Leviticus 7

เลวีนิติ 07 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

บทนี่ให้คำแนะนำถึงการถวายบูชาสำหรับความผิด ศานติบูชา และถวายตามความสมัครใจว่าจะทำได้อย่างไรบ้าง

แนวคิดเฉพาะในบทนี้

ประชาชนไม่ได้รับอนุญาตให้รับประทานหรือดื่มเลือดของเนื้อที่ถวายบูชาเพราะว่าชีวิตถือว่าอยู่ในเลือดของสัตว์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#blood และ เลวีนิติ 17:11)

<< | >>

Leviticus 7:1

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่า เขาจะต้องบอกกับอาโรนและบรรดาบุตรชายของเขาว่าจะต้องทำอะไร

Leviticus 7:2

ในสถานที่เตรียมไว้สำหรับฆ่าเครื่องบูชา

นี่สามารถทำให้ชัดเจนว่าพูดถึงด้านทิศเหนือของแท่นบูชา สถานที่ที่สัตว์สำหรับเป็นเครื่องเผาบูชาจะถูกฆ่า ดู เลวีนิติ 1:10-11 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Leviticus 7:3

ไขมันในเครื่องบูชานั้นจะต้องถวายทั้งหมด

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปุโรหิตต้องถวายไขมันทั้งหมดในนั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

เครื่องในทั้งหลาย

นี่คือกระเพาะและลำไส้

Leviticus 7:4

ตับ...ไต

ดูที่เคยแปลคำเหล่านี้ไว้ใน เลวีนิติ 3:4

ซึ่งติดกับเนื้อตะโพก

นี่คือส่วนของร่างกายบนทั้งสองข้างของกระดูกสันหลังระหว่างกระดูกซี่โครงและกระดูกสะโพก ดูที่เคยแปลไว้ใน เลวีนิติ 3:4

ทั้งหมดนี้ต้องเอาออก

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปุโรหิตต้องเอาออกทั้งหมด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 7:5

ให้เป็นเครื่องบูชาที่ถวายด้วยไฟ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้เป็นเครื่องเผาบูชา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 7:6

เครื่องบูชาต้องกิน

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาต้องกินเครื่องบูชา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 7:7

ทั้งสองอย่างนี้ใช้กฎแบบเดียวกัน

"กฏบัญญัติเหมือนกันสำหรับทั้งสองอย่าง"

ของปุโรหิตผู้ที่ทำการลบล้างบาปด้วยเครื่องบูชานั้น  

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การลบล้างบาป" สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ของปุโรหิตผู้ถวายเครื่องบูชาเพื่อลบล้างบาปสำหรับบางคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Leviticus 7:8

หนัง

หนังหรือผิวหนังของสัตว์เลี้ยง

Leviticus 7:9

ที่อบในเตาอบ ...ให้สุกในกระทะทอด

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่บางคนอบในเตาอบ...ที่บางคนทำให้สุกในกระทะทอด" (ดูที่ : /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

เตาอบ

อาจเป็นวัตถุกลวงที่ทำด้วยดินเหนียว ไฟจะถูกจุดใต้เตาอบ และความร้อนจะอบขนมปังในเตาอบ ดูว่าเคยแปลไว้ในเลวีนิติ 2:4 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)

กระทะทอด

นี่เป็นแผ่นโลหะที่มีขอบมน ขนมปังจะถูกวางบนกระทะและทำให้สุกเหนือไฟ ดูที่เคยแปลคำว่า "กระทะ" ใน เลวีนิติ 2:7 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)

กระทะปิ้ง

นี่คือแผ่นที่หนาทำด้วยดินเหนียวหรือโลหะ แผ่นนี้จะถูกวางเหนือไฟ และแป้งขนมปังจะถูกทำให้สุกบนแผ่นนี้  ดูที่เคยแปลคำว่า "กระทะเหล็กแบน" ใน เลวีนิติ 2:5 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)

Leviticus 7:10

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 7:11

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 7:12

ที่เป็นขนมที่ทำขึ้นมาโดยไม่ใส่เชื้อแต่ผสมน้ำมัน

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ของขนมที่เขาทำโดยปราศจากยีสต์แต่ผสมด้วยน้ำมัน" (ดูที่ : /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ขนม...ผสมน้ำมัน

ในที่นี้ "ขนม" พูดถึงขนมปังแผ่นหนา

ที่เป็นขนมที่ทำโดยไม่ใส่เชื้อแต่แผ่เป็นแผ่นทาด้วยน้ำมัน

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ของขนมแผ่นบางที่เขาได้ทำโดยปราศจากยีสต์แต่ทาด้วยน้ำมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ขนม...ทาด้วยน้ำมัน

ในที่นี้ "ขนม" อ้างถึงขนมปังแผ่นบาง

ขนมที่ทำจากแป้งอย่างดีที่ผสมกับน้ำมัน

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ของขนมที่เขาทำด้วยแป้งอย่างดีผสมด้วยน้ำมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ขนมที่ทำจากแป้งอย่างดี

ในที่นี้ "ขนม" พูดถึงขนมปังแผ่นหนา  มันจะคล้ายกับขนมปังแบบแรกยกเว้นว่ามันทำด้วยแป้งอย่างดี

Leviticus 7:13

ขนมปังที่ทำขึ้นโดยใส่เชื้อ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขนมปังที่เขาทำโดยใส่เชื้อยีสต์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ขนมปัง

พูดถึงขนมปังแผ่นหนา

Leviticus 7:14

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 7:15

ผู้ที่ถวาย

"บุคคลที่ถวาย"

เพื่อเป็นการถวายขอบพระคุณ

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การขอบคุณ" สามารถแปลในแบบคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สำหรับจุดประสงค์ของการขอบคุณพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Leviticus 7:16

เนื้อนั้นต้องกิน...ของที่เหลือสามารถกิน

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาต้องกินเนื้อ...เขาอาจจะกินมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 7:17

ถึงวันที่สาม

ที่สามเป็นเลขลำดับสำหรับสาม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หลังจากสองวัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

ให้เผาเสีย

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง บุคคลจะต้องเผามัน" (ดูที่ : /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 7:18

ถ้าเนื้อของเครื่องบูชาใดที่มาจากสันติบูชาถูกกินในวันที่สาม

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าคนใดกินเนื้อสันติบูชาของเขา ในวันที่สาม"(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

จะไม่เป็นที่ยอมรับ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะไม่ยอมรับมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

และเสื่อมเสียชื่อเสียงของผู้ที่ถวายเครื่องบูชา

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "พระยาห์เวห์จะไม่ได้รับเกียรติในเครื่องบูชาที่บุคคลได้ถวาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

จะแบกรับความผิดแห่งการทำบาปของเขา

บุคคลจะรับผิดชอบสำหรับความบาปที่เขาได้กระทำ ถูกกล่าวถึงเป็นเหมือนกับเขาต้องแบกความผิดด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Leviticus 7:19

ห้ามกินเนื้อใดๆ ที่ไปสัมผัสกับสิ่งที่ไม่สะอาด

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครอาจกินเนื้อที่สัมผัสกับบางสิ่งที่ไม่สะอาด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

สิ่งที่ไม่สะอาด

บางสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ประกาศว่าไม่เหมาะที่จะแตะต้องหรือกินถูกกล่าวถึงเป็นเหมือนกับมันเป็นสิ่งที่ไม่สะอาดด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ต้องเผาเสีย

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าต้องเผามัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ใครก็ตามที่สะอาด

บุคคลผู้ที่เป็นที่ยอมรับสำหรับพระประสงค์ของพระเจ้าถูกกล่าวถึงเป็นเหมือนกับบุคคลนั้นสะอาดด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Leviticus 7:20

คนที่ไม่สะอาด

บุคคลผู้ที่เป็นที่ยอมรับสำหรับพระประสงค์ของพระเจ้าถูกกล่าวถึงเป็นเหมือนกับบุคคลนั้นสะอาดด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

คนนั้นต้องถูกตัดออกจากประชาชนของเขา

บุคคลที่ถูกขับออกจากชุมชนของเขาถูกกล่าวถึงเป็นเหมือนกับเขาถูกตัดออกจากประชาชนของเขา อย่างเช่นคนตัดชิ้นผ้าหรือตัดกิ่งต้นไม้ สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลนั้นอาจจะไม่อาศัยอยู่ท่ามกลางประชาชนของเขา" หรือ "เจ้าจะแยกบุคคลนั้นจากประชาชนของเขา" (ดูที่ : /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 7:21

ไม่ว่าสิ่งที่ไม่สะอาดของมนุษย์ หรือของสัตว์ป่าที่ไม่สะอาด 

ในที่นี้ "ผู้ชาย" หมายถึงมนุษย์โดยทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนี่ง "ไม่ว่าบุคคลหรือ สัตว์ป่า"

หรือจากบางอย่างที่ไม่สะอาดและน่ารังเกียจ 

"หรือบางสิ่งที่ไม่สะอาดที่เป็นรังเกียจแก่พระยาห์เวห์"

คนนั้นต้องถูกตัดออกจากประชาชนของเขา

บุคคลถูกแยกออกจากชุมชนของเขาถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับเขาได้ถูกตัดออกจากประชาชนของเขา อย่างเช่นคนจะตัดชิ้นผ้าหรือตัดกิ่งไม้จากต้น สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ดูที่เคยแปลไว้ใน เลวีนิติ 7:20 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 7:22

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 7:23

"จงบอกแก่ประชาชนอิสราเอลว่า 'เจ้าต้องไม่กินไขมัน

ประโยคที่เริ่มต้นว่า "แล้วพระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสว่า" (ข้อ 22) มีคำอ้างอิงในเครื่องหมายคำพูด คำอ้างอิงโดยตรงสามารถแปลเป็นคำอ้างอิงทางอ้อม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วพระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสและให้บอกคนอิสราเอลว่า 'เจ้าจะไม่กินไขมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotesinquotes และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotations)

Leviticus 7:24

ตายนอกเหนือจากการถวายเป็นเครื่องบูชา

"ตาย แต่ไม่ใช่การถวายเป็นเครื่องบูชา"

ไขมันของสัตว์ที่ถูกสัตว์ป่ากัดกิน

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไขมันของสัตว์ที่พวกสัตว์ป่าฆ่า" (ดู: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

อาจเอาไปใช้

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ท่านอาจใช้"  (ดู: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 7:25

ถวายด้วยไฟ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผาเครื่องบูชา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

บุคคลนั้นต้องถูกตัดออกจากประชาชนของเขา

บุคคลที่ถูกตัดออกจากชุมชนของเขาถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับเขาถูกตัดขาดจากประชาชนของเขา เหมือนกับการตัดผ้าออกเป็นชิ้นหรือตัดกิ่งไม้ออกจากลำต้น สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ดูที่เคยแปลไว้ใน  เลวีนิติ 7:20 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 7:26

พวกเจ้าต้องไม่กินเลือด

"พวกเจ้าต้องไม่บริโภคเลือด"

ไม่ว่าตรงไหนในที่พักของพวกเจ้า

"ไม่ว่าตรงไหนในบ้านของพวกเจ้า" หรือ "ไม่ว่าที่ไหนที่พวกเจ้าอยู่อาศัย"

Leviticus 7:27

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 7:28

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 7:29

"จงบอกแก่ประชาชนอิสราเอลว่า 'ผู้ที่ถวายเครื่องบูชา

ประโยคที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า "ดังนั้น พระยาห์เวห์ตรัสแก่โมเสสว่า" (ข้อ28) มีเครื่องหมายคำพูดซ้อนเครื่องหมายคำพูด เครื่องหมายคำพูดโดยตรงสามารถจะแสดงเป็นคำอ้างอิงทางอ้อมได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วพระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสและให้เขาบอกประชาชนอิสราเอลดังนี้ : 'ผู้ที่ถวายเครื่องบูชา" (ดูที่ :/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotesinquotes และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotations)

Leviticus 7:30

เครื่องบูชาที่ถวายด้วยไฟแด่พระยาห์เวห์ เขาต้องนำมาด้วยมือของตนเอง

คำกล่าว "เขาต้องนำมาด้วยมือของตนเอง" สามารถจัดวางไว้ในตอนเริ่มต้นประโยค คำวลี "ที่ถวายด้วยไฟ" สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตัวเขาเองต้องนำเครื่องบูชาที่เขาวางแผนที่จะเผาเป็นเครื่องบูชาแด่พระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

เขาต้องนำมาด้วยมือของตนเอง

ในที่นี้ "มือ" ใช้แทนตัวบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาต้องนำมันมาด้วยตัวของเขาเอง" (ดูที่: [rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

เนื้ออก

ส่วนหน้าร่างกายของสัตว์ที่อยู่ต่ำกว่าคอ

แล้วโบกเนื้ออกนั้นให้เป็นเครื่องบูชาโบกถวายต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นปุโรหิตสามารถถวายต่อพระยาห์เวห์ให้เป็นเครื่องบูชาโบกถวาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

โบกถวายต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

การยกเครื่องบูชาที่เป็นท่าทางเป็นสัญลักษณ์ที่แสดงว่าบุคคลนั้นกำลังถวายเครื่องบูชาแด่พระยาห์เวห์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)

Leviticus 7:31

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 7:32

โคนขา

ส่วนบนของขาที่อยู่เหนือหัวเข่า

ให้เป็นส่วนที่แทนเครื่องบูชา

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และถวายมันเป็นเครื่องบูชา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 7:33

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 7:34

เพราะเราได้เอา

ในที่นี้ "เรา" พูดถึงพระยาห์เวห์

ซึ่งเป็นของถวาย

"ที่ได้มอบถวายเป็นเครื่องถวายบูชา"

Leviticus 7:35

เครื่องบูชาต่างๆ ที่ถวายแด่พระยาห์เวห์ด้วยไฟ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เครื่องเผาบูชาแด่พราะยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 7:36

ที่พระยาห์เวห์ได้บัญชาให้เอาจากประชาชนอิสราเอล

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชาประชาชนอิสราเอลมอบให้แก่พวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

วันที่เขาเจิมตั้งบรรดาปุโรหิต

"ที่โมเสสเจิมตั้งบรรดาปุโรหิต"

ตลอดไปทุกชั่วอายุ

ดูที่เคยแปลคำไว้ใน  เลวีนิติ 3:17

Leviticus 7:37

ข้อความเชื่อมโยง

นี่คือตอนจบของคำกล่าวที่ได้เริ่มในข้อที่ เลวีนิติ 7:29

Leviticus 7:38

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้