1 John 2

1 John 2:1

ข้อความเชื่อมโยง

ยอห์นยังคงเขียนบอกเล่าต่อเกี่ยวกับการสามัคคีธรรมซึ่งเป็นไปได้เพราะมีองค์พระเยซูคริสต์ทรงเป็นผู้ที่ช่วยแทรกแซงระหว่างบรรดาผู้เชื่อกับพระเจ้าพระบิดา

ข้อมูลทั่วไป

คำว่า "เรา" ในที่นี้หมายถึงยอห์นและบรรดาผู้เชื่อ ส่วนคำว่า "พระองค์" หรือ "ของพระองค์" นั้นหมายถึงพระเจ้าพระบิดาหรือองค์พระเยซู (ดูที่: figs_inclusive)

ลูก​​เอ๋ย

ยอห์นนั้นเป็นคนมีอายุและยังเป็นผู้นำของพวกเขาด้วย ยอห์นใช้คำเรียกดังกล่าวเพื่อแสดงให้เห็นถึงความรักของเขาที่มีต่อพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกที่รักของข้าพเจ้าในพระคริสต์" หรือ "ท่านเป็นที่รักของข้าพเจ้าเสมือนกับเป็นลูกแท้ๆของข้าพเจ้า" (ดูที่: figs_metaphor)

ข้าพเจ้า​เขียน​ข้อความ​เหล่า​นี้

"ข้าพเจ้าเขียนจดหมายฉบับนี้"

แต่​ถ้ามี​ผู้ใด​ทำ​บาป

"แต่มีผู้ใดทำบาป" แสดงให้เห็นว่าสิ่งนี้มีแนวโน้มจะเกิดขึ้นในอนาคต

เรา​ก็​มี​องค์พระเยซูคริสต์...ทรงช่วยทูลขอพระบิดา

ภาษาอังกฤษใช้ว่า "an advocate with the Father" คำว่า "advocate" ในภาษาอังกฤษหมายถึงพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ซึ่งตรัสกับพระบิดาเจ้าแทนเราและทรงทูลขอการอภัยให้แก่เรา" (ดูที่: figs_explicit)

​พระ​องค์​ทรง​เป็น​ผู้​ลบ​ล้าง​บาปของพวกเรา

"พระองค์ทรงสละพระชนม์ของพระองค์เองเพื่อเรา และด้วยเหตุนี้เององค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงอภัยบาปเรา"

ด้วยเหตุนี้เรารู้ว่าเรารู้จักพระองค์ หากเราประพฤติตาม​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​

"หากเรากระทำตามที่พระองค์ทรงบอกเราให้กระทำ เมื่อนั้นเราจึงแน่ใจได้ว่าเรามีสัมพันธภาพอันดีกับพระองค์"

เรารู้จักพระองค์

"เรามีสัมพันธภาพกับพระองค์"

1 John 2:4

ผู้ที่​กล่าว​ว่า

"ใครก็ตามที่กล่าวว่า" หรือ "คนที่กล่าวว่า"

“ข้าพเจ้า​รู้จักพระเจ้า"

"ข้าพเจ้ามีสัมพันธภาพที่ดีกับองค์พระผู้เป็นเจ้า"

แต่ไม่ได้ประพฤติตาม

"ไม่ได้ทำตาม" หรือ "ไม่เชื่อฟัง"

พระบัญญัติของพระองค์

"สิ่งที่พระเจ้าทรงบอกให้เขากระทำ"

ความจริงไม่มีในตัวเขา

คำว่า "ความจริง" ได้รับการเปรียบเทียบเสมือนกับเป็นสิ่งที่จับต้องได้ที่สามารถบรรจุลงไปในตัวของบรรดาผู้เชื่อ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาไม่ได้เชื่อว่าสิ่งที่พระเจ้าตรัสนั้นเป็นความจริง" (ดูที่: figs_metaphor)

ประพฤติตาม

"กระทำ" หรือ "เชื่อฟัง"

พระวจนะของพระองค์

"สิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสให้เขากระทำตาม"

ความรัก​ของ​พระ​เจ้า

มีความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ความรักที่เรามีให้กับพระเจ้า" 2) "ความรักของพระเจ้าที่มีให้กับเรา"

ความรัก​ของ​พระ​เจ้า​ก็สมบูรณ์อยู่ในคนนั้น​แล้ว​อย่าง​แน่นอน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคมีประธานเป็นผู้กระทำ (ให้ประธานเป็นผู้กระทำของประโยค) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงกระทำให้ความรักของพระองค์สมบูรณ์ในคนนั้น" หรือ "แน่นอนทีเดียว ผู้ซึ่งเชื่อฟังพระบัญญัติของพระเจ้านั้นก็เป็นคนที่รักพระเจ้าในทุกๆทาง" หรือ "ความรักขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่มีให้แก่คนทั้งหลายสำเร็จเมื่อพวกเขาได้กระทำตามที่พระองค์ทรงบอกให้เขากระทำ" (ดูที่: figs_activepassive)

ด้วยเหตุนี้พวกเราจึงรู้ว่าเราอยู่ในพระองค์

วลีที่ว่า "เราอยู่ในพระองค์" หมายความว่าผู้เชื่อจะเป็นหนึ่งเดียวกับองค์พระผู้เป็นเจ้าเสมอหรือมีสัมพันธภาพที่ต่อเนื่องกับองค์พระผู้เป็นเจ้า บ่อยครั้งใน 1 ยอห์นจะปรากฎคำว่า "ดำรงอยู่ในพระองค์" ซึ่งมีความหมายอย่างเดียวกัน สามารถคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเราเชื่อฟังสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบอกนั้น เราก็มั่นใจได้ว่าเรามีสัมพันธภาพกับพระองค์" (ดูที่: figs_metaphor)

อยู่​ใน​พระ​เจ้า

"มีสัมพันธภาพกับองค์พระผู้เป็นเจ้า"

ผู้นั้นก็ควร​ดำเนิน​​อย่างที่​พระ​เยซูคริสต์​ทรง​ดำเนิน​

มีการเปรียบเทียบ 'การประพฤติตน' ว่าเสมือนกับการเดิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต้องดำเนินชีวิตเหมือนอย่างที่องค์พระเยซูคริสต์ทรงเคยดำเนินชีวิต" หรือ "ควรเชื่อฟังพระเจ้าเช่นเดียวกับที่องค์พระเยซูคริสต์ทรงกระทำ" (ดูที่: figs_metaphor)

1 John 2:7

ข้อความเชื่อมโยง

ยอห์นได้บอกถึงหลักการพื้นฐานของการสามัคคีธรรม นั่นคือความเชื่อฟังกับความรักนั่นเอง

ท่าน​ที่​รัก

"ท่านทั้งหลายที่ข้าพเจ้ารัก" หรือ "สหายที่รัก"

ข้าพเจ้า​ไม่ได้​เขียน​บัญญัติ​ใหม่แก่​พวกท่าน​​ แต่​เป็น​พระ​บัญญัติ​เก่า

"ข้าพเจ้าเขียนถึงท่านให้ท่านรักผู้อื่น ซึ่งไม่ใช่สิ่งใหม่แต่เป็นบัญญัติเก่าซึ่งท่านเคยได้ยินมาแล้ว" ยอห์นหมายถึงพระบัญญัติของพระเยซูที่พระองค์ตรัสให้รักกันและกัน

ตั้งแต่​เริ่มแรก

คำว่า "ตั้งแต่เริ่มแรก" หมายถึงตอนที่พวกเขาตัดสินใจที่จะติดตามองค์พระเยซูคริสต์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อตอนที่ท่านเชื่อในองค์พระเยซูคริสต์เป็นครั้งแรก" (ดูที่: figs_explicit)

ข้าพเจ้า​เขียน​บัญญัติ​ใหม่​แก่​ท่าน

"แต่โดยอีกนัยหนึ่งแล้ว บัญญัติที่ข้าพเจ้าเขียนให้ท่านนั้นก็เป็นบัญญัติใหม่"

ซึ่งเป็นความจริงในพระคริสต์และในท่าน

คำว่า "ใน" ในที่นี้หมายถึง "เนื่องจาก" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซึ่งเป็นจริงได้เนื่องจากสิ่งที่องค์พระเยซูคริสต์ทรงกระทำรวมไปถึงสิ่งที่ท่านทำด้วย"

ความมืดกำลังผ่านพ้นไป และแสงแห่งความจริง​ก็​ส่อง​อยู่​แล้ว

คำว่า "ความมืด" หมายถึงความชั่วร้าย ส่วน "แสง" นั้นหมายถึงความดี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะท่านกำลังเลิกทำสิ่งชั่วร้ายและจะกระทำสิ่งที่ดีมากขึ้นและมากขึ้น" (ดูที่: figs_metaphor)

1 John 2:9

ข้อมูลทั่วไป

คำว่า "พี่​น้อง​" ในที่นี้หมายถึงพี่น้องคริสเตียน

ผู้​ที่​กล่าว​ว่า

"ใครก็ตามที่กล่าวว่า" หรือ "ผู้ที่อ้างว่า" ข้อความดังกล่าวไม่ได้หมายถึงคนใดคนหนึ่งอย่างเฉพาะเจาะจง

ตน​อยู่​ใน​ความ​สว่าง

ข้อความดังกล่าวแสดงให้เห็นถึงภาพของการดำเนินชีวิตที่ถูกต้อง เมื่อใดก็ตามที่ใครทำสิ่งที่ถูกต้อง ผู้นั้นจะทำสิ่งดังกล่าวในความสว่างไม่กระทำอย่างหลบซ่อนในความมืดคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาทำในสิ่งที่ถูกต้อง" (ดูที่: figs_metaphor)

ไม่​มี​อะไร​ที่​จะ​ทำ​ให้​เขาสะดุด

"ไม่มีอะไรที่จะเป็นเหตุให้เขาสะดุดได้" คำว่า "สะดุด" เป็นคำอุปมาหมายถึงการล้มลงทางจิตวิญญาณหรือศีลธรรม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีอะไรที่จะทำให้เขาทำบาปได้" หรือ "เขาจะไม่ล้มเหลวในการทำสิ่งซึ่งเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า" (ดูที่: figs_metaphor)

อยู่​ใน​ความ​มืด และ​เดิน​ใน​ความ​มืด​

มีการใช้ข้อความดังกล่าวถึงสองครั้งด้วยกันเพื่อเน้นให้เห็นว่าการที่เกลียดชังพี่น้องผู้เชื่อด้วยกันนั้นเป็นสิ่งที่ชั่วร้ายเพียงใด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดำเนินชีวิตอยู่ในความมืด" หรือ "ดำเนินชีวิตอยู่ในความมืดแห่งความบาป" (ดูที่: figs_parallelism)

เขาไม่ทราบ​ว่า​ตน​กำลังจะ​ไป​ไหน

เป็นภาพของผู้เชื่อที่ไม่ได้ดำเนินชีวิตแบบที่คริสเตียนควรดำเนินชีวิต" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาไม่รู้แม้กระทั่งว่าสิ่งที่เขาทำเป็นสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: figs_metaphor)

เขาไม่ทราบ​ว่า​ตน​กำลังจะ​ไป​ไหน

เป็นภาพของผู้เชื่อที่ไม่ได้ดำเนินชีวิตแบบที่คริสเตียนควรดำเนินชีวิต" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาไม่รู้แม้กระทั่งว่าสิ่งที่เขาทำเป็นสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: figs_metaphor)

ความ​มืด​ทำ​ให้​ตา​ของ​เขา​บอด​​

"ความมืดทำให้เขาไม่สามารถเห็นได้" ความมืดเป็นคำอุปมาหมายถึงความบาปหรือสิ่งชั่วร้าย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความบาปทำให้เขาไม่สามารถเข้าใจความจริงได้เลย" (ดูที่: figs_metaphor)

1 John 2:12

ข้อมูลทั่วไป

ยอห์นอธิบายว่าเหตุใดเขาจึงเขียนจดหมายฉบับนี้ถึงกลุ่มคนที่แตกต่างกันทั้งอายุ หรือการเติบโตฝ่ายวิญญาณที่แตกต่างกัน ควรใช้คำที่มีความคล้ายกันในข้อความที่ปรากฎในพระธรรมข้อนี้ เนื่องจากพระธรรมดังกล่าวมีแนวการเขียนแบบบทกลอน

ท่านผู้เป็นบุตรที่รัก

ยอห์นนั้นเป็นคนมีอายุและยังเป็นผู้นำของพวกเขาด้วย ยอห์นใช้คำเรียกดังกล่าวเพื่อแสดงให้เห็นถึงความรักของเขาที่มีต่อพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกที่รักของข้าพเจ้าในพระคริสต์" หรือ "ท่านเป็นที่รักของข้าพเจ้าเสมือนกับเป็นลูกแท้ๆ ของข้าพเจ้า" ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ยอห์น 2:1 (ดูที่: figs_metaphor)

ความบาปของท่านได้รับการอภัย

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ (ให้ประธานเป็นผู้กระทำของประโยค) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงอภัยบาปของท่าน" (ดูที่: figs_activepassive)

เพราะพระนามของพระองค์

คำว่า "พระนามของพระองค์" หมายถึงองค์พระเยซูคริสต์และผู้ซึ่งพระองค์ทรงเป็น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เนื่องจากสิ่งที่องค์พระเยซูคริสต์ทรงกระทำให้แก่ท่าน"  (ดูที่: figs_metonymy)

ข้าพเจ้า​เขียน​จด​หมายถึง​ท่านทั้งหลายที่เป็นบิดา

"ท่านทั้งหลายที่เป็นบิดา" อาจเป็นคำอุปมาหมายถึงผู้เชื่อที่มีความเติบโตฝ่ายจิตวิญญาณ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าเขียนถึงท่านผู้ซึ่งมีความเติบโตฝ่ายจิตวิญญาณ" (ดูที่: figs_metaphor)

ท่าน​รู้จัก​

"ท่านมีสัมพันธภาพกับ"

​พระ​องค์​ผู้​ทรง​ดำรง​อยู่​ตั้งแต่​ปฐม​กาล

"ผู้ซึ่งดำรงอยู่ก่อนแล้ว" หรือ "ผู้ซึ่งดำรงอยู่มาเสมอมา" หมายถึง "พระเยซู" หรือ "องค์พระเจ้าพระบิดา"

ท่านทั้งหลายที่เป็นเด็ก

เป็นไปได้ว่าหมายถึงผู้ซึ่งไม่ได้เป็นผู้เชื่อใหม่อีกต่อไป แต่เป็นผู้เชื่อที่กำลังเจริญเติบโตเป็นผู้ใหญ่ขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาผู้เชื่อหนุ่มสาวทั้งหลาย" (ดูที่: figs_metaphor)

ท่าน​​มี​กำลัง​มาก

คำว่า "มีกำลังมาก" ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงพละกำลังทางด้านร่างกายของบรรดาผู้เชื่อ แต่หมายถึงความสัตย์ซื่อของพวกเขาที่มีต่อองค์พระเยซูคริสต์ (ดูที่: figs_metaphor)

พระ​วจนะ​ของ​พระ​เจ้า​ดำรง​อยู่​ใน​ท่าน​ทั้ง​หลาย

ผู้เขียนได้เปรียบเทียบความสัตย์ซื่อต่อองค์พระเยซูคริสต์ที่เพิ่มมากขึ้นของผู้เชื่อและความรู้ในองค์พระผู้เป็นเจ้าว่าเป็นเสมือนกับพระวจนะของพระเจ้าที่ดำรงอยู่ในตัวของบรรดาผู้เชื่อคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านทั้งหลายรู้จักพระวจนะของพระเจ้า" (ดูที่: figs_metaphor)

ชนะ

ผู้เขียนได้เปรียบเทียบว่าการที่บรรดาผู้เชื่อได้ปฏิเสธการติดตามมารซาตานและการทำลายแผนการของมันนั้นเป็นเสมือนกับการมีชัยชนะเหนือมารร้าย (ดูที่: figs_metaphor)

1 John 2:15

อย่า​รัก​โลก​

ในยอห์นบทที่ 2:15-17 นั้นคำว่า "โลก" หมายถึงสิ่งที่ผู้คนอยากทำแต่ไม่ได้เป็นสิ่งที่ถวายเกียรติแด่พระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าประพฤติเหมือนคนในโลกนี้ซึ่งไม่ได้ถวายเกียรติแด่พระเจ้า" (ดูที่: figs_metonymy)

หรือ​สิ่งของ​ใน​โลก

"และอย่าต้องการสิ่งใดซึ่งเหมือนกับคนที่ไม่ถวายเกียรติแด่พระเจ้าต้องการ"

ถ้า​ผู้ใด​รัก​โลก ความ​รัก​ของ​พระ​บิดา​ไม่ได้​อยู่​ใน​ผู้​นั้น

คนๆ หนึ่งนั้นไม่สามารถรักโลกนี้และสิ่งที่ไม่เป็นที่ถวายเกียรติแด่พระเจ้าและพระบิดาพร้อมกันได้ (ดูที่: figs_metaphor)

ความ​รัก​ของ​พระ​บิดา​ไม่ได้​อยู่​ใน​ผู้​นั้น​

"เขาไม่ได้รักพระบิดา"

ตัณหา​ของ​เนื้อ​หนัง ​ตัณหา​ของ​ตา และ​ความ​หยิ่งผยองของชีวิต

สิ่งข้างต้นคือตัวอย่างของสิ่งของบนโลกนี้ ซึ่งเป็นความหมายของวลีที่ว่า "ทุกสิ่งที่อยู่ในโลก" (ดูที่: figs_metonymy)

ตัณหา​ของ​เนื้อ​หนัง

"ความปราถนาอันแรงกล้าในด้านความพึงพอใจฝ่ายเนื้อหนังที่เป็นความบาป"

ตัณหา​ของ​ตา

"ความปราถนาอันแรงกล้าที่จะได้ในสิ่งซึ่งเรามองเห็น"

ความ​หยิ่งผยองของชีวิต

"ความหยิ่งในชีวิต" ซึ่งบ่งบอกอย่างเป็นนัยๆ ซึ่งอาจหมายถึงสิ่งของและทัศนะคติ "โอ้อวดในสิ่งที่คนๆ นั้นมีหรือทำ" หรือ "ความรู้สึกหยิ่งหรือภาคภูมิใจที่คนรู้สึกเนื่องจากสิ่งของที่มีหรือสิ่งที่ตนได้ทำ"

ชีวิต

คำว่าชีวิตในบริบทนี้อาจหมายถึงสิ่งต่างๆ ที่ผู้คนมีเพื่อที่จะมีชีวิตอยู่ได้ เช่น ทรัพย์สมบัติ ความั่งคั่ง หรือทัศนคติก็ตาม

ไม่ได้​มา​จาก​พระ​บิดา

"ไม่ได้มาจากพระบิดา" หรือ "ไม่ใช่วิธีที่พระบิดาทรงสอนให้เราดำเนินชีวิต"

กำลัง​ล่วง​ไป

"กำลังตายไป" หรือ "ซึ่งวันหนึ่งก็จะหายไป"

1 John 2:18

ข้อความเชื่อมโยง

ยอห์นได้กล่าวเตือนบรรดาผู้เป็นปฏิปักษ์กับองค์พระคริสต์

ลูก​ทั้ง​หลาย​เอ๋ย

"คริสเตียนที่ยังไม่โต" ดูที่เคยแปลไว้ใน ยอห์น 2:1 

นี่​เป็น​วาระ​สุดท้าย​แล้ว​

คำว่า "วาระ​สุดท้าย​" หมายถึงเวลาสั้นๆ ก่อนที่พระเยซูจะเสด็จกลับมา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเยซูจะเสด็จกลับมาในเร็ววันนี้" (ดูที่: figs_metonymy)

ปฏิปักษ์​ของ​พระ​คริสต์

"มีผู้คนมากมายที่ต่อต้านองค์พระเยซูคริสต์"

เช่นนี้พวกเรา​จึง​รู้​ว่า​

"และด้วยเหตุนี้เองเราจึงรู้ว่า" หรือ "และเพราะมีปฏิปักษ์พระคริสต์เกิดขึ้นมากมาย เราจึงรู้ว่า"

พวกเขาได้ออกไปจากเรา

"พวกเขาจากเราไป"

แต่พวกเขาไม่ได้มาจากเรา

"อย่างไรก็แล้วแต่พวกเขาไม่ได้เป็นของเราจริงๆ" หรือ "พวกเขาไม่ได้เป็นพวกเราตั้งแต่แรกอยู่แล้ว" เหตุผลที่แท้จริงที่ทำให้คนกลุ่มดังกล่าวไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งนั้นเพราะว่าพวกเขาไม่ใช่ผู้เชื่อในองค์พระเยซูคริสต์

เพราะ​​ถ้าพวก​เขามาจากเรา พวกเขาก็​จะ​อยู่​กับ​เรา​ต่อไป

"เรารู้สิ่งนี้ได้เพราะพวกเขาคงไม่จากเราไปถ้าพวกเขาเป็นผู้เชื่อจริงๆ"

1 John 2:20

ข้อมูลทั่วไป

คำว่า "เจิม" ในภาคพันธสัญญาเก่านั้นหมายถึงการชะโลมย้ำมันลงบนผู้ใดผู้หนึ่งเพื่อตั้งให้ผู้นั้นรับใช้พระเจ้า

แต่​พวกท่าน​​ได้รับ​การ​​เจิม​จาก​​องค์​​บริสุทธิ์​แล้ว

"แต่องค์บริสุทธิ์ก็ได้เจิมท่านไว้แล้ว" คำว่า "เจิม" ในที่นี้หมายถึงการที่พระเยซูประทานพระวิญญาณบริสุทธิ์แก่บรรดาผู้เชื่อเพื่อแยกคนเหล่านั้นออกมาให้รับใช้พระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่องค์พระเยซูคริสต์องค์ผู้บริสุทธิ์ได้ประทานพระวิญญาณของพระองค์แก่ท่านแล้ว" (ดูที่: figs_metaphor and figs_abstractnouns)

คำ​มุสา​ไม่ได้​มา​จาก​ความจริง​

ในบริบทนี้นั้นการมุสาได้รับการเปรียบเทียบเหมือนกับว่าเป็นสิ่งของที่จับต้องได้ "ไม่มีคำมุสาใดที่มาจากพระเจ้าผู้ซึ่งเที่ยงแท้" (ดูที่: figs_abstractnouns)

1 John 2:22

ใครคือผู้มุสา คือผู้ที่ปฏิเสธว่าพระเยซูเป็นพระคริสต์ไม่ใช่หรือ?

"ใครคือผู้มุสา ใครก็ตามที่ปฏิเสธว่าพระเยซูเป็นพระคริสต์ไม่ใช่หรือ" ยอห์นเขียนในรูปประโยคคำถามเพื่อเน้นให้เห็นว่าใครคือผู้มุสา (ดูที่: figs_rquestion)

ปฏิเสธว่าพระเยซูเป็นพระคริสต์

"ปฏิเสธที่จะกล่าวว่าพระเยซูเป็นพระคริสต์" หรือ "กล่าวว่าพระเยซูไม่ใช่พระเมสสิยาห์"

ปฏิเสธพระ​บิดา​และ​พระ​บุตร

"ปฏิเสธที่จะกล่าวความจริงเกี่ยวกับพระบิดาและพระบุตร" หรือ "ไม่ยอมรับพระบิดาและพระบุตร"

พระ​บิดา​...​พระ​บุตร

สองคำนี้ที่บ่งบอกถึงฐานะเป็นคำสำคัญซึ่งสามารถใช้อธิบายความสัมพันธ์ระหว่างองค์พระเจ้าและพระเยซูคริสต์ได้ (ดูที่: guidelines_sonofgodprinciples)

มี​พระ​บิดา​

"เป็นของพระบิดา"

รับ​พระ​บุตร

"กล่าวความจริงเกี่ยวกับพระบุตร"

มี​พระ​บิดา​

"เป็นของพระบิดา"

1 John 2:24

ข้อความเชื่อมโยง

ยอห์นย้ำเตือนบรรดาผู้เชื่อให้ดำเนินหรือรักษาในสิ่งที่พวกเขาได้ยินมาตั้งแต่แรกเริ่ม

ข้อมูลทั่วไป

คำว่า "ท่าน" ในที่นี้อยู่ในรูปของพหูพจน์หมายถึงบรรดาคนที่ยอห์นเขียนถึงรวมไปที่บรรดาผู้เชื่อด้วย ส่วนคำว่า "พระองค์" เป็นคำที่ใช้เน้นประธานซึ่งหมายถึงพระเยซูคริสต์ (ดูที่: figs_you)

จง​ให้สิ่ง​ที่​ท่าน​ได้​ยิน​มา​ตั้งแต่​ต้น​นั้น​ดำรง​อยู่​กับ​ท่าน​เถิด

"จงจดจำและเชื่อในสิ่งที่​ท่าน​ได้​ยิน​มา​ตั้งแต่​ต้น​" อย่างไรก็แล้วแต่ วิธีการที่พวกเขาได้ยิน สิ่งที่พวกเขาได้ยิน รวมไปถึงความหมายของคำว่า "ตั้งแต่​ต้น" นั้นสามารถแปลออกมาให้ความหมายชัดเจนมากยิ่งขึ้น ดังนั้นจึงคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงวางใจในสิ่งที่ท่านได้รับการสั่งสอนในเรื่องพระเยซูต่อไปให้เหมือนกับครั้งแรกที่ท่านวางใจเมื่อท่านได้มาเป็นผู้เชื่อ" (ดูที่: figs_explicit)

สิ่ง​ที่​ท่าน​ได้​ยิน​ตั้งแต่​ต้น​

"สิ่งที่เราสอนท่านเกี่ยวกับพระเยซูเมื่อครั้งที่ท่านได้มาเป็นผู้เชื่อครั้งแรก"

ถ้า​สิ่ง​ที่​ท่าน​ได้​ยิน​ตั้งแต่​ต้น​นั้น​ดำรง​อยู่​กับ​ท่าน

คำว่า "ดำรงอยู่" นั้นเป็นคำที่บ่งบอกให้เห็นถึง ความสัมพันธ์ ไม่ได้หมายถึงการช่วยให้รอด "ถ้าท่านยังคงวางใจต่อไปในสิ่งที่เราสอนท่านในตอนแรกนั้น"

ตั้ง​มั่นคง​อยู่​ใน​พระ​บุตร​และ​ใน​พระ​บิดา​ด้วย​

"มีสัมพันธภาพกับพระบุตรและพระบิดาด้วย" ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ยอห์น 2:6 

และนี่​เป็น​พระ​สัญญา​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้ให้แก่เราคือชีวิตนิรันดร์

"และนี้คือพระสัญญาที่พระองค์ทรงมอบไว้แก่เรา นั่นคือชีวิตนิรันดร์" หรือ "และพระองค์ได้ทรงสัญญาเพื่อให้เราได้มีชีวิตนิรันดร์"

ชีวิต

คำว่า "ชีวิต" ที่ใช้ตลอดพระธรรมฉบับนี้นั้นมีความหมายมากกว่าความหมายเชิงกายภาพ แต่หมายถึงพระเยซูผู้ซึ่งเป็นชีวิตนิรันดร์ ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ยอห์น 1:1 (ดูที่: figs_metonymy)

หลอก​ลวง​ท่าน​

การโน้นน้าวให้ผู้ใดผู้หนึ่งไม่เชื่อฟังพระเจ้าได้รับการเปรียบเทียบเสมือนกับการนำให้คนใดคนหนึ่งออกไปจากทางเดินที่ถูกต้อง (ดูที่: figs_metaphor)

1 John 2:27

ข้อความเชื่อมโยง

เริ่มจากข้อที่ 29 เป็นต้นมานั้น ยอห์นได้กล่าวถึงการบังเกิดใหม่ในครอบครัวของพระเจ้า ส่วนข้อพระธรรมก่อนหน้านี้นั้นแสดงให้เห็นว่าผู้เชื่อยังคงที่จะทำบาปอยู่

สำหรับท่าน​ทั้ง​หลาย

คำดังกล่าวแสดงให้เห็นว่ายอห์นกำลังบอกกับพวกเขาควรจะดำเนินชีวิตอย่างไรในฐานะผู้ติดตามพระเยซูคริสต์แทนการติดตามคนเหล่านั้นที่ต่อต้านพระเยซูคริสต์

การ​เจิม

หมายถึง "พระวิญญาณของพระเจ้า" ให้กลับไปดูคำอธิบายเกี่ยวกับการเจิมใน 1 ยอห์น 2:20

การเจิมของพระองค์นั้นจะสอนทุกสิ่งแก่ท่าน

"เพราะว่าการเจิมของพระองค์ได้สอนท่าน"

ทุกสิ่ง

คำดังกล่าวเป็นการกล่าวเชิง "อติพจน์" (ซึ่งหมายถึงการกล่าวเกินจริง ซึ่งเป็นความรู้สึกหรือความคิดของผู้กล่าวที่ต้องการย้ำความหมาย ให้ผู้ฟังรู้สึกว่าหนักแน่นจริงจัง เน้นความรู้สึกให้เด่นชัดและน่าสนใจ) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกสิ่งที่ท่านต้องการจะรู้" (ดูที่: figs_hyperbole)

จงตั้งมั่นอยู่ในพระองค์

"จงมีชีวิตอยู่เพื่อพระองค์" ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ยอห์น 2:4  การที่คนๆ หนึ่งจะตั้งมั่นคงอยู่ได้หมายถึงการมีสามัคคีธรรมและความมีสัมพันธภาพ (ดูที่: figs_explicit)

และ​บัดนี้

ผู้เขียนใช้คำนี้เพื่อบ่งบอกว่ากำลังจะโยงเข้าสู่เรื่องใหม่ในจดหมายฉบับเดียวกันนี้

ลูก​ทั้ง​หลาย​เอ๋ย

ยอห์นเป็นผู้อาวุโสและเป็นผู้นำของพวกเขา ยอห์นได้ใช้คำดังกล่าวเพื่อแสดงความรักต่อพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกในพระคริสต์ที่รักทั้งหลาย" หรือ "ท่านทั้งหลายผู้เป็นเสมือนกับลูกที่รักของเรา" ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ยอห์น 2:1 (ดูที่: figs_metaphor)

พระ​องค์​​ปรากฏ

"เราเห็นพระองค์"

​มี​ใจ​กล้า

"มั่นใจ"

เมื่อ​พระ​องค์​เสด็จ​มา

"เมื่อพระองค์เสด็จมาอีกครั้ง"

ได้​บังเกิด​มา​จาก​พระ​องค์​

"ได้บังเกิดในพระองค์" หรือ "เป็นลูกของพระเจ้า"