Hosea 6

โฮเชยา 06 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

บทนี้ยังคงใช้รูปแบบบทกวีเพื่อแสดงให้เห็นถึงการที่พระยาห์เวห์ยังทรงสำแดงพระเมตตาต่อประชากรของพระองค์ที่หลงเจิ่นไปคือ อิสราเอลที่เป็นอาณาจักรฝ่ายเหนือ และยูดาห์ที่เป็นอาณาจักรฝ่ายใต้  กิเลอาดคือแคว้นที่อยู่ในอิสราเอลที่เป็นอาณาจักรฝ่ายเหนือซึ่งมีหลายเผ่าที่อาศัยอยู่ที่นั่น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#mercy)

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
การเปลี่ยนผู้พูด

มีการเปลี่ยนบุคคลตั้งแต่ 6:1-3 ถึง 6:4-11 ในตอนแรกผู้พูดคือคนอิสราเอลที่ไม่ระบุชื่อ แต่ส่วนที่เหลือของบทนี้ ผู้พูดคือพระยาห์เวห์

ลักษณะคำพูดที่สำคัญในบทนี้
ภาพเปรียบเทียบ

ตลอดทั้งบทนี้ ผู้เขียนใช้ภาพเปรียบเทียบของการเป็นโสเภณีเพื่อเป็นการพูดว่าประชากรของพระองค์ได้ละทิ้งพระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Hosea 6:1

ข้อความเชื่อมโยง

ประชาชนอิสราเอลสารภาพถึงความจำเป็นที่จะต้องกลับใจใหม่

พระองค์ได้ทรงฉีกเราเป็นชิ้นๆ ...พระองค์ทรงทำให้เราบาดเจ็บ

พระเจ้าได้ทรงลงโทษประชาชนอิสราเอล เพราะพวกเขาไม่เชื่อฟังพระองค์และนมัสการพวกรูปเคารพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

พระองค์ก็จะทรงรักษาเรา...พระองค์ก็จะทรงพันแผลให้เรา

อิสราเอลเชื่อว่าพระเจ้าจะทรงเมตตาต่อพวกเขาเมื่อพวกเขากลับใจใหม่และพระองค์จะทรงปลดปล่อยพวกเขาออกจากความทุกข์ยากลำบากท้้งหลาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

Hosea 6:2

อีกสองวัน พระองค์จะทรงฟื้นฟูเรา พระองค์จะทำให้เราฟื้นขึ้นมาในวันที่สาม

นี่หมายถึงช่วงเวลาสั้นๆ อิสราเอลเชื่อว่าพระเจ้าจะเสด็จมาช่วยพวกเขาจากพวกศัตรูของพวกเขาอย่างรวดเร็ว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

สองวัน ... วันที่สาม

"2 วัน ... วันที่ 3" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

Hosea 6:3

ขอให้เรามารู้จักพระยาเวห์กันเถอะ

ในที่นี้ "รู้จัก" ไม่ได้หมายความเพียงแค่เรียนรู้พระลักษณะและพระบัญญัติของพระเจ้าเท่านั้น แต่ต้องสัตย์ซื่อต่อพระองค์ด้วย

พระองค์จะเสด็จมาอย่างแน่นอนเหมือนรุ่งอรุณ

พระยาห์เวห์จะเสด็จมาช่วยประชากรของพระองค์อย่างแน่นอนเช่นเดียวกับดวงอาทิตย์ขึ้นทุกเวลาเช้า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

Hosea 6:4

ข้อความเชื่อมโยง

พระยาห์เวห์กำลังตรัส

เราจะทำอย่างไรกับเจ้า?

พระเจ้ากำลังทรงกล่าวว่าความอดทนของพระองค์กำลังมาถึงจุดสิ้นสุดแล้ว และสิ่งที่คงเหลืออยู่คือการพิพากษาโทษ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันเป็นเรื่องยากที่จะรู้ว่าจะทำอะไรกับเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Hosea 6:5

เราจะสับพวกเขาเป็นชิ้นๆ ด้วยผู้เผยพระวจนะ

โดยทางพวกผู้เผยพระวจนะของพระองค์ พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศการทำลายลงมาบนชนชาติที่กบฏ การทำลาย ในที่นี้เรียกว่า "สับเป็นชิ้นๆ" เป็นที่แน่นอนว่าเป็นการลงโทษ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

การพิพากษาของเจ้าเป็นเหมือนแสงที่ส่องออกไป

ประโยคนี้ผู้เผยพระวจนะโฮเชยากำลังทูลต่อพระเจ้า เขาอาจหมายถึงเมื่อพระเจ้าประทานพระบัญชาให้คนใดคนหนึ่งตายเพื่อเป็นการลงโทษซึ่งเป็นเหมือนกับสายฟ้าผ่าลงมา หรือเขาอาจหมายถึงการที่พระบัญญัติของพระเจ้าช่วยให้ประชาชนรู้ความจริง เหมือนกับแสงสว่างที่ทำให้มองเห็นสิ่งของ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

การพิพากษาของเจ้า

"พระบัญญัติของพระยาห์เวห์"

Hosea 6:6

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์กำลังตรัส

เพราะเรามีความปรารถนาความสัตย์ซื่อ ไม่ได้ปรารถนาเครื่องบูชา

โครงสร้างทางไวยากรณ์ภาษาฮีบรูได้แสดงให้เห็นในที่นี้ แนวคิดเกี่ยวกับคำว่า "มากกว่า" ที่แสดงให้เห็นในบรรทัดต่อไป  ("และความรู้เกี่ยวกับพระเจ้ามากกว่าเครื่องเผาบูชา") คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเราปรารถนาความสัตย์ซื่อมากกว่าเครื่องบูชา"

Hosea 6:7

เหมือนกับอาดัม

คำเหล่านี้อาจจะเป็น 1) การกล่าวถึงอาดัม ที่เป็นผู้ชายคนแรก หรือ 2) คำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงประชาชนที่อาศัยอยู่ในเมืองในอิสราเอลที่มีชื่อว่าอาดัม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนกับประชาชนในเมืองของอาดัม" หรือ 3) การกล่าวถึงผู้คนทั่วไป คำว่า "อาดัม" หมายความว่า "ผู้ชาย" หรือ "มนุษยชาติ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนกับมนุษยชาติทั้งหมด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Hosea 6:8

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์กำลังตรัส

กิเลอาดเป็นเมือง ... ที่มีคราบของโลหิต

"คราบของโลหิต" อาจจะหมายถึงพวกคนทำชั่วและการกระทำฆาตกรรมของพวกเขา  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Hosea 6:9

พวกปุโรหิตก็รวมตัวกันฉันนั้น พวกเขาฆ่าคนในระหว่างทางที่ไปยังเมืองเชเคม

เราไม่รู้ว่าสิ่งนี้หมายถึงอะไร พวกปุโรหิตมีความผิดในการโจมตีผู้คนที่อยู่ระหว่างการเดินทางของพวกเขาไปยังเมืองเชเคมที่เป็นศูนย์กลางแห่งศาสนาและการเมืองที่สำคัญไหม? หรือ ผู้เผยพระวจนะกำลังพูดว่าพวกปุโรหิตได้ "ฆ่า" ความรู้ที่แท้จริงและการนมัสการพระยาห์เวห์หรือไม่? การแปลที่ดีที่สุดคือการแปลประโยคเหล่านี้ให้เข้าใจง่่ายที่สุด

Hosea 6:10

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์กำลังตรัส

การล่วงประเวณีของเอฟราอิม

ในที่นี้ "การล่วงประเวณี" หมายถึง การนมัสการพวกพระเทียมเท็จของเอฟราอิม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

อิสราเอลก็เป็นมลทิน

อิสราเอลไม่เป็นที่ยอมรับต่อพระเจ้า เพราะการกระทำของพวกเขา

Hosea 6:11

ยูดาห์ เจ้าก็เหมือนกัน เวลาแห่งการเก็บเกี่ยวได้ถูกกำหนดไว้แล้ว

นี่สามารถกล่าวในรูปแบบที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้กำหนดเวลาแห่งการเก็บเกี่ยวสำหรับเจ้าด้วยเหมือนกัน ยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

การเก็บเกี่ยว

ในที่นี้ "การเก็บเกี่ยว" หมายถึงการพิพากษาครั้งสุดท้ายของพระเจ้าต่ออิสราเอลและยูดาห์  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

กลับสู่สภาพเดิม

เจริญรุ่งเรืองและปลอดภัย