2 Chronicles 30

2 พงศาวดาร 30 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

ในบทนี้เป็นการต่อเนื่องเรื่องราวของเฮเซคียาห์

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
งานเลี้ยงปัสกา

เฮเซคียาห์เชิญทุกคนในยูดาห์และในอิสราเอลให้มาที่กรุงเยรูซาเล็มและเลี้ยงฉลองพิธีปัสกา มันไม่ได้มีการเลี้ยงฉลองนับตั้งแต่สมัยของกษัตริย์ซาโลมอนเป็นต้นมา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#passover)

2 Chronicles 30:1

อิสราเอลและยูดาห์ทั้งหมด

นี่ใช้แทนชนชาติอิสราเอลโดยทั่วไป ก่อนหน้านั้นชนชาติได้ถูกแยกออกเป็นสองอาณาจักรที่เรียกโดยชื่อเหล่านี้

เอฟราอิมกับมนัสเสห์

เอฟราอิมกับมนัสเสห์เป็นสองเผ่าในตอนเหนือของอิสราเอล ในที่นี้วลี  "เอฟราอิมกับมนัสเสห์" อ้างถึงประชาชนที่เป็นของเผ่าทางเหนือของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่าต่างๆ ทางเหนือของอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

2 Chronicles 30:2

ตัดสินใจที่จะฉลองเทศกาลปัสกาในเดือนที่สอง

โดยปกติคนอิสราเอลฉลองเทศกาลปัสการะหว่างเดือนที่หนึ่งของปฏิทินฮีบรู เดือนที่หนึ่งคือช่วงระหว่างปลายเดือนมีนาคมและช่วงต้นเดือนเมษายนของปฏิทินทางตะวันตก

เดือนที่สอง

นี่เป็นเดือนที่สองของปฏิทินฮีบรู มันเป็นช่วงระหว่างปลายเดือนเมษายนและต้นเดือนพฤษภาคมของปฏิทินทางตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

2 Chronicles 30:3

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 30:4

แผนงานนี้

นี่อ้างถึงการฉลองเทศกาลปัสกาในเดือนที่สองแทนที่ในเดือนที่หนึ่ง

ในสายพระเนตรของกษัตริย์และชุมนุมชนทั้งหมด

สายพระเนตรใช้แทนการมองเห็น และการมองเห็นใช้แทนความคิดหรือการวินิจฉัยคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การวินิจฉัยของกษัตริย์และของชุมนุมชนทั้งหมด" หรือ "ต่อกษัตริย์และชุมนุมชนทั้งหมด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Chronicles 30:5

ตั้งแต่เบเออร์เชบาถึงดาน

เหล่านี้เป็นส่วนที่อยู่ใต้สุดและส่วนที่เหนือสุดของอิสราเอล โดยการกล่าวถึงสิ่งเหล่านี้ด้วยวิธีนี้ ผู้เขียนย้ำว่าอิสราเอลทั้งหมดถูกรวมอยู่ด้วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตั้งแต่เบเออร์เชบาทางใต้จนถึงดานทางเหนือ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

ตามที่เขียนไว้

"ตามที่เขียนไว้ว่าพวกเขาควรทำ"  นี่เป็นการบอกเป็นนัยว่ามันถูกเขียนว่าพวกเขาควรร่วมงานเลี้ยงปัสกาด้วยประชาชนจำนวนมาก ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตามที่โมเสสเขียนไว้ว่าพวกเขาควรทำตามนั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Chronicles 30:6

พวกคนเดินหนังสือ

คนที่นำข่าวสารทั้งหลาย

ทั่วอิสราเอลและยูดาห์

เผ่ายูดาห์เป็นเผ่าที่ใหญ่ที่สุดของเผ่าต่างๆ ของอิสราเอลและอยู่ทางตอนใต้ของอิสราเอล ในที่นี้วลี "อิสราเอลและยูดาห์" อ้างถึงประชาชนผู้ที่ขึ้นอยู่กับพวกเผ่าต่างๆ ทางอิสราเอลตอนเหนือ ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศาวดาร 30:1 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่าต่างๆ ทางตอนใต้ของอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hendiadys)

จงกลับมาหาพระยาห์เวห์

ในที่นี้ "จงกลับมาหาพระยาห์เวห์" ใช้แทนการยอมจำนนต่อพระองค์อีกครั้ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การยอมจำนนต่อพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

เพื่อพระองค์จะทรงหันกลับมายังคนที่เหลืออยู่ของพวกท่าน

ในที่นี้ "หันกลับมายังคนที่เหลืออยู่" ใช้แทนการปกป้องคนที่เหลืออยู่อีกครั้ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อที่พระองค์อาจจะทรงปกป้องพวกท่านที่เหลืออยู่อีกครั้ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ผู้ซึ่งได้หนีรอดจากพระหัตถ์ของบรรดากษัตริย์อัสซีเรีย

คำว่า "พระหัตถ์" มักใช้แทนอำนาจหรืออำนาจสิทธิ์ขาด ในที่นี้มันใช้แทนอำนาจความโหดร้ายของบรรดากษัตริย์ที่บีบบังคับประชาชนให้ไปยังประเทศอื่นๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่ได้หลบหนีจากอำนาจของบรรดากษัตริย์แห่งอัสซีเรีย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 30:7

ข้อความเชื่อมโยง

นี่เป็นการต่อเนื่องข่าวสารของกษัตริย์เฮเซคียาห์ถึงประชาชนอิสราเอล

พวกพี่น้องของพวกท่าน

ในที่นี้ "พวกพี่น้อง" ใช้แทนประชาชนคนอื่นๆ ของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของพวกท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พระองค์จึงทรงมอบพวกเขาให้ถูกทำลายตามที่พวกท่านเห็นอยู่

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความน่ากลัว" สามารถกล่าวด้วยคำว่า "ที่ทำให้น่าหวาดกลัว" หรือ "น่ากลัว" ผู้ประพันธ์เขียนสิ่งที่พระเจ้าทรงกระทำกับบรรพบุรุษของพวกเขาในแง่ที่ว่าประชาชนคนอื่นๆ แสดงปฏิกิริยาตอบสนองอย่างไรเมื่อได้เห็นสิ่งที่พระเจ้าทรงกระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงทำบางสิ่งที่ประชาชนหวาดกลัวเมื่อได้เห็น" หรือ "พระองค์ทรงลงโทษพวกเขาอย่างน่าหวาดกลัว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 30:8

อย่าหัวแข็งเหมือนอย่างที่บรรพบุรุษของท่านทั้งหลายเป็น

วลีนี้เป็นภาพเปรียบเทียบ  พระเจ้าทรงกำลังบอกพวกเขาไม่ให้ดื้อรั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ดื้อรั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

จงมอบตัวพวกท่านเองแด่พระยาห์เวห์

นี่ใช้แทนการยอมจำนนต่อพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยอมจำนนต่อพระยาห์เวห์" หรือ "อุทิศตัวท่านเองต่อพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

จงเข้ามายังสถานบริสุทธิ์ของพระองค์

ในที่นี้ "สถานบริสุทธิ์ของพระองค์" อ้างถึงพระวิหารของพระเจ้าในกรุงเยรูซาเล็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มายังพระวิหารของพระองค์ในกรุงเยรูซาเล็มเพราะว่ามันบริสุทธิ์" หรือ "มายังพระวิหารของพระองค์ในกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

เพื่อพระพิโรธอันรุนแรงของพระองค์จะหันไปเสียจากท่านทั้งหลาย

ผู้ประพันธ์เขียนถึงพระพิโรธเหมือนกับว่าเป็นบุคคลที่สามารถหันไปจากประชาชน พระพิโรธของพระเจ้าหันไปจากพวกเขาใช้แทนพระองค์ไม่ทรงพระพิโรธกับพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อที่พระองค์จะไม่ทรงพระพิโรธต่อท่านอีกต่อไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

2 Chronicles 30:9

ถ้าท่านทั้งหลายกลับมาหาพระยาห์เวห์

ในที่นี้ "กลับมาหาพระยาห์เวห์ " ใช้แทนการยอมจำนนต่อพระองค์อีกครั้ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าท่านยอมจำนนต่อพระยาห์เวห์อีกครั้ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พวกพี่น้องและบุตรทั้งหลายของพวกท่านจะได้รับความกรุณาต่อหน้าคนเหล่านั้นที่ได้จับพวกเขาไปเป็นเชลย

ในที่นี้ "ได้รับความกรุณา" เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการได้รับประสบการณ์ความกรุณา การได้รับมัน "ต่อหน้าคนเหล่านั้นที่นำพวกเขา" หมายความว่าคนเหล่านั้นที่นำพวกเขาไปจะแสดงความกรุณากับพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกพี่น้องและบุตรทั้งหลายของพวกท่านจะได้รับความกรุณาจากคนเหล่านั้นที่ได้จับพวกเขาไปเป็นเชลย" หรือ  "คนเหล่านั้นที่ได้นำเอาพวกพี่น้องและบุตรทั้งหลายของพวกท่านไปเป็นพวกนักโทษจะกรุณาพวกเขา  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

จะไม่ทรงหันพระพักตร์ไปจากพวกท่าน

ในที่นี้ "หันพระพักตร์ไปจากพวกท่าน" ใช้แทนการปฏิเสธพวกเขาและปฏิสธที่จะปกป้องพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะไม่ปฏิเสธพวกเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ถ้าพวกท่านกลับมาหาพระองค์

ในที่นี้ "หันพระพักตร์ไปจากพวกท่าน" ใช้แทนการยอมจำนนต่อพระเจ้าอีกครั้ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าพวกท่านยอมจำนนต่อพระองค์อีกครั้ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Chronicles 30:10

ทั่วเขตเอฟราอิมและมนัสเสห์

เอฟราอิมและมนัสเสห์เป็นเผ่าต่างๆ ที่อยู่ในตอนเหนือของอิสราเอล ในที่นี้วลี  "เอฟราอิมและมนัสเสห์" อ้างถึงประชาชนทางตอนเหนือทั้งสิบเผ่าของอิสราเอล  ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศาวดาร 30:1 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บริเวณต่างๆ ของเผ่าทางเหนือของอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ไกลไปจนถึงเศบูลุน

เศบูลุนเป็นเผ่าหนึ่งที่อยู่ไกลที่สุดในตอนเหนือของอิสราเอล แต่ยังมีอีกสามเผ่าที่ขึ้นไปถึงทางเหนือ

2 Chronicles 30:11

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 30:12

พระหัตถ์ของพระเจ้าก็ทรงอยู่เหนือยูดาห์ด้วย

ในที่นี้ "พระหัตถ์ของพระเจ้า" ใช้แทนการทรงนำของพระองค์เหมือนกับว่าพระองค์ทรงกำลังนำพวกเขาด้วยพระหัตถ์ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงนำประชาชนของยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ทรงทำให้พวกเขาเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน

การมี "น้ำหนึ่งใจเดียวกัน" ใช้แทนการรวมเข้าด้วยกันและการเห็นด้วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงทำให้พวกเขาเห็นด้วย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ที่จะทำตามพระบัญชา

ในที่นี้ "ทำตามพระบัญชา" เป็นสำนวนหมายความว่าทำในสิ่งที่ได้ทรงบัญชา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เชื่อฟังคำบัญชา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

พระบัญชาของกษัตริย์และพวกผู้นำ ตามพระวจนะของพระยาห์เวห์

วลี "ตามพระวจนะของพระยาห์เวห์" แสดงว่ากษัตริย์และพวกผู้นำได้ให้คำบัญชาในการเชื่อฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระบัญชาที่กษัตริย์และพวกผู้นำที่ให้พวกเขาเชื่อฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาหเวห์และพวกผู้นำมีบัญชาเพราะสิ่งที่พระยาห์เวห์ตรัส"

2 Chronicles 30:13

ในเดือนที่สอง

นี่คือเดือนที่สองของปฏิทินฮีบรู  มันเป็นช่วงระหว่างปลายเดือนเมษายนและต้นเดือนพฤษภาคมตามปฏิทินของทางตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

2 Chronicles 30:14

เขาทั้งหลายลุกขึ้นและลงมือกำจัดแท่นบูชาทั้งหลาย

ในที่นี้ เขาทั้งหลายลุกขึ้น" หมายความว่าพวกเขาได้เริ่มทำงานที่กำจัดพวกแท่นบูชา  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเริ่มทำงานและกำจัดพวกแท่นบูชาออกไป" หรือ "พวกเขาจำจัดพวกแท่นบูชาออกไป"

แท่นบูชาทั้งหลายที่อยู่ในเยรูซาเล็ม รวมทั้งแท่นสำหรับเผาเครื่องหอมทั้งหมด

ทั้งสองวลีนี้อ้างถึงพวกแท่นบูชาที่ประชาชนสร้างเพื่อพวกพระเทียมเท็จ

ห้วยขิดโรน

นี่เป็นลำห้วยเล็กๆ ในหุบเขาขิดโรน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Chronicles 30:15

วันที่สิบสี่ของเดือนที่สอง

นี่คือใกล้ต้นเดือนพฤษภาคมของปฏิทินทางตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

2 Chronicles 30:16

เขาทั้งหลายยืนประจำตำแหน่งส่วนต่างๆ ของพวกเขา

"พวกเขาได้ยืนในสถานที่ที่พวกเขาถูกกำหนดไว้"

เลือดซึ่งพวกเขาได้รับจากมือของคนเลวี

นี่อ้างถึงเลือดของพวกแกะที่คนเลวีฆ่า ในที่นี้ "ได้รับจากมือของคนเลวี" เป็นคำใช้แทนสำหรับพวกเลวีให้เลือดแก่พวกปุโรหิต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เลือดที่พวกเขาได้รับจากคนเลวี" หรือ "เลือดของแกะที่คนเลวีให้พวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 30:17

ลูกแกะปัสกา

"พวกลูกแกะสำหรับปัสกา"

2 Chronicles 30:18

เอฟราอิม และมนัสเสห์ อิสสาคาร์ และเศบูลุน

เหล่านี้เป็นชื่อของบางเผ่าที่ได้อาศัยอยู่ในส่วนเหนือของอิราเอล ดูที่เคยแปล "เศบูลุน" ใน  2 พงศาวดาร 30:1 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ขัดต่อข้อบัญญัติที่เขียนไว้

ทำบางสิ่ง "ขัดต่อ" ข้อบัญญัติหมายความว่าการทำบางสิ่งที่ไม่ได้เชื่อฟังต่อข้อบัญญัติ ถ้าจำเป็น ข้อบัญญัติสามารถกล่าวให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถึงแม้ว่าข้อบัญญัติที่เขียนไว้กล่าวว่าพวกเขาจะต้องทำให้ตัวพวกเขาเองบริสุทธิ์ก่อน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

พระยาห์เวห์ผู้ประเสริฐ

คำว่า "ผู้ประเสริฐ" ในที่นี้เป็นการเตือนความจำประชาชนที่พระยาห์เวห์เป็นผู้ประเสริฐ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ ทรงเป็นผู้ประเสริฐ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-distinguish)

2 Chronicles 30:19

ผู้ตั้งใจแสวงหาพระเจ้า

นี่ต่อเนื่องประโยคที่เริ่มต้นด้วยคำว่า "ทุกคน" ในข้อที่ 18 ที่นี่ "ผู้ตั้งใจ" เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการตัดสินใจที่จะทำบางสิ่ง และ "การแสวงหาพระเจ้า" เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับความรู้ การนมัสการ และการเชื่อฟังพระองค์  "ทุกคนที่ตัดสินใจเชื่อฟังพระเจ้า" หรือ "ทุกคนผู้ที่ต้องการถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าอย่างแท้จริง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Chronicles 30:20

ดังนั้นพระยาห์เวห์ทรงฟังเฮเซคียาห์

นี่บอกเป็นนัยว่าพระยาห์เวห์ทรงตอบสนองอย่างชื่นชมต่อเฮเซคียาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ดังนั้น พระยาห์เวห์ทรงตอบสนองอย่างชื่นชมต่อเฮเซคียาห์" หรือ "ดังนั้นพระยาห์เวห์ทรงกระทำสิ่งที่เฮเซคียาห์ทูลขอ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ทรงรักษาประชาชน

ในที่นี้ "ทรงรักษาประชาชน" เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการยกโทษประชาชนและไม่ทรงลงโทษพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงยกโทษประชาชน" หรือ "ไม่ได้ทรงลงโทษประชาชน" ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Chronicles 30:21

ถือเทศกาลกินขนมปังไร้เชื้อ

ในที่นี้ "ถือเทศกาล" เป็นสำนวนมีความหมายว่ามีส่วนร่วมในงานเลี้ยงหรือฉลองงานเลี้ยง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฉลองงานเลี้ยง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

ร้องเพลงด้วยเครื่องดนตรีทั้งหลายที่ให้เสียงดังถวายแด่พระยาห์เวห์

"การร้องเพลงและการเล่นดนตรีเสียงดังถวายแด่พระยาห์เวห์"

2 Chronicles 30:22

ผู้ซึ่งเข้าใจการปรนนิบัติพระยาห์เวห์

นี่เป็นเหตุผลที่พระองค์กล่าวหนุนใจต่อพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพวกเขาเข้าใจการปรนนิบัติพระยาห์เวห์" หรือ "เพราะพวกเขาปรนนิบัติพระยาห์เวห์ด้วยความเข้าใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-distinguish)

ดังนั้นพวกเขารับประทานอาหารตลอดเทศกาลเลี้ยง

คำว่า "พวกเขา" อ้างถึงประชาชนของอิสราเอล

สารภาพผิดต่อพระยาห์เวห์

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "การสารภาพผิด" ในที่นี้อ้างถึงการกล่าวว่าพระเจ้าทรงยิ่งใหญ่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การสรรเสริญพระยาห์เวห์" หรือ 2) "การสารภาพผิด" ในที่นี้อ้างถึงการยอมรับความผิดบาปของพวกเขา   คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การสารภาพความบาปของพวกเขาต่อพระยาห์เวห์"

2 Chronicles 30:23

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 30:24

เฮเซคียาห์ ... แก่ชุมนุมชน ... วัวผู้ และ ... แกะ...เป็นเครื่องเผาบูชา

เฮเซคียาห์ได้ประทานพวกสัตว์ให้ประชาชนเป็นเครื่องถวายบูชาแก่องค์พระผู้เป็นเจ้าสำหรับประชาชนเพื่อรับประทาน

วัวผู้หนึ่งพันตัว ...แกะเจ็ดพันตัว...วัวผู้หนึ่งพันตัว แกะและแพะหนึ่งหมื่นตัว

"วัว 1,000 ตัว ... แกะ 7,000 ตัว ...วัวผู้ 1,000 ตัว ... แกะและแพะ 10,000 ตัว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

2 Chronicles 30:25

ชุมนุมชนทั้งหมดของยูดาห์

ในที่นี้ "ยูดาห์" อาจจะอ้างถึงเผ่าทางใต้ของอิสราเอล

ประชาชนทั้งหมดผู้ซึ่งได้มาร่วมกันจากอิสราเอล

ในที่นี้ "อิสราเอล" อาจจะอ้างถึงบรรดาเผ่าทางเหนือของอิสราเอล ประชาชนเป็นสมาชิกของเผ่าเหล่านั้น พวกเขามาที่กรุงเยรูซาเล็ม ซึ่งอยู่ในยูดาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนทั้งหมดผู้ที่มาด้วยกันจากอิสราเอลทางเหนือ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

พวกคนต่างด้าวผู้ซึ่งได้มาจากแผ่นดินอิสราเอล

ในที่นี้ "แผ่นดินอิสราเอล" อาจจะอ้างถึงแผ่นดินที่เผ่าต่างๆ ทางเหนือของอิสราเอลเป็นเจ้าของ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนต่างชาติที่มาจากแผ่นดินอิสราเอลทางเหนือ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Chronicles 30:26

ตั้งแต่สมัยของซาโลมอนพระราชโอรสของดาวิดกษัตริย์อิสราเอล

"ตั้งแต่สมัยของซาโลมอนพระราชโอรสของดาวิดทรงปกครองเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล" หรือ "ตั้งแต่งานเลี้ยงปัสกาที่ประชาชนมารวมกันเมื่อซาโลมอนพระราชโอรสของดาวิดทรงเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล"

ยังไม่เคยมีอย่างนี้ในเยรูซาเล็มเลย

"ยังไม่เคยมีงานเลี้ยงปัสกาในกรุงเยรูซาเล็มเหมือนอย่างงานเลี้ยงปัสกานี้เลย"

2 Chronicles 30:27

เสียงของพวกเขาได้ไป... และคำอธิษฐานได้ขึ้นไปยังฟ้าสวรรค์ สถานที่บริสุทธิ์ซึ่งพระเจ้าประทับอยู่

วลีทั้งสองนี้หมายถึงสิ่งเดียวกันและบอกเป็นนัยว่าพระเจ้าทรงตอบสนองด้วยความชื่นชมต่อคำอธิษฐานของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงตอบสนองด้วยความชื่นชมต่อคำอธิษฐานของพวกเขา ซี่งพระองค์ทรงได้ยินในฟ้าสวรรค์ สถานที่บริสุทธิ์ที่พระองค์ประทับอยู่" หรือ "พระเจ้า ผู้ประทับในฟ้าสวรรค์ที่บริสุทธิ์ ได้ยินคำอธิษฐานของพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

เสียงของพวกเขาได้ไป

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงได้ยินเสียงของพวกเขา" หรือ "พระเจ้าทรงได้ยินสิ่งที่พวกเขาได้ทูลต่อพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

คำอธิษฐานได้ขึ้นไปยังฟ้าสวรรค์

คำอธิษฐานของพวกเขาขึ้นไปบนฟ้าสวรรค์ใช้แทนพระเจ้าในฟ้าสวรรค์ทรงสนพระทัยพวกเขาที่อธิษฐานบนแผ่นดินโลก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)