Leviticus 6

เลวีนิติ 06 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

บทนี้ให้คำแนะนำว่า การถวายบูชาสำหรับความผิด เครื่องเผาบูชา และธัญบูชา ทำอย่างไรบ้าง

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
การกินของถวายบูชา

พวกเลวีได้รับอนุญาตให้กินสิ่งที่เหลือบางส่วนจากของถวายบูชา ขณะที่พวกเขาไม่ได้รับการอนุญาตให้กินของถวายบูชาอื่นๆ เหตุผลเหล่านี้ไม่มีใครทราบ

<< | >>

Leviticus 6:1

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 6:2

ฝ่าฝืนพระบัญชาต่อพระยาห์เวห์

"ไม่เชื่อฟังพระบัญชาของพระยาห์เวห์"

ทำการเท็จต่อเพื่อนบ้านเกี่ยวกับบางสิ่งที่ฝากให้เขาดูแล

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การโกหกต่อเพื่อนบ้านเกี่ยวกับบางสิ่งที่เพื่อนบ้านได้ให้เขายืม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

เพื่อนบ้านของเขา

ในที่นี้ "เพื่อนบ้าน" หมายถึงอิสราเอลคนใดก็ได้ ไม่เพียงแต่บางคนที่อาศัยอยู่ใกล้ๆ

Leviticus 6:3

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 6:4

สิ่งที่ฝากไว้กับเขา

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ได้คืนบางสิ่งที่เขายืมมา"

Leviticus 6:5

ให้ทั้งหมด

"อย่างเต็มที่" หรือ "โดยสิ้นเชิง"

เพิ่มอีกหนึ่งในห้า

นี่หมายความว่าบุคคลจะต้องคืนสิ่งที่เขาเป็นหนี้บางคนและจ่ายส่วนเกินพิเศษอีกหนึ่งในห้าของมูลค่า ดูที่เคยแปลไว้ใน  เลวีนิติ 5:16 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-fraction)

ให้แก่คนที่เป็นเจ้าของ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จ่ายให้บุคคลที่เขาเป็นหนี้"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

พบว่าเขามีความผิด

บุคคลที่ขโมยจะถูกนำมาต่อหน้าผู้พิพากษาและถูกประกาศว่ามีความผิด นี่สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้พิพากษาจะประกาศว่าเขามีความผิด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 6:6

มีค่าเป็นที่ยอมรับ

นี่หมายความว่าบุคคลจะต้องพิจารณาว่าแกะมีมูลค่ากี่เชเขล โดยใช้มาตรฐานอย่างเป็นทางการของเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ ท่านสามารถทำให้ข้อมูลเป็นที่เข้าใจชัดเจน ดูที่เคยแปลไว้ใน เลวีนิติ 5:15 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Leviticus 6:7

ปุโรหิตจะทำการลบล้างบาปสำหรับเขา

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การลบล้างบาป" สามารถแปลเป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปุโรหิตจะลบล้างบาปสำหรับเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

"ในที่ประทับของพระยาห์เวห์"

เขาจะได้รับการอภัย

นี่หมายความว่าพระยาห์เวห์จะยกโทษให้บุคคล ไมใช่ปุโรหิต นี่สามารถแปลเป็นรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงยกโทษเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 6:8

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 6:9

"จงสั่งอาโรนและบรรดาบุตรชายของเขาว่า 'นี่คือพระบัญญัติ

ประโยคที่เริ่มต้น "แล้วพระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสส ตรัสว่า (ข้อ 8) มีเครื่องหมายอัญประกาศพร้อมกับคำอ้างอิง คำอ้างอิงโดยตรงสามารถแปลเป็นคำอ้างอิงโดยอ้อมว่า "แล้วพระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสและได้บอกเขาให้สั่งอาโรนและบรรดาบุตรชายของเขา กล่าวว่า 'นี่คือพระบัญญัติ" (ดูที่:/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotesinquotes และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotations)

จะต้องเผาบนแท่นบูชา

"จะต้องอยู่บนสุดของแท่นบูชา"

จะต้องให้ไฟของแท่นบูชาลุกอยู่เสมอ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าจะต้องรักษาให้ไฟบนแท่นบูชาลุกอยู่เสมอ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 6:10

ชุดผ้าป่านของเขา

ผ้าป่านคือผ้าสีขาว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เสื้อผ้าสีขาวของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)

เขาจะต้องตักเอาขี้เถ้า

"เขาจะรวบรวมขี้เถ้า"

ที่เหลือจากการเผาเครื่องเผาบูชาบนแท่นบูชา

ไฟเผาไหม้เครื่องถวายบูชาอย่างสมบูรณ์แล้วได้ถูกกล่าวถึงเหมือนว่ามันได้ใช้จนหมดไปหรือถูกใช้เครื่องเผาบูชาจนหมด

Leviticus 6:11

ไปยังสถานที่สะอาดแล้ว

สถานที่ที่เหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์ของพระเจ้าถูกกล่าวถึงราวกับว่ามันสะอาดด้านกายภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Leviticus 6:12

ต้องคอยให้ไฟของแท่นบูชาลุกอยู่เสมอ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้ถูกกระทำ คำแปลอีกอย่างหนี่ง "ปุโรหิตจะรักษาให้ไฟบนแท่นบูชาลุกอยู่เสมอ"(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ตามที่ได้กำหนดไว้

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บนมันตามที่พระยาห์เวห์ทรงต้องการ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Leviticus 6:13

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 6:14

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 6:15

เพื่อให้เกิดกลิ่นหอม

พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยผู้นมัสการที่ถวายเครื่องบูชาด้วยความจริงใจถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับการที่พระเจ้าทรงพอพระทัยต่อกลิ่นหอมที่มาจากการถวายเครื่องเผาบูชา ดูที่เคยแปลไว้ใน เลวีนิติ 1:9 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ส่วนที่แทนเครื่องบูชา

การถวายข้าวหนึ่งกำมือของการถวายธัญญบูชาเป็นสิ่งแทนการถวายธัญญบูชาทั้งสิ้น นี่หมายความว่าการถวายทั้งสิ้นเป็นของพระยาห์เวห์ ดูที่เคยแปลไว้ใน เลวีนิติ 2:2

Leviticus 6:16

ต้องรับประทาน

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาต้องรับประทานมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 6:17

จะต้องปิ้งโดยไม่มีเชื้อ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าปิ้งโดยไม่มีเชื้อยีสต์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

เครื่องบูชาของเราที่ถวายด้วยไฟ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เครื่องเผาบูชา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 6:18

ใครก็ตามที่แตะต้องของถวายเหล่านั้นก็จะกลายเป็นคนบริสุทธิ์

นี่แสดงถึงการเตือนว่าคนเหล่านั้นที่ไม่ได้เป็นบรรดาเชื้อสายผู้ชายของอาโรนไม่ควรแตะต้องของถวายนี้ ความหมายเต็มรูปแบบของคำกล่าวนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Leviticus 6:19

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 6:20

เมื่อบุตรชายแต่ละคนได้รับการเจิม

นี่แสดงว่าพวกเขาจะได้รับการเจิมเมื่อพวกเขากลายเป็นปุโรหิต ความหมายเต็มของคำกล่าวนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ นี่สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเขาเจิมบุตรแต่ละคน เพื่อแต่งตั้งพวกเขาให้เป็นปุโรหิต" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

หนึ่งในสิบเอฟาห์

เอฟาห์คือ 22 ลิตร หนึ่งในสิบคือประมาณ 2 ลิตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

หนึ่งในสิบ

นี่คือหนึ่งส่วนในสิบส่วนเท่าๆ กัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-fraction)

Leviticus 6:21

ให้คลุกด้วย

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าจะคลุกมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ในกระทะ

สิ่งนี้คือแผ่นหนาที่ทำด้วยดินเหนียวหรือโลหะ แผ่นนี้จะถูกวางเหนือไฟ และแป้งขนมปังจะถูกปรุงบนแผ่นนั้น ดูที่เคยแปลไว้ "กระทะเหล็กแบน" ใน เลวีนิติ 2:5 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)

คลุกด้วยน้ำมัน

"เมื่อแป้งชุ่มด้วยน้ำมันอย่างสมบูรณ์แล้ว"

จึงนำเข้ามาทั้งชิ้น

ในที่นี้ "เจ้า" อ้างถึงบุคคลที่ถวายเครื่องบูชา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

เพื่อให้เกิดกลิ่นหอมสำหรับพระยาห์เวห์

พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยผู้นมัสการที่ถวายเครื่องบูชาด้วยความจริงใจถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับการที่พระเจ้าทรงพอพระทัยต่อกลิ่นหอมที่มาจากการถวายเครื่องเผาบูชา ดูที่เคยแปลไว้ใน เลวีนิติ 1:9 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Leviticus 6:22

ให้เป็นคำสั่งไว้

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังที่พระยาห์เวห์ได้ทรงบัญชาเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

จะต้องถวายเครื่องบูชานี้

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาจะต้องเผามันทั้งหมด"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 6:23

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 6:24

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 6:25

 "จงบอกอาโรนและบรรดาบุตรชายของเขาว่า 'นี่เป็นพระบัญญัติ

ประโยคนี้ที่เริ่มต้นว่า "พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสอีกครั้ง ตรัสว่า" (ข้อ 24) มีอัญประกาศด้วยคำอ้างอิง คำอ้างอิงโดยตรงสามารถแปลเป็นคำอ้างอิงโดยอ้อม "พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสอีกครั้งและทรงบอกเขาให้พูดกับอาโรนและบุตรชายทั้งหลายของเขา ตรัสว่า 'นี่เป็นพระบัญญัติ" (ดูที่:/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotesinquotes และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotations)

จงบอกอาโรนและบรรดาบุตรชายของเขา

พระยาห์เวห์กำลังตรัสกับอาโรนและบรรดาบุตรชายของเขา แต่พระบัญญัติเหล่านี้ให้ใช้กับปุโรหิตทุกคนในการถวายเครื่องบูชา  ความหมายเต็มรูปแบบของคำกล่าวนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

เครื่องบูชาลบล้างบาปจะต้องถูกฆ่า...ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

นี่สามารถทำให้ชัดเจนว่าพูดถึงด้านทิศเหนือของแท่นบูชา ดู เลวีนิติ 1:10-11 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

เครื่องบูชาลบล้างบาปจะต้องถูกฆ่า

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าจะต้องฆ่าเครื่องบูชาลบล้างบาป"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ตรงบริเวณที่ใช้ฆ่าเครื่องเผาบูชา

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บริเวณที่เจ้าฆ่าสัตว์สำหรับเครื่องเผาบูชา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

"ต่อพระยาห์เวห์"

Leviticus 6:26

ต้องรับประทาน

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาต้องรับประทานมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 6:27

อะไรก็ตามที่ถูกต้องเนื้อของเครื่องบูชานั้นก็จะกลายเป็นสิ่งบริสุทธิ์

นี่แสดงการเตือนว่าไม่มีใครนอกจากเหล่าปุโรหิตที่ควรแตะต้องเนื้อของเครื่องบูชาลบล้างบาป ความหมายเต็มรูปแบบของคำกล่าวนี้สามารถกำหนชัดเจนได้  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ถ้าเลือดที่ประพรมนั้น

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าเลือดประพรมบน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 6:28

หม้อดินต้มที่ใช้ต้มเครื่องบูชานั้นจะต้องทุบ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "เจ้าจะต้องทุบหม้อดินที่เจ้าใช้ต้มเนื้อ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ถ้าต้มในหม้อทองเหลือง จะต้องขัดและล้างให้สะอาดด้วยน้ำ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าเจ้าต้มเนื้อในหม้อทองเหลือง ดังนั้นเจ้าจะต้องขัดหม้อและล้างมันด้วยน้ำสะอาด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Leviticus 6:29

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Leviticus 6:30

แต่เครื่องบูชาลบล้างบาป... ห้ามรับประทาน

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ห้ามผู้ใดรับประทานเครื่องบูชาลบล้างบาปที่ได้นำเลือดเข้ามาที่เต็นท์นัดพบเพื่อทำการลบล้างบาปในวิสุทธิสถาน"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ที่นำเลือดเข้ามาในเต็นท์นัดพบ

สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากที่ซึ่งปุโรหิตนำเลือดเข้ามาในเต็นท์นัดพบ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ต้องเผาเสีย

นี่สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปุโรหิตต้องเผามัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)