1 Corinthians 2

1 Corinthians 2:1

ถ้อยคำไพเราะ

เป็นวิธีการพูดซักชวนอย่างสวยงาม

ข้าพเจ้าตั้งใจว่าจะไม่แสดงความรู้เรื่องใดๆ ...เว้นแต่เรื่องพระเยซูคริสต์

เปาโลชี้ชัดไปที่การตรึงพระคริสต์มากกว่าความคิดของมนุษย์ทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าตั้งใจที่จะพูดเพียง...เรื่องพระเยซูคริสต์" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs\_hyperbole และ :en:ta:vol2:translate:figs\_litotes)

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลทำให้เห็นความแตกต่างของปัญญาของมนุษย์กับปัญญาของพระเจ้า ท่านย้ำว่าปัญญาฝ่ายจิตวิญญาณมาจากพระเจ้า

พี่น้องทั้งหลาย

ในที่นี้หมายถึงชาวคริสเตียน ทั้งชายและหญิง

1 Corinthians 2:3

ขัาพเจ้าอยู่กับพวกท่านทั้งหลาย

ข้าพเจ้าได้กำลังมาเยี่ยมกับท่าน

อ่อนกำลัง

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "อ่อนกำลังฝ่ายกาย"  หรือ 2) "มีความรู้สึกว่าข้าพเจ้าไม่สามารถทำในสิ่งที่อยากจะทำ"

เกลี้ยกล่อม

ชักชวน หรือสามารถทำให้บุคคลทำ หรือเชื่อในบางสิ่งบางอย่าง

สิ่งเหล่านั้น

ข่าวสารของเปาโล และการประกาศข่าวประเสริฐ

คำที่เกลี้ยกล่อมด้วยสติปัญญา

คำพูดที่ดูเหมือนมีปัญญาที่ผู้พูดหวังให้ผู้ฟังทำ หรือเชื่อในบางสิ่งบางอย่าง

1 Corinthians 2:6

กล่าวถึงปัญญา

กล่าวด้วยถ้อยคำแห่งปัญญา

คนที่เป็นผู้ใหญ่

ผู้ที่เชื่อซึ่งเป็นผู้ใหญ่

เพื่อสง่าราศีของพวกเรา

เพื่อมั่นใจในสง่าราศีในอนาคตของพวกเรา

ข้อมูลทั่วไป

เปาโลหยุดเรื่องการโต้แย้งหลักของท่านชั่วขณะหนึ่งเพื่อที่จะอธิบายถึงความหมายของคำว่า "ปัญญา" แก่ผู้ที่ท่านต้องการจะพูดด้วย

บัดนี้

คำว่า "บัดนี้" ใช้ในที่นี้เพื่อเป็นเครื่องหมายหยุดในการสอนหลัก เปาโลเริ่มอธิบายว่าปัญญาที่แท้จริงคือปัญญาของพระเจ้า

ก่อนปฐมกาล

ก่อนที่พระเจ้าจะทรงสร้างสิ่งต่างๆ

1 Corinthians 2:8

องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งพระสิริ

พระเยซู องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงพระสิริ

สิ่งที่ตาไม่เห็น หูไม่ได้ยิน และที่จิตใจคิดไม่ถึง

ทั้งสามสิ่งนี้หมายถึงอวัยวะทุกส่วนของร่างกายที่เน้นย้ำว่าไม่มีมนุษย์คนใดเคยตระหนักถึงสิ่งต่างๆ ที่พระเจ้าทรงจัดเตรียมไว้ (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

สิ่งเหล่านั้นคือสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงจัดเตรียมไว้สำหรับคนทั้งหลายที่รักพระองค์"

องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้างที่ในสวรรค์ที่ยิ่งใหญ่ตื่นตาตื่นใจเพื่อคนทั้งหลายที่รักพระองค์

1 Corinthians 2:10

สิ่งเหล่านี้คือสิ่งที่

เปาโลพูดถึงความจริงเรื่องพระเยซูและกางเขน ถ้าประโยคนี้ถูกทำให้เป็นเหมือนประโยคไม่สมบูรณ์ "สิ่งเหล่านี้คือสิ่งที่"

ใครเล่าล่วงรู้ความคิดต่างๆ ของผู้ใดได้ เว้นแต่วิญญาณของผู้นั้นเอง?

เปาโลใช้คำถามนี้เพื่อเน้นย้ำว่าไม่มีใครรู้ความคิดของคนอื่นนอกจากบุคคลนั้นเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครรู้ความคิดของคนอื่นนอกจากวิญญาณของคนนั้นเอง" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)

วิญญาณของผู้นั้น

ในที่นี้หมายถึงภายในของบุคคล ธรรมชาติของจิตวิญญาณของเขาเอง

ความล้ำลึกต่างๆ ของพระเจ้าก็ไม่มีใครหยั่งรู้ได้เว้นแต่พระวิญญาณของพระเจ้า

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวิญญาณของพระเจ้าเท่านั้นที่รู้ถึงความล้ำลึกต่างๆ ของพระเจ้า" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_doublenegatives)

1 Corinthians 2:12

พระเจ้าได้ทรงประทานแก่พวกเราอย่างไม่จำกัด

"ที่พระเจ้าได้ทรงประทานให้พวกเราอย่างไม่จำกัด" หรือ "ที่พระเจ้าทรงประทานอย่างไม่จำกัดแก่พวกเรา" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

พระวิญญาณทรงแปลถ้อยคำฝ่ายวิญญาณต่างๆ ด้วยปัญญาฝ่ายวิญญาณ

พระวิญญาณบริสุทธิ์สื่อสารความจริงของพระเจ้าแก่ผู้ที่เชื่อในถ้อยคำของพระวิญญาณ และประทานพระปัญญาของพระองค์แก่เขาทั้งหลาย

ข้อมูลทั่วไป

ในที่นี้คำว่า "พวกเรา" นั้นรวมทั้งเปาโลกับผู้ฟังของท่านด้วย (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_inclusive)

แปล

"บอก" ในสิ่งที่บางคนที่พูดในภาษาที่คนอื่นฟังแล้วไม่เข้าใจว่าเขาพูดอะไร

1 Corinthians 2:14

ผู้ที่ไม่ได้อยู่ฝ่ายวิญญาณ

ผู้ที่ไม่ใช่คริสเตียน ผู้ซึ่งไม่ได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์

เพราะเป็นสิ่งที่ต้องสังเกตฝ่ายวิญญาณ

เพราะว่าการที่จะเข้าใจสิ่งเหล่านี้ต้องอาศัยการช่วยเหลือของพระวิญญาณ

คนที่อยู่ฝ่ายวิญญาณ

"ผู้ที่เชื่อผู้ซึ่งได้รับพระวิญญาณ"

เพราะว่าใครเล่ารู้พระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้า ที่เขาสามารถสอนพระองค์ได้?

เปาโลใช้คำถามนี้เพื่อเน้นย้ำว่าไม่มีใครรู้ใจขององค์พระผู้เป็นเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครสามารถรู้ใจขององค์พระผู้เป็นเจ้า ดังนั้นไม่มีใครสามารถสอนพระองค์ได้ ไม่มีอะไรที่พระองค์ไม่รู้" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)

:en:bible:questions:comprehension:1co:02

ข้อมูลทั่วไป

คำว่า "พวกเรา" นั้นรวมทั้งเปาโลและผู้ฟังของท่านด้วย (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_inclusive)