดาผู้ที่เข้ามาปรนนิบัติใกล้เราว่าเราบริสุทธิ์" หรือ "คนเหล่านั้นผู้ที่มาปรนนิบัติใกล้เราต้องยกย่องเราเช่นผู้บริสุทธิ์"

เราจะได้รับการยกย่องต่อหน้าประชาชนทั้งปวง

ในส่วนที่สองของคำกล่าวของพระยาห์เวห์ยังคงเกี่ยวกับปุโรหิต ที่เป็นผู้ที่เข้ามาใกล้พระยาห์เวห์ สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาต้องยกย่องเราต่อหน้าประชาชนทั้งปวง" หรือ "พวกเขาต้องให้เกียรติเราต่อหน้าประชาชนทั้งปวง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 10:4

มิชาเอล...เอลซาฟาน...อุสซีเอล

เหล่านี้คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

พี่น้องของพวกท่าน

นี่ไม่ได้หมายความว่าพวกเขาเป็นพี่น้องกันตามตัวอักษร คำว่า "พี่น้อง" ในที่นี้หมายความว่าเป็นญาติหรือลูกพี่ลูกน้องกัน

Leviticus 10:5

ดังนั้นพวกเขาจึงเข้ามาใกล้

"ดังนั้นมิชาเอลและเอลซาฟานเข้ามาใกล้"

ได้แบกสองคนนั้นออกไปจากค่ายพักทั้งที่ยังสวมชุดปุโรหิตอยู่ 

แบกร่างของนาดับและอาบีฮู ซึ่งยังคงสวมชุดของปุโรหิตอยู่

Leviticus 10:6

เอเลอาซาร์...อิธามาร์

เหล่านี้คือชื่อของพวกบุตรชายของอาโรน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

อย่าปล่อยผมของพวกท่าน และอย่าฉีกเสื้อผ้าของพวกท่าน

พระยาห์เวห์กำลังบอกอาโรนและพวกบุตรชายของเขาว่าไม่ให้แสดงออกภายนอกถึงการโศกเศร้าหรือเสียใจ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)

เพื่อพวกท่านจะไม่ตาย 

"เพื่อที่พวกท่านจะไม่ตาย"

จะไม่กริ้วกับชุมนุมชนทั้งปวง

ในที่นี้ "ชุมนุมชนทั้งปวง" หมายถึงที่ประชุมของอิสราเอลทั้งหมด ไม่ใช่เฉพาะแต่กลุ่มพวกผู้นำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่โกรธกับประชาชนอิสราเอลทั้งหมด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

พงศ์พันธุ์อิสราเอลทั้งหมด

ในที่นี้ "พงศ์พันธุ์" แทนประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนทั้งปวงของอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

พวกที่พระยาห์เวห์ได้ทรงเผาผลาญได้

"สำหรับคนเหล่านั้นผู้ที่พระยาห์เวห์ทรงประหารด้วยไฟของพระองค์"

Leviticus 10:7

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 10:8

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 10:9

นี่จะเป็น

คำว่า "นี่" ในที่นี้เป็นการกล่าวย้อนไปถึงคำบัญชาสำหรับพวกปุโรหิตที่ไม่ให้ดื่มเหล้าองุ่นหรือสุราเมื่อพวกเขาเข้าในเต็นท์นัดพบ

กฎเกณฑ์ถาวรตลอดทุกชั่วอายุคนของพวกเจ้า

ดูที่เคยแปลไว้ใน เลวีนิติ 3:17

Leviticus 10:10

เพื่อแยกแยะ

ท่านสามารถเริ่มประโยคใหม่ที่นี่ "ท่านต้องทำเพื่อที่ท่านจะสามารถแยกแยะ"

ระหว่างความบริสุทธิ์และความสามัญ

คำคุณศัพท์ขยายคำนามคำว่า "ความบริสุทธิ์" และ ความสามัญ" สามารถกล่าวให้เป็นคำคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ระหว่างสิ่งบริสุทธิ์กับสิ่งที่สามัญ" หรือ "ระหว่างสิ่งที่ถวายแด่พระเจ้ากับสิ่งที่สามัญธรรมดา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-nominaladj)

ระหว่างมลทินและไม่มีมลทิน

คำคุณศัพท์ขยายคำนามคำว่า "มลทิน" และ "ไม่มีมลทิน" สามารถกล่าวให้เป็นคำคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ระหว่างสิ่งที่เป็นมลทินกับสิ่งที่ไม่เป็นมลทิน" หรือ ระหว่างสิ่งที่พระเจ้าไม่ยอมรับกับสิ่งที่พระองค์จะทรงยอมรับ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-nominaladj)

มลทิน

บุคคลหรือสิ่งของที่พระยาห์เวห์ทรงกำหนดว่าไม่เหมาะสมที่จะแตะต้อง ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกมันเป็นมลทินทางด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ไม่มีมลทิน

บุคคลหรือสิ่งของที่พระยาห์เวห์ทรงกำหนดว่าเหมาะสมที่จะแตะต้อง ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกมันสะอาดทางด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Leviticus 10:11

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 10:12

การถวายด้วยไฟแด่พระยาเวห์

สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เครื่องเผาถวายแด่พระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

เพราะนี่เป็นสิ่งที่บริสุทธิ์ที่สุด

"เพราะธัญบูชาเป็นสิ่งที่บริสุทธิ์ที่สุด"

Leviticus 10:13

เพราะข้าพเจ้าได้รับพระบัญชามาบอกแก่ท่านเช่นนี้

สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชาให้ข้าพเจ้ามาบอกแก่ท่าน"(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 10:14

เนื้ออกที่โบกถวายและเนื้อโคนขาที่ถวายแด่พระยาห์เวห์

สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เนื้ออกและโคนขาที่บุคคลโบกและถวายแด่พระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

โคนขา

ส่วนบนของขาที่อยู่เหนือหัวเข่า

ในสถานที่สะอาด

สถานที่ที่เหมาะสมที่จะใช้ตามพระประสงค์ของพระเจ้า ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่ามันสะอาดด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

เพราะได้มอบให้เป็นส่วนแบ่งของท่าน

สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพระยาห์เวห์ทรงมอบให้พวกเขาเป็นส่วนแบ่งของท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ตัวท่านและบรรดาบุตรชายบุตรหญิงของท่าน

คำว่า "ท่าน" ในที่นี้พูดถึงอาโรน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

Leviticus 10:15

เนื้ออก

ส่วนหน้าของร่างกายสัตว์ที่อยู่ต่ำกว่าคอ

ทั้งหมดนี้จะเป็นของท่านและบรรดาบุตรชายของท่านที่อยู่กับท่านให้เป็นส่วนแบ่งตลอดไป 

แปลเพื่อให้เป็นที่เข้าใจว่าส่วนแบ่งนี้เป็นของอาโรนและบุตรชายทั้งหลายของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ส่วนนี้จะเป็นของท่านและของพวกบุตรชายของท่านเสมอ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Leviticus 10:16

ได้ถูกเผาไปแล้ว

สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกปุโรหิตเผามันทั้งหมดแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

เอเลอาซาร์และอิธามาร์

ดูที่เคยแปลไว้ใน เลวีนิติ 10:6

Leviticus 10:17

ทำไมพวกท่านไม่รับประทาน...ต่อพระพักตร์พระองค์

โมเสสใช้คำถามตำหนิเอเลอาซาร์และอิธามาร์ คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลเป็นคำกล่าวได้ คำแปลอีกอย่างหนี่ง "ท่านควรได้รับประทาน...ต่อพระพักตร์พระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

เพราะนี่เป็นสิ่งที่บริสุทธิ์ที่สุด

"เพราะเครื่องบูชาไถ่บาปเป็นสิ่งที่บริสุทธิ์ที่สุด"

เพื่อยกความผิดบาปของชุมนุมชนไปเสีย

เพื่อทำให้พระยาห์เวห์ทรงยกโทษประชาชนอิสราเอลถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าความผิดบาปเป็นดั่งวัตถุที่พระยาห์เวห์ทรงยกไปจากประชาชน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ต่อพระพักตร์พระองค์

"ในการประทับของพระองค์"

Leviticus 10:18

เลือดของแพะนั้นก็ไม่ได้นำเข้าไป

สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่ได้นำเลือดของมันเข้าไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 10:19

สิ่งที่ได้เกิดขึ้น

อาโรนกำลังพูดถึงความตายของบุตรชายสองคนของเขา

แล้วนั่นจะเป็นที่โปรดปรานในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์ได้หรือ?

เครื่องถวายบูชาเหล่านี้จะรับประทานด้วยความยินดีและความสุข อาโรนใช้คำถามเพื่อย้ำว่าพระยาห์เวห์จะไม่ทรงยินดีสำหรับเขาที่่จะรับประทานเครื่องถวายบูชา เพราะเขาโศกเศร้าเพราะการตายของบุตรชายทั้งสองคนของเขา  คำถามนี้อาจจะแปลเป็นคำกล่าว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แน่นอนที่สุด พระยาห์เวห์จะไม่ทรงยินดี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Leviticus 10:20

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้