คำแนะนำเกี่ยวกับพระวิหารหลังใหม่กับเมืองใหม่ยังคงต่อเนื่องในบทนี้ ในบทนี้มุ่งเน้นเกี่ยวกับลานของพระวิหาร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)
ผู้ชายที่อยู่ในนิมิตของเอเสเคียล (เอเสเคียล 40:3) ยังคงแสดงให้เอเสเคียลเห็นเกี่ยวกับบริเวณรอบๆ พระวิหาร
ห้องในพระวิหารที่อยู่ตรงด้านหน้าของ "สถานที่อันบริสุทธิ์ที่สุด"
ขนาดของ "ความยาว" ศอกเหล่านี้ (เอเสเคียล 40:5) มีขนาดประมาณ 54 เซนติเมตร ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 "พวกมันแต่ละด้านมีขนาดกว้างหกศอก"
ประมาณ 3.2 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ความยาวศอกของแต่ละด้านประมาณ 54 เซ็นติเมตร ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ประมาณ 5.4 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ประมาณ 2.7 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
"ขนาดวัด"
ประมาณ 22 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ประมาณ 11 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ประมาณ 1.1 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ความยาวของแต่ละศอกประมาณ 54 เซ็นติเมตร ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ประมาณ 3.2 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ประมาณ 3.8 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ประมาณ 11 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
พระวิหาร
ประมาณ 3.2 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ความยาวของแต่ละศอกประมาณ 54 เซ็นติเมตร ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ประมาณ 2 เมตร
"สามระดับ"
"พระนิเวศมีหิ้งผนังรอบด้านในห้องต่างๆ ที่อยู่ล้อมรอบ" นี่คือวิธีที่ทำให้ผนังห้องต่างๆ สามารถพิงบนหิ้งผนังของกำแพงได้
"ดังนั้นหิ้งผนังจึงสามารถค้ำยัน"
"เพราะไม่มีสิ่งที่ค้ำยันกำแพงของพระนิเวศ" ประชาชนผู้ที่สร้างพระวิหารไม่ต้องการให้มีก้อนหินหรือไม้ใดๆ มาค้ำยันผนังห้องซึ่งต้องยื่นออกมาจากกำแพงของสถานอันบริสุทธิ์นั้น
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
เวที
ห้องเล็กๆ
แปล "ไม้วัด" เหมือนกับใน เอเสเคียล 40:5
ความยาวของแต่ละศอกประมาณ 54 เซ็นติเมตร ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ประมาณ 3.2 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ประมาณ 2.7 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
"ห้องด้านข้างของพวกปุโรหิตที่อยู่ด้านนอกเยื้องออกมาจากสถานอันบริสุทธิ์"
ประมาณ 11 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ดูที่เคยแปล "ความยาว" ศอกนี้ไว้ใน เอเสเคียล 40:5 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ประมาณ 2.7 เมตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
"พื้นที่ว่างทั้งหมดอยู่ระหว่างห้องต่างๆ กับพระวิหารมีความกว้างห้าศอก ซึ่งอยู่รอบบริเวณพระวิหาร"
วลีนี้สามารถทำให้เป็นประโยคบอกเล่าที่แยกจากกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีอาคารหลังหนึ่งอยู่ทางทิศตะวันตกของพระวิหาร และทางเข้าของอาคารนั้นหันไปทางบริเวณลาน มีความกว้างเจ็ดสิบศอก"
ความยาวแต่ละศอกประมาณ 54 เซ็นติเมตร ดูทึ่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 "70 ศอก...5 ศอก... 90 ศอก" หรือ "ประมาณ 38 เมตร...ประมาณ 2.7 เมตร...ประมาณ 49 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ความยาวของแต่ละศอกประมาณ 54 เซ็นติเมตร ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 "100 ศอก" หรือ "ประมาณ 54 เมตร" (ดูที่ : /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"เฉลียงต่างๆ" เฉลียงคือสถานที่ที่ถูกสร้างขึ้นมาให้สูงกว่าส่วนที่เหลือของอาคาร ประชาชนสามารถไปที่เฉลียงและมองลงมายังชั้นแรกของอาคารได้
ความยาวของแต่ละศอกประมาณ 54 เซ็นติเมตร ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 "100 ศอก" หรือ "ประมาณ 54 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 8:16
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"ถูกสร้างให้สวยงาม"
ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 9:3
นี่คือคำเอกพจน์ของ "พวกเครูบ" ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 10:9
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"พระวิหาร"
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ถ้อยคำเหล่านี้คือการจบประโยคที่เริ่มต้นด้วย "ลักษณะของพวกมันเหมือนกับ" ในข้อ 21 ความหมายที่เป็นไปได้ของประโยคนี้คือ 1) เหมือนอย่างที่ได้รับการแปลในฉบับ ULB หรือ 2) "ลักษณะของแท่นนั้นเหมือนกับลักษณะของแท่นอื่นๆ แท่นบูชาทำจากไม้ตั้งอยู่ตรงด้านหน้าของสถานอันบริสุทธิ์" คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ลักษณะ" สามารถทำให้เป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกมันมีลักษณะเหมือนกับแท่นบูชาไม้ที่อยู่ด้านหน้าสถานอันบริสุทธิ์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)
ความยาวของแต่ละศอกประมาณ 54 เซ็นติเมตร ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 40:5 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประมาณ 1.6 เมตร...ประมาณ 1.2 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
"ทั้งสถานอันบริสุทธิ์และสถานที่บริสุทธิ์ที่สุดต่างก็มีประตูอยู่สองประตู"
"แต่ละประตูมีสองส่วนที่ติดบานพับ" บานพับจะเป็นตัวเชื่อมประตูเข้ากับกำแพงและทำให้ประตูเปิดปิดได้
"ทั้งประตูสำหรับสถานอันบริสุทธิ์กับสถานอันบริสุทธิ์ที่สุดต่างก็มีสองส่วน"
"เหมือนกับที่บนกำแพงมีพวกเครูบแกะสลักและต้นปาล์มแกะสลัก"
ส่วนที่ปกคลุมอยู่ด้านหนัาของทางเข้าที่มีเสาสำหรับค้ำยัน ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 8:16
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้