1 Corinthians 1

1 Corinthians 1:1

โสสเธเนสพี่น้องของพวกเรา

นี่แสดงว่าเปาโลและคริสเตียนชาวโครินธ์รู้จักโสสเธเนส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พี่น้องโสสเธเนสที่ท่านและข้าพเจ้ารู้จัก" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:translate_names)

ถูกเรียกให้เป็นประชากรบริสุทธิ์

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงเรียกเขาทั้งหลายให้เป็นประชากรบริสุทธิ์" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

องค์พระผู้เป็นเจ้าของพวกเขาและของพวกเรา

พระเยซูเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของเปาโลและคริสเตียนชาวโครินธ์ และเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของคริสตจักรทั้งหมด (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_inclusive)

ถึงทุกคน

คำว่า "ทุกคน" หมายถึงผู้ที่เชื่อในเมืองโครินธ์ (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_you)

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโล และโสสเธเนสทักทายผู้เชื่อทั้งหลายของ คริสตจักรชาวโครินธ์

ข้อมูลทั่วไป

คำว่า "ท่าน" หรือ "ของท่าน" ในพระธรรม 1โครินธ์ นี้เป็นพหูพจน์ หมายถึงผู้ฟัง หรือผู้รับจดหมายของเปาโล (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_you)

เปาโล...ถึงคริสตจักรของพระเจ้าที่เมืองโครินธ์

ในวัฒนธรรมของท่านอาจมีการแนะนำตัวผู้เขียนจดหมาย และผู้รับจดหมายที่แตกต่างกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้า เปาโลเขียนจดหมายฉบับนี้ถึงท่านทั้งหลายที่เชื่อในพระเจ้าในเมืองโครินธ์"

1 Corinthians 1:4

พระคุณของพระเจ้าที่พระเยซูคริสต์ได้มอบให้พวกท่าน

พระคุณซึ่งพระเจ้าได้มอบให้ท่านผู้ซึ่งอยู่ในพระเยซูคริสต์

พระองค์ทำให้ท่านมั่งคั่ง

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "พระคริสต์ทำให้ท่านมั่งคั่ง" 2) "พระเจ้าทำให้ท่านมั่งคั่ง

ทำให้ท่านมั่งคั่งในทุกทาง

"ทำให้ท่านมั่งคั่งด้วยการอวยพรทางด้านจิตวิญญาณอย่างมากมาย" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole)

ในทุกคำพูด

พระเจ้าทำให้ท่านสามารถบอก หรือพูดกับคนอื่นๆ  เกี่ยวกับพระวจนะของพระเจ้าในทางต่างๆ

ความรู้ทั้งสิ้น

พระเจ้าสามารถทำให้ท่านเข้าใจพระวจนะของพระเจ้าในทางต่างๆ

คำพยานเกี่ยวกับพระคริสต์

พระวจนะเกี่ยวกับพระคริสต์

ได้รับการยืนยันว่าเป็นจริงท่ามกลางพวกท่าน

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชีวิตของท่านได้รับการเปลี่ยนแปลงอย่างชัดเจน"

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลกล่าวถึงฐานะ หรือตำแหน่งของผู้ที่เชื่อ และผู้ที่ติดตามพระคริสต์ว่าเขาทั้งหลายกำลังรอคอยการเสด็จมาของพระองค์

คำพยานเกี่ยวกับพระคริสต์ที่ได้รับการยืนยันว่าเป็นจริงท่ามกลางพวกท่าน

ในที่นี้อาจมีความหมายคือ 1) ท่านได้เข้าใจด้วยตัวท่านเองว่าสิ่งที่เราพูดกล่าวกับพระคริสต์เป็นความจริง หรือ 2) คนอื่นๆ ได้เรียนรู้จากชีวิตของท่านซึ่งเราและท่านพูดถึงพระคริสต์ว่าเป็นความจริง

1 Corinthians 1:7

ดังนั้น

ซึ่งเป็นผล

ไม่ขาดของประทานฝ่ายวิญญาณ

มีของประทานฝ่ายพระวิญญาณทุกอย่าง (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_litotes)

การสำแดงขององค์พระเยซูคริสตเจ้า

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) เวลาเมื่อพระเจ้าจะสำแดงองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเยซูคริต์เจ้า หรือ 2) เวลาเมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเยซูคริสต์เจ้าของเราจะสำแดงพระองค์เอง

ท่านจะปราศจากที่ติ

ไม่มีเหตุผลใดที่พระเจ้าจะทรงลงโทษท่าน

พระเจ้าผู้ทรงสัตย์ซื่อคือผู้ทรงเรียกท่านเข้าสู่การสามัคคีธรรมกับพระบุตรของพระองค์คือพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของพวกเรา

พระเจ้าทรงเรียกท่านทั้งหลายให้มีส่วนร่วมในชีวิตใหม่ในพระบุตรของพระองค์ พระเยซูคริสต์

พระเจ้าผู้ทรงสัตย์ซื่อคือผู้ทรงเรียก...พระบุตร

"พระเจ้าทรงเรียก...องค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะทรงทำทุกสิ่ง พระองค์ตรัสว่าพระองค์จะทรงกระทำ"

พระบุตร

นี่คือชื่อเรียกที่สำคัญสำหรับพระเยซู พระบุตรของพระเจ้า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

1 Corinthians 1:10

ให้พวกท่านอยู่กันอย่างปรองดอง

ซึ่งท่านทั้งหลายอยู่ร่วมกัน เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน

ไม่มีการแบ่งแยกท่ามกลางพวกท่าน

ไม่มีการแบ่งเป็นแยกเป็นก๊กเป็นเหล่า ท่ามกลางพวกท่านทั้งหลาย

อยู่ร่วมกันด้วยใจเดียวกันและด้วยเป้าหมายเดียวกัน

ใช้ชีวิตอยู่ร่วมกันเป็นเอกภาพ

คนของนางคะโลเอ

ในที่นี้หมายถึงสมาชิกในครอบครัว คนรับใช้ และคนอื่นๆ ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของหลังคาเรือนที่มีนางคะโลเอเป็นหัวหน้า

มีการแบ่งเป็นกลุ่มๆ ท่ามกลางพวกท่าน

ท่านได้แบ่งเป็นก๊กเป็นเหล่า และโต้เถียงกัน

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลเตือนสติผู้ที่เชื่อชาวโครินธ์ว่าเขาทั้งหลายมีชีวิตอยู่ร่วมกัน เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ข่าวสารของกางเขนของพระคริสต์ซึ่งเป็นการช่วยให้รอด ไม่ใช่บัพติศมาโดยมนุษย์

พี่น้องทั้งหลาย

ในที่นี้หมายถึงพวกพี่น้องคริสเตียนทั้งชายและหญิง

1 Corinthians 1:12

ต่างคนต่างพูดว่า

เปาโลกำลังแสดงถึงทัศนคติทั่วไปของการเป็นก๊กเป็นเหล่า

พระคริสต์ได้ถูกแบ่งแยกแล้วหรือ?

เปาโลใช้ประโยคคำถามเพื่อเน้นย้ำว่าว่าพระคริสต์เป็นหนึ่ง ไม่ถูกแบ่งแยก เป็นไปไม่ได้ที่จะแบ่งแยกพระคริสต์ เหมือนที่พวกท่านกำลังกระทำอยู่ (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs\_rquestion และ :en:ta:vol2:translate:figs\_activepassive)

เปาโลถูกตรึงกางเขนเพื่อท่านหรือ?

เปาโลใช้ประโยคคำถามเพื่อเน้นย้ำว่าผู้ที่ถูกตรึงกางเขนคือพระคริสต์ ไม่ใช่เปาโล หรือ อปอลโล ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แน่นอนทีเดียวที่ไม่ใช่เปาโลที่เขาทั้งหลายตรึงให้ตายที่บนไม้กางเขนเพื่อช่วยพวกท่านให้รอด"  (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs\_rquestion และ :en:ta:vol2:translate:figs\_activepassive)

ท่านได้รับบัพติศมาในนามของเปาโลหรือ?

เปาโลใช้ประโยคคำถามเพื่อเน้นย้ำว่าเราทั้งหลายรับบัพติสมาในนามของพระคริสต์ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันไม่ใช่ในนามของเปาโลที่มนุษย์ให้บัพติสมาท่าน"  (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs\_rquestion และ :en:ta:vol2:translate:figs\_activepassive)

1 Corinthians 1:14

ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้า

เปาโลพูดอวดถึงพระคุณพระเจ้าที่ท่านได้รับ ที่ท่านให้บัพติศมาเพียงไม่กี่คนในเมืองโครินธ์ (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole)

คริสปัส

เขาคือผู้รับผิดชอบธรรมศาลาที่มาเป็นคริสเตียน (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:translate_names)

กายอัส

เขาเดินทางไปกับอัครทูตเปาโล (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:translate_names)

สิ่งนี้เพื่อจะไม่มีผู้ใดพูดได้ว่าพวกท่านได้รับบัพติศมาในนามของข้าพเจ้า

"ข้าพเจ้าไม่ได้ให้บัพติศมาใครเลยเพราะข้าพเจ้าเกรงว่าพวกเขาจะโอ้อวดในภายหลังว่าข้าพเจ้าเป็นผู้ให้บัพติศมาพวกเขา" (ดูที่:[:en:ta:vol2:translate:figs_doublenegatives]] และ :en:ta:vol2:translate:figs\_activepassive)

ครัวเรือนของสเทฟานัส

นี่่หมายถึงสมาชิกในครอบครัว และทาสในบ้านที่มีสเทฟานัสเป็นหัวหน้า (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:translate_names

ไม่ได้ให้บัพติศมาพวกท่านยกเว้น

เท่านั้น

1 Corinthians 1:17

พระคริสต์ไม่ได้ส่งข้าพเจ้ามาเพื่อให้บัพติศมา

นี่หมายความว่าบัพติศมาไม่ใช่เป้าหมายเบื้องต้นในการทำพันธกิจของเปาโล

ไม่ให้กางเขนของพระคริสต์ถูกทำให้หมดฤทธิ์เดช

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปัญญาของมนุษย์ไม่สามารถทำให้ฤทธิ์เดชของกางเขนพระคริสต์หมดไป" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

ถ้อยคำของปัญญามนุษย์...ไม่ให้กางเขนของพระคริสต์ถูกทำให้หมดฤทธิ์เดช

การพูดของเปาโลที่ว่า "ถ้อยคำของปัญญามนุษย์" ถ้าพวกเขาเป็นประชาชน กางเขนเป็นถังบรรจุ และอำนาจ หรือ ฤทธิ์เดช เป็นสิ่งของที่พระเยซูสามารถใส่ลงไปในถังได้ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้อยคำของปัญญามนุษย์...ถ้อยคำของปัญญาของมนุษย์เหล่านั้น ไม่สามารถทำให้กางเขนของพระคริสต์หมดฤทธิ์เดช" หรือ "ถ้อยคำของปัญญาของมนุษย์...ประชาชนจะไม่ควรหยุดการเชื่อในข่าวสารเกี่ยวกับพระเยซู และเริ่มคิดว่าข้าพเจ้าสำคัญกว่าพระเยซู" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs\_activepassive และ :en:ta:vol1:translate:figs\_metaphor)

1 Corinthians 1:18

ข้อความเกี่ยวกับกางเขนนั้น

"การเทศนาเกี่ยวกับการตรึงกางเขน" หรือ "ข่าวสารการสิ้นพระชนม์ของพระคริสต์บนกางเขน"

โง่

"คือความโง่เง่า" หรือ "ความไร้เหตุผล"

ผู้ที่กำลังจะตาย

ในที่นี้คำว่า "กำลังจะตาย" หมายถึงขบวนการตายฝ่ายจิตวิญญาณ

ฤทธิ์เดชของพระเจ้า

"มันคือการทำงานของพระเจ้าอย่างเต็มที่ในเรา"

เราจะทำลายปัญญาของคนมีปัญญา

"เราจะทำให้คนมีปัญญาสับสน" หรือ "ทำให้แผนของมีปัญญาล้มเหลว"

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลเน้นย้ำว่าปัญญาของพระเจ้านั้นมีมากกว่าปัญญาของมนุษย์

1 Corinthians 1:20

คนมีปัญญาอยู่ที่ไหน? ผู้รอบรู้อยู่ที่ไหน? นักโต้แย้งของโลกนี้อยู่ที่ไหน?

เปาโลเน้นย้ำว่าความจริงแล้วหาคนที่มีปัญญาไม่พบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เปรียบเทียบกับปัญญาของข่าวประเสริฐ ไม่มีคนมีปัญญา ไม่มีผู้รอบรู้ ไม่มีนักโต้แย้ง" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)

คนมีปัญญา

บุคคลผู้ซึ่งได้รับการยอมรับว่าเป็นผู้ที่มีการศึกษามาก

นักโต้แย้ง

บุคคลผู้ถกเถียงในสิ่งที่เขารู้ หรือบุคคลที่มีความชำนาญในเรื่องการถกเถียงโต้แย้ง

พระเจ้าทำให้ปัญญาฝ่ายโลกกลายเป็นความโง่มิใช่หรือ?

เปาโลใช้คำถามนี้เพื่อเน้นย้ำถึงสิ่งที่พระเจ้าทรงกระทำต่อปัญญาฝ่ายโลกนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าแสดงให้เห็นว่าทุกสิ่งที่พวกเขาเรียกว่าปัญญา แท้จริงแล้วคือความโง่" (ดูที่: [:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])

คนเหล่านั้นที่เชื่อ

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) คนทั้งหมดที่เชื่อในข่าวสาร หรือ 2) คนทั้งหมดที่เชื่อในพระคริสต์

1 Corinthians 1:22

พวกเราเทศนา

คำว่า "พวกเรา" หมายถึง เปาโลและผู้ประกาศทั้งหลาย (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)

พระคริสต์ผู้ถูกตรึงกางเขน

"เกี่ยวกับพระคริสต์ ผู้ทรงสิ้นพระชนม์บนไม้กางเขน"  (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

หินสะดุด

อาจเหมือนคนใดคนหนึ่งที่อาจสะดุดก้อนหินบนถนน ดังนั้นข่าวสารของการช่วยให้รอดผ่านทางการตรึงพระคริสต์บนกางเขนก็ทำให้คนยิวไม่เชื่อในพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ไม่ยอมรับ" หรือ "ต่อต้านอย่างรุนแรง" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)

ข้อมูลทั่วไป

คำว่า "พวกเรา" หมายถึงเปาโล และผู้สอนพระคัมภีร์คนอื่นๆ (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)

1 Corinthians 1:24

คนเหล่านั้นที่พระเจ้าทรงเรียก

"ถึงคนทั้งหลายที่พระเจ้าทรงเรียก"

พวกเราเทศนาเรื่องพระคริสต์

"พวกเราสอนเกี่ยวกับพระคริสต์" หรือ "พวกเราบอกคนทั้งหลายเกี่ยวกับพระคริสต์"

พระคริสต์ผู้ทรงเป็นฤทธานุภาพและพระปัญญาของพระเจ้า

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "พระเจ้าทรงกระทำอย่างเต็มฤทธานุภาพ และทรงพระปัญญาโดยการส่งพระคริสต์มาสิ้นพระชนม์เพื่อเรา" หรือ 2) "ผ่านทางพระคริสต์ พระเจ้าสำแดงถึงความแข็งแกร่ง และพระปัญญาของพระองค์"

ความเขลาของพระเจ้า...ความอ่อนแอของพระเจ้า

นี่เป็นการเปรียบเทียบระหว่างธรรมชาติของพระเจ้ากับธรรมชาติของมนุษย์ ถึงแม้ว่าในพระเจ้าบางทีอาจจะมีความโง่ หรือความอ่อนแออยู่ แต่ความอ่อนแอของพระเจ้าก็ยังคงอยู่เหนือความแข็งแกร่งที่สุดของมนุษย์

ฤทธานุภาพ...ของพระเจ้า

ความหมายที่เป็นไปได้อีกอย่างหนึ่งคือพระคริสต์ทรงฤทธานุภาพ และผ่านทางพระคริสต์ พระเจ้าทรงช่วยเราให้รอด

ปัญญา...ของพระเจ้า

ความหมายที่เป็นไปได้อีกอย่างหนึ่งคือพระเจ้าสำแดงพระปัญญาของพระองค์ผ่านทางพระคริสต์

ความเขลาของพระเจ้าก็ยังมีปัญญายิ่งกว่าปัญญาของมนุษย์ และความอ่อนแอของพระเจ้าก็ยังเข้มแข็งยิ่งกว่ากำลังของมนุษย์

"จะเรียกว่าอะไร ในเมื่อความโง่ของพระเจ้านั้นมีปัญญากว่าสิ่งที่มนุษย์เรียกว่า ปัญญา และความอ่อนแอของพระเจ้า จริงๆ แล้วก็แข็งแกร่งกว่าความแข็งแกร่งของมนุษย์" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)

1 Corinthians 1:26

ทรงเรียกท่าน

พระเจ้าทรงเรียกท่านเป็นวิสุทธิชนอย่างไร

ท่านมีน้อย

"พวกท่านเพียงไม่กี่คนเท่านั้น" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_litotes)

มาตรฐานมนุษย์

"การตัดสินของมนุษย์" หรือ "ความคิดของมนุษย์ว่าอะไรดี"

กำเนิดในตระกูลสูง

"พิเศษ เพราะครอบครัวของท่านสำคัญ"

พระเจ้าทรงเลือกพวกที่โลกเห็นว่าโง่เพื่อทำให้คนฉลาดอับอาย

"พระเจ้าทรงเลือกพวกที่โลกเห็นว่าโง่เพื่อทำให้คนฉลาดอับอาย"

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลย้ำเน้นถึงฐานะของผู้ที่เชื่อต่อพระพักตร์พระเจ้า

มีน้อย...มีน้อย...มีน้อย

"มีน้อย...มีน้อย...มีน้อย" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_litotes)

มีปัญญาตามมาตรฐานมนุษย์

"อะไรคือที่มนุษย์เรียกว่าปัญญา"

พระเจ้าทรงเลือก...ฉลาด... พระเจ้าทรงเลือก...แข็งแรง

เปาโลใช้คำเหมือนกันซ้ำหลายครั้งในความหมายเดียวกันในสองประโยคนี้เพื่อเน้นย้ำถึงความแตกต่างระหว่างทางการกระทำของพระเจ้ากับสิ่งที่มนุษย์คิดว่าพระเจ้าควรทำให้พวกเขา (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)

1 Corinthians 1:28

ต่ำต้อยและเป็นที่ดูหมิ่น

คนที่โลกนี้ปฏิเสธ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง " คนที่ต่ำต้อย และถูกปฏิเสธ"

สิ่งที่ดูไร้ค่า

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่คนทั่วไปเห็นว่าไม่มีค่า" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

นั้นไร้ค่าไป

"ขจัดคุณค่าความสำคัญ"

สิ่งที่ถือว่ามีค่า

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่คนทั้งหลายคิดว่ามีค่าเป็นเงิน" หรือ "สิ่งที่คนทั้งหลายคิดว่ามีคุณค่าที่จะเคารพนับถือ" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

พระองค์ทรงทำสิ่งนี้

"พระเจ้าทรงกระทำสิ่งนี้"

ดูไร้ค่า เพื่อทำให้สิ่งที่ถือว่ามีค่านั้นไร้ค่า

"ไม่มีค่า พระองค์ทรงกระทำสิ่งนี้ ดังนั้นพระองค์ทรงสามารถสำแดงถึงสิ่งที่ถูกยึดถือว่ามีค่าว่าแท้ที่จริงแล้ว ไร้ค่า"

1 Corinthians 1:30

เนื่องด้วยสิ่งที่พระเจ้าทรงกระทำ

นี่หมายถึงพันธกิจของพระคริสต์บนกางเขน

บัดนี้พวกท่านได้อยู่ในพระเยซูคริสต์

"บัดนี้ท่านได้รับความรอดผ่านทางพระเยซูคริสต์"

พระเยซูคริสต์ผู้ซึ่งมาเป็นพระปัญญาของพระเจ้า

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) พระเยซูคริสต์ ผู้ทรงสำแดงให้เราเห็นอย่างชัดเจนถึงพระปัญญาของพระเจ้า หรือ 2) พระเยซูคริสต์ผู้ทรงประทานพระปัญญาของพระเจ้าแก่เรา (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

"ให้ผู้ที่อวด อวดองค์พระผู้เป็นเจ้า"

ถ้าใครจะโอ้อวด ก็ให้โอ้อวดถึงความยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้า

เรา...ของเรา

คำเหล่านี้หมายถึงเปาโล คนทั้งหลายที่อยู่กับเขา และชาวเมืองโครินธ์ (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_inclusive)