เปาโลยังหนุนใจบรรดาผู้เชื่อในเมืองโคโลสีและเมืองเลาดีเซียอยู่เสมอ เพื่อให้เข้าใจว่าพระคริสต์ทรงเป็นพระเจ้าและพระองค์ทรงสถิตในผู้เชื่อ เพื่อพวกเขาจะได้ดำเนินชีวิตแบบเดียวกับที่พวกเขาต้อนรับพระองค์
เปาโลทุ่มเทอย่างมากที่สุดในการเสริมสร้างความบริสุทธิ์และความเข้าใจในข่าวประเสริฐของพวกเขา
นี่เป็นเมืองที่อยู่ใกล้กับเมืองโคโลสีซึ่งมีคริสตจักรที่เปาโลได้อธิษฐานเผื่อ
คำว่า "หน้า" นี้ใช้แทนตัวบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกคนที่ข้าพเจ้าไม่เคยได้เห็นหน้าเป็นส่วนตัว" หรือ "ทุกคนที่ข้าพเจ้าไม่เคยได้กันต่อหน้าต่อตา" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_synecdoche)
นี่หมายความถึงการติดสนิทด้วยกันในความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิด
เปาโลพูดถึงคนที่มั่นใจอย่างเต็มที่ว่าข่าวดีนี้เป็นความจริง ว่าเขาเป็นเหมือนคนที่ร่ำรวยฝ่ายกาย (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)
นี่คือความรู้ที่พระเจ้าเท่านั้นจะเปิดเผยได้
พระเยซูคริสต์ทรงเป็นความจริงที่ล้ำลึกที่พระเจ้าทรงเปิดให้ทราบ
มีแต่พระคริสต์เท่านั้นที่สามารถเปิดเผยสติปัญญาและความรู้ที่แท้จริงของพระเจ้า สามารถเรียงประโยคโดยได้ประธานของประโยคเป็นผู้กระทำก็ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ซ่อนคลังแห่งปัญญาและความรู้ไว้ในพระคริสต์" (ดูที่:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_activepassive )
เปาโลพูดถึงสติปัญญาและความรู้ของพระเจ้าว่าเป็นเหมือนทรัพย์สมบัติ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สติปัญญาและความรู้อันล้ำค่าอย่างมาก" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)
คำนี้หมายความตรงตามนั้น เปาโลใช้คำเหล่านี้เพื่อเน้นว่าความเข้าใจฝ่ายวิญญาณทั้งหมดมาจากพระคริสต์ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_doublet)
คำนี้หมายความถึงการทำให้บางคนเชื่อบางอย่างที่ไม่เป็นความจริง เพื่อเขาจะได้ทำตามที่เชื่อ และได้รับความเสียหายเป็นผล
คำพูดที่จะทำให้คนหนึ่งคิดไปอีกทางหนึ่ง
"ไม่ได้อยู่กับท่านทางฝ่ายกาย" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metonymy )
"ข้าพเจ้ายังคิดถึงท่านอยู่ตลอดเวลา" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_idiom)
ทำได้อย่างถูกต้องเหมาะสม
"การที่ไม่มีอะไรและไม่มีใครที่จะทำให้ท่านหยุดเชื่อได้"
คำเหล่านี้อธิบายว่า "การดำเนินกับพระองค์" มีความหมายอย่างไรบ้าง
เปาโลพูดถึงคนที่มีความเชื่อในพระคริสต์อย่างแท้จริงว่าคนแบบนั้นเป็นเหมือนต้นไม้ที่ปลูกในดินที่มั่นคงและหยั่งรากลงลึก (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
เปาโลพูดถึงคนที่มีความเชื่อในพระคริสต์ที่แท้จริงว่าเขาเป็นเหมือนตึกที่มีรากฐานที่แข็งแรง (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
"ไว้วางใจพระเยซูสำหรับทุกสิ่ง"
นี่เป็นการคำกล่าวที่ดีมากโดยไม่มีการเอ่ยถึงชื่อใคร มิฉะนั้นก็เป็นสร้างความสนใจให้แก่ผู้สอน คือเอปาฟรัส (ใน โคโลสี 1:7) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตามที่ท่านได้เรียนมาก" หรือ "เหมือนกับที่พวกเขาได้สอนท่าน" หรือ "เหมือนกับที่เขาได้สอนท่าน"
เปาโลพูดถึงการขอบพระคุณเหมือนกับเป็นวัตถุที่คนนั้นสามารถได้รับเพิ่ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้ขอบพระคุณพระเจ้าอย่างมาก" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
เปาโลกำชับผู้เชื่อให้ระวังที่จะไม่หันไปตามโลกและประเพณีอื่น เพราะว่าไม่ต้องมีอะไปเพิ่มเติมให้แก่ความบริบูรณ์ของพระเจ้าที่บรรดาผู้เชื่อมีในพระคริสต์
"ให้แน่ใจ"
เปาโลพูดถึงการที่คนหนึ่งสามารถเชื่อในคำสอนเท็จ (เพราะว่าพวกเขาเชื่อในสิ่งเท็จและรักในสิ่งผิด) ว่าเหมือนมีบางคนมาจับและบังคับคนที่เชื่อนั้น
หลักคำสอนทางศาสนาและความเชื่อที่ไม่ได้มาจากพระวจนะของพระเจ้า แต่ตั้งอยู่บนความคิดของมนุษย์ในเรื่องเกี่ยวกับพระเจ้าและชีวิต
เปาโลพูดถึงแนวคิดที่เทียมเท็จที่ไม่ได้สร้างประโยชน์อะไรและไม่มีค่าอะไร เปรียบเหมือนภาชนะที่ไม่มีอะไรอยู่ข้างใน (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)
ทั้งประเพณีของคนยิวและระบบความเชื่อของคนต่างชาติก็ไร้ค่า "วิญญาณต่างๆ ของโลก" บางครั้งก็หมายถึงวิญญาณชั่วที่อ้างว่าได้ปกครองโลกนี้ที่ผู้คนได้บูชา แต่ผู้แปลบางคนมองคำว่า "วิญญาณต่างๆ ของโลก" เป็นเหมือนคำสอนพื้นฐานของผู้คนเกี่ยวกับโลกนี้
"สภาพทั้งหมดของพระเจ้าดำรงอยู่ในร่างกายของพระคริสต์"
เปาโลกำลังพูดถึงบรรดาคนที่เป็นของพระคริสต์ว่าเป็นเหมือนพวกเขาได้อยู่ในพระกายของพระคริสต์ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อท่านมีส่วนร่วมในคริสตจักรโดยกับรับบัพติศมา พระเจ้าก็ได้ทำสุหนัตให้ท่านแล้ว" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor และ file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_activepassive )
เปาโลพูดถึงผู้คนเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นภาชนะที่พระเจ้าได้ใส่พระคริสต์ไว้ข้างใน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านถูกทำให้บริบูรณ์ในพระคริสต์" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)
พระคริสต์ทรงเป็นผู้ครอบครอง (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)
เปาโลใช้ภาพเปรียบเทียบนี้เพื่อบอกว่า พระเจ้าได้ทำให้บรรดาคริสเตียนผู้เชื่อเป็นที่ยอมรับได้สำหรับพระองค์ โดยการเตือนให้ระลึกถึงการเข้าสุหนัต ซึ่งเป็นพิธีที่เด็กทารกชาวฮีบรูจะต้องผ่านเพื่อเข้าสู่สังคมของคนอิสราเอล (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)
เปาโลพูดถึงการบัพติศมาและการเข้าร่วมในกลุ่มของบรรดาผู้เชื่อว่าเป็นเหมือนการถูกฝังไว้กับพระคริสต์ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ทรงฝังท่านไว้กับพระคริสต์แล้วเมื่อตอนที่ท่านเข้าร่วมกับคริสตจักรในพิธีบัพติศมา" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor และ file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_activepassive )
เปาโลใช้ภาพเปรียบเทียบนี้เพื่อพูดถึงจิตวิญญาณใหม่ของผู้เชื่อที่เกิดขึ้นได้เพราะพระเจ้าได้ทรงทำให้พระคริสต์เป็นขึ้นจากตายอีกครั้งหนึ่ง สามารถเรียงประโยคใหม่โดยการให้ประธานประโยคเป็นผู้กระทำก็ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะตัวท่านเข้าร่วมกับพระคริสต์ พระเจ้าจึงได้ทำให้ท่านเป็นขึ้น" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor และ file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_activepassive )
เปาโลพูดถึงการไม่ตอบสนองต่อพระเจ้าว่าเป็นเหมือนความตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อพวกท่านที่เป็นผู้เชื่อชาวโคโลสีไม่สามารถตอบสนองต่อพระเจ้า" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
เปาโลใช้ภาพเปรียบเทียบนี้เพื่อพูดถึงการเข้าสู่ชีวิตใหม่ทางฝ่ายวิญญาณว่าเป็นเหมือนการกลับมามีชีวิตใหม่ทางฝ่ายกาย (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)
ท่านตายแล้วในสองประการ 1) ท่านตายแล้วฝ่ายวิญญาณ ใช้ชีวิตอยู่ในบาปต่อต้านพระคริสต์ และ 2) ท่านไม่ได้เข้าสุหนัตตามบัญญัติของโมเสส
"พระองค์ทรงอภัยโทษการละเมิดทั้งหมดของเรา ทั้งคนยิวและคนต่างชาติด้วย"
เปาโลได้พูดถึงวิธีที่พระเจ้าทรงอภัยโทษบาปของเราเหมือนกับการที่เจ้าหนี้ซึ่งมีผู้คนติดหนี้เงินทองหรือสิ่งของอย่างมากมาย ได้ทำลายบันทึกหนี้ทั้งหมดทิ้งเพื่อลูกหนี้จะไม่ต้องจ่ายคืนให้เขา (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
ในสมัยโรม นี่เป็นวิธีปกติสำหรับทหารโรมที่จะเดินขบวนแห่งชัยชนะเมื่อเดินทางกลับมาถึงบ้าน พาเชลยที่พวกเขาจับมาได้และข้าวของที่ริบมาได้ พระเจ้าทรงมีชัยชนะเหนืออำนาจชั่วและเทพผู้ครองต่างๆ (ดูที่:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
คำว่า "กางเขน" นี้หมายถึง ความตายของพระคริสต์บนกางเขน (ดูที่:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metonymy )
บัญญัติของโมเสสรวมไปถึงสิ่งที่ผู้คนจะต้องกินและดื่ม "สิ่งที่ท่านกินหรือสิ่งที่ท่านดื่ม"
บัญญัติของโมเสสกำหนดวันที่จะเฉลิมฉลอง จะนมัสการ และวันที่จะถวายเครื่องบูชา "ในวิธีที่ท่านเฉลิมฉลองเทศกาล วันต้นเดือน หรือวันสะบาโต"
เงาให้เราคิดถึงภาพที่ไม่ชัดเจนของรูปร่างและลักษณะของสิ่งนั้น เช่นเดียวกัน ประเพณีทางศาสนาอย่างเช่นบัญญัติของโมเสสก็ช่วยให้เราเห็นความจริงบางส่วนของพระเยซูคริสต์เท่านั้น (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)
คำนี้หมายความว่า "ตัวจริง" เป็นสิ่งที่ทำให้เกิด "เงา"
ในข้อนี้เปาโลได้เอ่ยถึงครูสอนเท็จว่าพวกเขาเป็นพวกชอบตัดสินแบบไม่ถูกต้องเหมือนการแข่งขันที่ตัดสินว่าในบรรดาผู้เชื่อใครไม่มีคุณสมบัติพอที่จะได้รับรางวัลชนะเลิศที่เขาควรได้รับ และเขาพูดว่าการที่พระคริสต์ช่วยเหลือใครเป็นเหมือนกับการให้รางวัลแก่ผู้ชนะในการแข่งขัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าให้ใคร...มาตัดสินใจว่าท่านไม่มีคุณสมบัติพอที่จะรับรางวัลชนะเลิศ" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
คำว่า "ถ่อมตัว" เป็นคำเปรียบเทียบถึงการกระทำของคนหนึ่งที่ทำให้คนอื่นคิดว่าคนนั้นถ่อมตัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใครอยากให้พวกท่านทำในสิ่งที่แสดงว่าพวกท่านกำลังถ่อมตัว" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metonymy)
ในข้อนี้เปาโลพูดถึงคนที่อ้างว่าได้ฝันเห็นและได้รับนิมิตจากพระเจ้า และชอบอวดตัวในเรื่องนั้น (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)
ในข้อนี้เปาโลได้บอกว่าความคิดที่ชั่วทำให้คนนั้นผยองตัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การยกตัวเป็นผลมาจากความคิดฝ่ายเนื้อหนังของเขา" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_activepassive)
ในข้อนี้คนที่ผยองตัวถูกพูดถึงว่าเป็นเหมือนสิ่งที่มีบางคนได้มาเป่าลมใส่จนมันขยายใหญ่กว่าเดิม (ดูที่:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
คำว่าความคิดของเนื้อหนังในข้อนี้หมายถึงธรรมชาติบาปของมนุษย์ "ความคิดชั่วที่เขามักคิดอยู่เสมอ" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
เปาโลพูดถึงการไว้วางใจในพระคริสต์เป็นเหมือนสักคนหนึ่งได้คว้าพระคริสต์ไว้ด้วยมือข้างเดียว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาไม่ได้คว้าไว้อย่างแน่นหนา" หรือ "เขาไม่ได้ยึดติด" เป็นเหมือนเด็กที่ยึดพ่อแม่ไว้อย่างแน่นหนา" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)
เปาโลพูดถึงคริสตจักรที่อยู่ใต้ฤทธิ์อำนาจของพระคริสต์ ว่าเป็นเหมือนกับร่างกายของมนุษย์ "พระเจ้าทรงเลี้ยงดูทั้งร่างกายตลอดไปจนถึงข้อและเอ็นต่างๆ โดยผ่านทางศีรษะ และทรงยึดเข้าไว้ด้วยกัน" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
เปาโลได้ใช้ภาพเปรียบเทียบนี้เพื่อพูดถึงบรรดาผู้เชื่อซึ่งเป็นเหมือนคนที่เป็นหนึ่งเดียวกันกับพระคริสต์ในฝ่ายวิญญาณ เมื่อพระคริสต์สิ้นพระชนม์ บรรดาผู้เชื่อก็ตายฝ่ายวิญญาณไปด้วย เมื่อพระคริสต์ทรงเป็นขึ้นจากตาย บรรดาผู้เชื่อก็เป็นขึ้นในฝ่ายวิญญาณด้วย นั่นคือการตอบสนองต่อพระเจ้า (ดูที่:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
เปาโลใช้คำถามนี้เพื่อเตือนสติชาวโคโลสีในเรื่องการติดตามความเชื่อเทียมเท็จของโลกนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่ายอมอยู่ใต้อำนาจความเชื่อแบบโลก อย่าเชื่อสิ่งที่พวกเขาพูดบอกว่า 'อย่าแตะต้อง'" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_rquestion)
"คิดว่าท่านจะต้องเชื่อฟังความปรารถนาของโลก"
ความคิด ความปรารถนา และเห็นโดยรวมคนส่วนใหญ่ที่เป็นคนบาปซึ่งเป็นคนของโลกนี้ (ดูที่:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metonymy )
เปาโลใช้คำว่า "พินาศ" ในที่นี่เพื่อเป็นภาพเปรียบเทียบถึงร่างกายที่ต้องเน่าเปื่อย ("เสื่อมสลาย") ในที่ฝังศพ (ดูที่:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )
สร้างศาสนาและการถ่อมตัวและการทรมานร่างกาย "กฎเหล่านี้ดูเหมือนเป็นเรื่องฉลาดสำหรับคนที่ไม่เชื่อ เพราะเป็นความเชื่อที่ยอมให้ผู้เป็นสาวกดูเป็นคนถ่อมตัวจากการที่พวกเขาทำการทรมานร่างกายของตนเอง"
"ไม่ได้ช่วยให้ท่านเลิกที่จะติดตามความปรารถนาของมนุษย์"