คำแนะนำสำหรับพระวิหารใหม่และเมืองใหม่ยังคงต่อเนื่องในบทนี้ บริเวณรอบๆ พระวิหารควรจะมีที่พักให้กับครอบครัวของพวกปุโรหิตและคนเลวีที่ทำงานที่พระวิหาร ประชาชนควรฉลองเทศกาลต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#priest)
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับเอเสเคียลเกี่ยวกับพงศ์พันธุ์อิสราเอล
แต่ละ "ความยาวศอก" ประมาณ 54 เซ็นติเมตร ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยาวประมาณ 25,000 ศอก...กว้าวประมาณ 10,000 ศอก" หรือ "ยาวประมาณ 13.5 กิโลเมตร...กว้างประมาณ 5.4 กิโลเมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
"รอบๆ บริเวณเขตด้านในทั้งหมด"
แต่ละ "ความยาวศอก" ประมาณ 54 เซ็นติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "500 ศอก... กว้าง 50 ศอก" หรือ "ประมาณ 270 เมตร...กว้างประมาณ 27 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับเอเสเคียลเกี่ยวกับพงศ์พันธุ์อิสราเอล
พระวิหารและเขตบริเวณรอบๆ
"ส่วนแบ่งที่ดิน"
แต่ละ "ความยาวศอก" ประมาณ 54 เซ็นติเมตร ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "25,000 ศอก...10,000 ศอก" หรือ "ประมาณ 13.5 กิโลเมตร...ประมาณ 5.4 กิโลเมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับเอเสเคียลเกี่ยวกับพงศ์พันธุ์อิสราเอล
แต่ละ "ความยาวศอก" ประมาณ 54 เซ็นติเมตร ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "5,000 ศอก...25,000 ศอก" หรือ "ประมาณ 2.7 กิโลเมตร...ประมาณ 13.5 กิโลเมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พวกเจ้าได้ให้ไว้สำหรับสถานที่อันบริสุทธิ์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
วลีนี้มีความหมายเป็นนัยว่าเอเสเคียลกำลังเปรียบเทียบแผ่นดินของเจ้าเมืองกับขนาดของแผ่นดินที่ให้กับแต่ละเผ่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความยาวจะเท่าเทียมกันกับความยาวของหนึ่งในส่วนแบ่งที่ให้กับเผ่าต่างๆ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
วลีนี้มีความหมายเป็นนัยว่ามีเขตแดนของแผ่นดินอิสราเอลทางทิศตะวันตกและตะวันออก "จากเขตแดนมหาสมุทรทางตะวันตกของอิสราเอลไปถึงเขตแม่น้ำจอร์แดนทางตะวันออก"
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับเอเสเคียลเกี่ยวกับพงศ์พันธุ์อิสราเอล
"ส่วนแบ่งของที่ดินนี้จะเป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้าเมืองที่อยู่ท่ามกลางประชาชนอิสราเอล"
พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระนามของพระองค์เองเพื่อแสดงออกถึงความแน่นอนของสิ่งที่พระองค์กำลังประกาศ ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน เอเสเคียล 5:11 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศ" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์ได้ประกาศไว้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-123person)
"เจ้าได้ทำสิ่งเลวร้ายมากมาย" หรือ "เจ้าได้กระทำอย่างเลวร้ายมากเกินไป"
อุปกรณ์ที่ใช้เพื่อชั่งน้ำหนักของสิ่งของต่างๆ ที่ประชาชนขายหรือซื้อ
"ดังนั้นสิบบัทจะเท่ากับหนึ่งโฮเมอร์"
ประมาณ 220 ลิตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)
ประมาณ 11 กรัม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bweight)
ประมาณ 0.55 กรัม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bweight)
ประมาณ 660 กรัม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bweight)
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับเอเสเคียลเกี่ยวกับเจ้าเมืองของอิสราเอล
วลีนี้มีความหมายเป็นนัยว่านี่คือจำนวนข้าวสาลีที่ประชาชนเก็บเกี่ยวได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าวสาลีที่ได้จากการเก็บเกี่ยวทุกๆ โฮเมอร์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
"เจ้าต้องถวายน้ำมันหนึ่งในสิบบัท"
"พื้นที่ต่างๆ ของอิสราเอลที่ได้รับน้ำสะอาด"
วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าจะใช้เป็น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับเอเสเคียลเกี่ยวกับเจ้าเมืออิสราเอล
เทศกาลต่างๆ ที่เกิดขึ้นในช่วงเวลาเดียวกันของทุกปีหรือของทุกเดือนหรือของทุกสัปดาห์
คำว่า "พงศ์พันธุ์" เป็นคำใช้แทนสำหรับครอบครัวที่อาศัยอยู่ในบ้านนั้น ในกรณีของชนอิสราเอลนี้ นี่คือเชื้อสายของยาโคบที่มีในช่วงตลอดเวลาหลายปี ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 3:1 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชนอิสราเอล" หรือ "พวกประชาชนอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับเอเสเคียลเกี่ยวกับเจ้าเมืองของอิสราเอล
พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระนามของพระองค์เองเพื่อแสดงออกถึงความแน่นอนของสิ่งที่พระองค์กำลังประกาศ ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน เอเสเคียล 6:11 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศ" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์ได้ประกาศไว้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-123person)
นี่คือเดือนที่หนึ่งตามปฏิทินฮีบรู วันแรกใกล้กับช่วงปลายเดือนมีนาคมตามปฏิทินตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
คำว่า "เจ้า" เป็นคำเอกพจน์และหมายถึงใครก็ตามที่เป็นเจ้าเมืองในอิสราเอล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"ในวันที่เจ็ดของเดือนที่หนึ่ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
"เพื่อแต่ละคนที่ได้ทำบาปโดยไม่ได้ตั้งใจหรือเพราะเขาไม่รู้ว่าเขากำลังทำบาป" หรือ "เพื่อแต่ละคนที่ได้ทำบาปโดยบังเอิญหรือเพราะเขาไม่รู้ว่าอะไรคือสิ่งที่ถูกต้อง"
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับเอเสเคียลเกี่ยวกับเจ้านายของอิสราเอล
นี่คือเดือนที่หนึ่งตามปฏิทินฮีบรู วันที่สิบสี่ใกล้กับช่วงต้นเดือนเมษายน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
คำว่า "พวกเจ้า" เป็นคำพหูพจน์และหมายถึงเจ้าเมืองกับประชาชนที่เหลือในพงศ์พันธุ์อิสราเอล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับเอเสเคียลเกี่ยวกับเจ้าเมืองของอิสราเอล
"โคตัวผู้เจ็ดตัวกับแกะตัวผู้เจ็ดตัวที่มีสุขภาพสมบูรณ์ดีทุกอย่าง"
คำนี้สามารถเรียกว่าเป็น "เครื่องถวายบูชาที่เป็นเมล็ดพืช"
ท่านอาจแปลงให้เป็นหน่วยวัดสมัยใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยี่สิบสองลิตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)
ท่านอาจแปลงให้เป็นหน่วยวัดสมัยใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สี่ลิตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)
ท่านอาจแปลงให้เป็นหน่วยวัดสมัยใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกๆ ยี่สิบลิตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับเอเสเคียลเกี่ยวกับเจ้าเมืองของอิสราเอล
นี่คือเดือนที่เจ็ดตามปฏิทินฮีบรู วันที่สิบห้าใกล้กับช่วงต้นเดือนตุลาคม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
นี่คือเทศกาลงานเลี้ยงที่แตกต่างจากเทศกาลที่เอเสเคียลได้อธิบายก่อนหน้านี้