Colossians 1

Colossians 1:1

ข้อความเชื่อมโยง

แม้ว่าจดหมายนี้มาจากเปาโลและทิโมธีที่ส่งไปยังผู้เชื่อชาวโคโลสี ในตอนท้ายของจดหมายเปาโลฉบับนี้บอกอย่างชัดเจนว่าท่านเป็นคนเขียน ดูเหมือนว่าทิโมธีก็อยู่กับท่านและได้เขียนตามที่เปาโลบอก

ข้อมูลทั่วไป

ตลอดทั้งจดหมายฉบับนี้ คำว่า "เรา" "ของเรา" และ "ของพวกเรา" นับรวมชาวโคโลสีเข้าไปด้วย นอกจากจะระบุไว้เป็นอย่างอื่น คำว่า "ท่าน" "พวกท่าน" และ "ของพวกท่าน" หมายถึงผู้เชื่อชาวโคโลสี และเป็นคำพหูพจน์ นอกจากจะระบุไว้เป็นอย่างอื่น (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_inclusive และ file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_you )

อัครทูตของพระเยซูคริสต์ตามพระประสงค์ของพระเจ้า

"ผู้ซึ่งพระเจ้าได้ทรงเลือกให้เป็นอัครทูตของพระเยซูคริสต์"

พวกเรา...องค์พระเยซูคริสต์ของพวกเรา...พวกเรา...อยู่เสมอ

ถ้อยคำตอนนี้ไม่ได้รวมถึงชาวโคโลสี (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_exclusive) 

Colossians 1:4

เราได้ยินถึง

เปาโลไม่ได้นับรวมผู้อ่านของท่านด้วย (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_exclusive) 

ความเชื่อของพวกท่านในพระเยซูคริสต์

"การที่พวกท่านเชื่อในพระคริสต์"

เป็นเพราะความมั่นใจในความหวังที่ได้ถูกเก็บรักษาไว้เพื่อท่านในสวรรค์

คำว่า "ความมั่นใจในความหวัง" ในข้อนี้หมายถึงสิ่งที่บรรดาผู้เชื่อสามารถมั่นใจในสิ่งที่คาดหวังไว้ว่าพระเจ้าทรงสัญญาที่จะกระทำให้แก่ผู้เชื่อทุกคน ถ้อยคำนี้พูดเหมือนกับว่าเป็นความมั่นใจนี้เป็นวัตถุสิ่งของที่พระเจ้าได้เก็บไว้ในสวรรค์เพื่อจะให้แก่ผู้เชื่อภายหลัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพวกท่านมั่นใจว่าพระเจ้าผู้ทรงสถิตในสวรรค์จะกระทำสิ่งดีหลายอย่างตามที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้กับพวกท่าน" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metonymy )

กำลังเกิดผลและเติบโต

ตอนนี้เปาโลกำลังพูดข่าวประเสริฐเหมือนกับเป็นต้นไม้หรือพืชที่เติบโตและออกผลได้ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )

ในทั่วทั้งโลก

ข่าวประเสริฐกำลังขยายและเติบโตไปทั่วโลกที่เรารู้จัก (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_hyperbole )

พระคุณของพระเจ้าตามความจริง

"พระคุณที่แท้จริงของพระเจ้า"

Colossians 1:7

ที่รักของพวกเรา... แทนพวกเรา...ให้พวกเรา

คำว่า "ของเรา" และ "เรา" ไม่ได้รวมไปถึงชาวโคโลสีด้วย (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_exclusive )

ข่าวประเสริฐดังที่ท่านได้เรียนจากเอปาฟรัส ซึ่งเป็นเพื่อนร่วมงานที่รักของเรา เขาเป็น

"นี่คือข่าวประเสริฐ ซึ่งตรงกับที่ท่านเคยเรียนจากเอปาฟรัส ผู้เป็นเพื่อนผู้รับใช้ที่รักยิ่งของเราและเป็นผู้ที่..." หรือ "นี่คือข่าวประเสริฐ ซึ่งตรงกับที่เอปาฟรัสเพื่อนรู้ใช้ที่รักของเราได้สอนไว้"

จากเอปาฟรัส ซึ่งเป็นเพื่อนร่วมงานที่รักของเรา เขาเป็นผู้รับใช้อย่างซื่อสัตย์ของพระคริสต์ที่รับใช้ท่านแทนเรา

คำว่า "แทนเรา" หมายความว่าเอปาฟรัสได้ทำงานเพื่อพระคริสต์แบบที่เปาโลเองได้ทำถ้าเปาโลไม่ได้อยู่ในคุก

เอปาฟรัส

เป็นชายผู้ประกาศข่าวประเสริฐให้แก่ผู้คนในเมืองโคโลสี (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/translate_names )

ความรักที่ท่านมีในพระวิญญาณด้วย

เปาโลได้พูดถึงพระวิญญาณบริสุทธิ์เหมือนว่าพระองค์เป็นสถานที่บรรดาผู้เชื่อได้เข้าไปอยู่อาศัย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงช่วยให้ท่านรักผู้เชื่อคนอื่นๆ" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )

Colossians 1:9

ข้อความเชื่อมโยง

เพราะว่าพระวิญญาณได้ทรงช่วยให้พวกเขาสามารถรักคนอื่นได้ เปาโลเพื่อพวกเขาและบอกพวกเขาในตอนนี้ว่าท่านได้อธิษฐานเพื่อเขาอย่างไรบ้าง

เป็นเพราะความรักนี้

"เพราะพระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ช่วยให้เขาสามารถที่จะรักผู้เชื่อคนอื่นๆ ได้"

พวกเราได้ยิน...พวกเราก็ไม่ได้หยุด...พวกเราได้ขอ...พวกเราได้อธิษฐาน

คำว่าเราเหล่านี้ไม่ได้นับรวมถึงชาวโคโลสี (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_exclusive)

นับตั้งแต่วันที่เราได้ยินเรื่องนี้

"จากวันที่เอปาฟรัสได้บอกเรื่องเหล่านี้แก่พวกเรา"

ขอให้ท่านเต็มเปี่ยมด้วยความรู้ถึงพระทัยของพระองค์

เปาโลพูดกับผู้เชื่อชาวโคโลสีเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นเหมือนภาชนะ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้พระเจ้าเติมพวกเขาด้วยสิ่งที่พวกท่านต้องการรู้เพื่อท่านจะได้ทำตามพระทัยของพระองค์" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)

ในพระปัญญาทั้งหมดและในความเข้าใจฝ่ายวิญญาณ

"เพื่อพระวิญญาณบริสุทธิ์จะทำให้ฉลาดและสามารถเข้าใจในสิ่งที่พระเจ้าต้องการให้พวกท่านทำ"

ให้ท่านทั้งหลายได้ดำเนินชีวิตอย่างสมควรต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า

คำว่าดำเนินในข้อนี้เล็งถึงความประพฤติในชีวิต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อท่านจะมีชีวิตแบบที่พระเจ้าทรงคาดหวังให้ท่านเป็น" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)

ในวิถีทางอันเป็นที่พอพระทัย

"ในทางที่จะเป็นที่พระพระทัยพระเจ้า"

จะเกิดผล

เปาโลกำลังพูดถึงผู้เชื่อชาวโคโลสีเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นต้นไม้หรือพืชผัก เช่นเดียวกับการที่พืชเติบโตและออกผล ดังนั้นผู้เชื่อต้องรู้จักพระเจ้าได้ดียิ่งขึ้นและกระทำการดีด้วย (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)

Colossians 1:11

พวกเราอธิษฐาน

คำว่า "เรา" นี้หมายถึงเปาโลและทิโมธี แต่ไม่ได้รวมชาวโคโลสีด้วย (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_exclusive)

มีความขยันพากเพียรและมีความอดทนในทุกอย่าง

เปาโลพูดกับผู้เชื่อชาวโคโลสีเหมือนกับว่าพระเจ้าจะย้ายพวกเขาไปสู่ความขยันพากเพียรและความอดทน จริงๆ แล้วเปาโลกำลังอธิษฐานที่พวกเขาจะไม่หยุดไว้วางใจในพระเจ้าและเพื่อพวกเขาจะมีอดทนอย่างที่สุดเพื่อเป็นการถวายเกียรติแด่พระองค์ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )

ทำให้ท่านได้มีส่วนร่วม

"ทรงยอมให้ท่านได้มีส่วน"

ทำให้ท่านได้มี

ในข้อนี้เปาโลได้มุ่งเน้นไปที่ผู้อ่านจดหมายของท่านว่าเป็นเหมือนผู้ได้รับพระพรของพระเจ้า แต่ท่านไม่ได้หมายความว่าตัวท่านเองไม่ได้มีส่วนในพระพรนั้น

มรดก

การรับสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงสัญญากับผู้เชื่อเป็นการพูดเหมือนกับว่าเป็นการรับมรดกที่เป็นทรัพย์สินและความร่ำรวยจากคนในครอบครัว (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )

ในความสว่าง

แนวความคิดนี้ขัดแย้งกับแนวความคิดแห่งการครอบงำของความมืดในข้อถัดไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในการทรงสถิตอันมีสง่าราศีของพระองค์" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )

Colossians 1:13

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลพูดถึงพระคริสต์ในแบบที่ล้ำเลิศ

พระองค์ได้ทรงช่วยเราให้พ้น

"พระเจ้าพระบิดาได้ทรงช่วยกู้"

อำนาจครอบครองของความมืด

ความมืดเป็นภาพทั่วๆ ไปที่เล็งถึงความชั่วในพระคัมภีร์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อำนาจของความชั่ว" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)

พระบุตรที่รักของพระองค์

"พระบุตรที่รักของพระเจ้าพระบิดา คือพระเยซูคริสต์"

ในพระบุตรนั้นเราจึงได้รับการไถ่

เปาโลพูดบ่อยๆ เหมือนกับว่าผู้เชื่อต่างอยู่ "ใน" พระเยซูคริสต์ หรือ "ใน" พระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นเพราะพระบุตรของพระองค์ พวกเราจึงได้รับการไถ่" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )

การทรงยกโทษบาปทั้งหลาย

"พระบุตรของพระองค์ ทรงยกโทษบาปของเรา" หรือ "พระบิดาทรงยกโทษบาปของเราผ่านทางพระบุตรของพระองค์"

Colossians 1:15

พระบุตรทรงเป็นภาพลักษณ์ของพระเจ้าผู้ซึ่งมองไม่เห็นได้ด้วยตา

คำว่า "ภาพลักษณ์" ในข้อนี้ไม่ได้หมายถึงตัวแทนของบางอย่างที่มองไม่เห็นด้วยตา แต่คำว่า "ภาพลักษณ์" ในข้อนี้หมายความว่า โดยการได้รู้จักพระบุตร ทำให้เราได้รู้ว่าพระเจ้าพระบิดาเป็นอย่างไร (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)

พระบุตร

นี่เป็นชื่อนำหน้าที่สำคัญของพระเยซู ผู้เป็นพระบุตรของพระเจ้า (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/guidelines_sonofgodprinciples)

พระองค์ทรงเป็นบุตรหัวปี

"พระบุตรทรงเป็นบุตรหัวปี" คำว่า "บุตรหัวปี" ไม่ได้หมายถึงการประสูติของพระเยซูในหมู่บ้านเบธเลเฮ็ม แต่หมายถึงฐานะของพระบุตรที่เป็นพระบุตรนิรันดร์ของพระเจ้าพระบิดา คำว่า "หัวปี" เป็นภาพเล็งถึงสิ่ง "สำคัญที่สุด" พระเยซูทรงเป็น "พระบุตร" ของพระเจ้าที่สำคัญและพิเศษที่สุด พระองค์ก็ทรงเป็นพระเจ้าด้วย คำว่า "พระบุตร" แสดงถึงความใกล้ชิดสนิทสนมของพระเยซูกับพระบิดา ความสัมพันธ์นั้นไม่สามารถเป็นที่เข้าใจได้จนกว่าและนอกจากคุณจะใช้คำในภาษาของคุณว่า "ลูก" และ "พ่อ" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)

เพราะว่าทุกสิ่งได้ถูกสร้างขึ้นมาโดยพระองค์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าพระบุตรได้ทรงสร้างสิ่งสารพัด" (ดูที่: )file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_activepassive

ไม่ว่าจะเป็นเทวบัลลังก์ หรือเป็นเทพอาณาจักร หรือเป็นเทพผู้ครองหรือศักดิเทพ ทั้งหมดนี้ต่างถูกสร้างขึ้นโดยพระองค์และเพื่อพระองค์

พระบุตรได้สร้างสิ่งสารพัดเพื่อพระองค์เอง รวมถึงเทวบัลลังก์ หรือเป็นเทพอาณาจักร หรือเป็นเทพผู้ครองหรือศักดิเทพ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_activepassive)

พระองค์เป็นอยู่ก่อนสิ่งทั้งปวง

"พระองค์ทรงเป็นอยู่ก่อนสิ่งทั้งปวง"

และสิ่งทั้งปวงยึดอยู่ด้วยกันได้ในพระองค์

ในตอนนี้ เปาโลกำลังพูดถึงพระบุตรทรงควบคุมเหนือทุกสิ่งเหมือนกับว่าพระองค์ทรงผดุงทุกสิ่งรวมไว้ด้วยกัน "พระองค์ทรงผดุงทุกสิ่งเข้าไว้ด้วยกัน" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_activepassive และ file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )

Colossians 1:18

พระองค์ทรงเป็นศีรษะ

"พระเยซูคริสต์ พระบุตรของพระเจ้า ทรงเป็นศีรษะ"

พระองค์ทรงเป็นศีรษะของกาย คือคริสตจักร

เปาโลพูดถึงฐานะของพระเยซูที่อยู่เหนือคริสตจักรเหมือนกับพระองค์เป็นศีรษะของกายมนุษย์ เช่นเดียวกับที่ศีรษะปกครองเหนือร่างกาย พระเยซูเองก็ทรงปกครองเหนือคริสตจักรด้วย (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)

ปฐม

"สิทธิอำนาจแต่ดั้งเดิม" พระองค์ทรงเป็นหัวหน้าสูงสุดหรือผู้วางรากฐาน

บุตรคนแรกจากท่ามกลางพวกคนตาย

พระเยซูทรงเป็นคนแรกที่ได้ตายและกลับมามีชีวิตอีก และไม่ตายอีกต่อไป

พระบุตร

นี่คือคำนำหน้าชื่อที่สำคัญของพระเยซู พระบุตรของพระเจ้า (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/guidelines_sonofgodprinciples)

ผ่านทางพระโลหิตแห่งกางเขนของพระองค์

"โดยอาศัยพระโลหิตที่พระเยซูได้หลั่งออกบนกางเขน"

พระโลหิตแห่งกางเขนของพระองค์

คำว่า "โลหิต" ในข้อนี้หมายถึงความตายของพระคริสต์บนกางเขน (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metonymy)

Colossians 1:21

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลได้ทำให้ชัดเจนว่าตอนนี้พระเจ้าได้ทรงเปิดเผยว่า พระคริสต์ได้ทรงแลกเปลี่ยนความบาปของผู้เชื่อชาวโคโลสีเพื่อเห็นแก่ความบริสุทธิ์ของพระองค์

พวกท่านก็เช่นกัน

"และพวกท่านที่เป็นผู้เชื่อชาวโคโลสีก็เช่นกัน"

เคยเป็นคนแปลกหน้าต่อพระเจ้า

"เคยเป็นคนที่พระเจ้าไม่รู้จัก" หรือ "เคยผลักไสพระเจ้าออกไป"

เพื่อจะได้ถวายท่านให้เป็นผู้บริสุทธิ์ ไร้มลทิน และปราศจากตำหนิต่อพระองค์

เปาโลได้บรรยายถึงชาวโคโลสีว่าเป็นเหมือนพระเยซูได้ทรงชำระกายพวกเขาให้สะอาด ทำให้พวกเขาสะอาด และนำพวกเขามายืนอยู่ต่อหน้าพระเจ้าพระบิดา (ดูที่:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )

ไร้มลทิน และปราศจากตำหนิ

เปาโลใช้สองคำนี้ที่มีความหมายแทบจะเหมือนกันเพื่อเน้นถึงแนวคิดแห่งความสมบูรณ์แบบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สมบูรณ์" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_parallelism)

ต่อพระองค์

นี่เป็นคำที่พูดถึงจุดที่ยืน "ในสายพระเนตรของพระเจ้า" หรือ "ในพระทัยของพระเจ้า" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )

ที่ได้ประกาศ

ที่บรรดาผู้เชื่อได้ประกาศไป (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_activepassive)

แก่ทุกคนที่พระเจ้าสร้างให้อยู่ใต้ฟ้า

"แก่ทุกคนในโลก"

ข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้า เปาโล ได้กลายมาเป็นผู้รับใช้

จริงๆ แล้วเปาโลเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้า เปาโล ผู้รับใช้ของพระเจ้าได้ประกาศออกไป" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metonymy)

Colossians 1:24

การทนทุกข์ของพระคริสต์ที่ยังขาดอยู่นั้น ข้าพเจ้าก็เติมให้เต็มในเนื้อหนังของข้าพเจ้า

เปาโลได้พูดถึงการทนทุกข์ที่ท่านประสบอยู่เรื่อยๆ ท่านอาจยอมรับในที่นี่ว่ามีการทนทุกข์อีกมากมายที่ท่านและคริสเตียนคนอื่นๆ จะต้องอดทนสู้ก่อนที่พระคริสต์จะเสด็จกลับมาอีกครั้ง และพระคริสต์ที่สถิตอยู่วิญญาณก็จะร่วมกับพวกเขาในการเผชิญความยากลำบากเหล่านี้ เปาโลไม่ได้หมายความว่าการทนทุกข์ของพระคริสต์เท่านั้นไม่เพียงพอที่จะประทานความรอดให้แก่ผู้เชื่อ

ข้าพเจ้าก็เติมให้เต็มในเนื้อหนังของข้าพเจ้า

เปาโลพูดถึงร่างกายของท่านเป็นเหมือนภาชนะที่สามารถรับการทนทุกข์ได้ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )

เพื่อเห็นแก่พระกายคือคริสตจักร

เปาโลพูดถึงคริสตจักร หรือกลุ่มผู้เชื่อที่เป็นคริสเตียนทั้งหมดอยู่บ่อยๆ ว่าเป็นเหมือนพระกายของพระคริสต์ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)

เพื่อจะได้กล่าวพระวจนะของพระเจ้าอย่างสมบูรณ์

หมายความว่าเป็นพูดถึงพระประสงค์ของข้อความในข้าวประเสริฐของพระเจ้า ที่จะต้องประกาศและเชื่อ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)

ความจริงอันล้ำลึกซึ่งถูกซ่อนเร้น

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือความจริงที่เป็นความลับที่พระเจ้าได้ทรงซ่อนไว้"

อยู่หลายยุคและหลายชั่วอายุนั้น

คำว่า "หลายยุค" และ "หลายชั่วอายุ" หมายถึงช่วงเวลาจากการทรงสร้างโลกจนถึงช่วงเวลาเมื่อข่าวประเสริฐถูกประกาศออกไป

บัดนี้ได้ถูกเปิดเผย

สามารถเรียงใหม่ให้ประธานของประโยคเป็นผู้กระทำก็ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บัดนี้ พระเจ้าได้ทรงเปิดเผยแล้ว" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_activepassive )

ความมั่งคั่งแห่งศักดิ์ศรีของความจริงที่ล้ำลึกนี้

เปาโลพูดถึงคุณค่าของความจริงเรื่องพระเจ้าที่ถูกปิดซ่อนไว้นี้เหมือนเป็นทรัพย์สมบัติแห่งความมั่งคั่ง "ร่ำรวย" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)

พระคริสต์ทรงสถิตในท่าน

เปาโลพูดถึงผู้เชื่อเหมือนกับพวกเขาเป็นภาชนะบรรจุที่ให้พระคริสต์สถิตได้ นี่เป็นวิธีหนึ่งที่จะบรรยายถึงความเป็นหนึ่งเดียวกันของผู้เชื่อกับพระคริสต์ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor)

อันเป็นความหวังแห่งสง่าราศี

"เพื่อท่านจะสามารถมั่นใจในความหวังที่จะได้มีส่วนร่วมในศักดิ์ศรีของพระเจ้า"

Colossians 1:28

เราประกาศ...พวกเราเตือนสติ...พวกเราสั่งสอน...พนดเราจะได้ถวาย

คำว่าเราเหล่านี้ไม่ได้นับรวมชาวโคโลสีด้วย (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_exclusive )

เราเตือนสติทุกคน

"เราตักเตือนทุกคน"

เราจะได้ถวายทุกคน

"เพื่อเราจะได้ถวายทุกคนให้แด่พระเจ้า" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_explicit ) 

สมบูรณ์

"เป็นผู้ใหญ่ฝ่ายวิญญาณ" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/figs_metaphor )