இங்கு சொல்லப்பட்டுள்ள சம்பவங்கள் நடக்கும் முன்பே மத்தேயு 14:03
14:11,12 வரை கூறப்பட்டுள்ள சம்பவங்கள் நடந்தது.
“அந்த நாட்களில்” அல்லது “இயேசு கலிலேயாவில் ஊழியம் செய்து கொண்டிருந்த போது.”
ஏரோது அந்திப்பா, நான்கில் ஒரு பகுதி இஸ்ரவேலை ஆள்பவன்.
“இயேசுவைக் குறித்த சான்றுகளைக் கேள்விப்பட்டு” அல்லது “இயேசுவின் புகழைக் குறித்துக் கேள்விப்பட்டு”
ஏரோது சொன்னான்
இது ஏரோது எவ்வாறு யோவான் ஸ்நானகனைக் கொன்றான் என்பதைக் குறித்த கணக்கைச் சொல்லுகிறது. யோவானை ஏரோது பிடித்துக்கட்டி சிறைச்சாலையில் போட்டான்.
“ஏரோது யோவானைக் கைது செய்தான்”
“ஏனென்றால், அவளை அவனின் மனைவியாக வைக்க அவனுக்கு நியாயமில்லை என்று யோவான் அவனிடம் சொன்னான்.”
“யோவான் ஏரோதிடம் சொல்லிக்கொண்டே இருந்தான்.” (UDB பார்)
எரோதியாளை ஏரோது திருமணம் செய்யும்போது பிலிப்பு உயிரோடு இருக்கிறான் என்பதை UDB அனுமானிக்கிறது. ஆனால் மோசேயின் சட்டமும் ஒருவன் தன சகோதரனின் மனைவியைத் திருமணம் செய்வதைத் தடுக்கிறார்.
இது ஏரோது யோவான் ஸ்நானகனை எவ்வாறு கொன்றான் என்பதைக் குறித்துத் தொடர்ந்து சொல்லுகிறது.
பிறந்த நாள் விழாவைக் கொண்டாட வந்திருக்கும் விருந்தாளிகள் நடுவில்
இது ஏரோது யோவான் ஸ்நானகனை எவ்வாறு கொன்றான் என்பதைக் குறித்துத் தொடர்ந்து சொல்லுகிறது.
தனது தாயால் போதிக்கப்பட்டபிறகு
மறு மொழிபெயர்ப்பு: “அவள் தாய் அவளுக்கு போதித்தப்பிறகு.”
“பயிற்சி கொடுத்து”
“என்ன கேட்கலாமென்று” என்று இதை மொழிபெயர்க்கலாம். இந்த வார்த்தைகள் மூல பாஷை கிரேக்கத்தில் இல்லை. இவைகள் இச் சம்பவத்தால் மறைத்துச் சொல்லப்படுகிறது.
“அவள்” என்ற பிரதிப்பெயர் ஏரோதின் மகளைக் குறிக்கிறது.
பெரியத் தட்டு
“அவளின் வேண்டுகோள் ராஜாவை மிகவும் கலங்கச் செய்தது.”
ராஜா ஏரோது அந்திப்பாஸ்
ஏரோது யோவான் ஸ்நானகனைக் கொலை செய்ததன் கணக்கை இது தொடர்கிறது.
“யாரோ ஒருவன் அவன் தலையை ஒரு தட்டில் வைத்து அந்தச் சிறு பெண்ணுக்குக் கொடுத்தான்.”
இது ஒரு பெரிய தட்டு
வாலிபப் பெண்ணைக் குறிக்கும் சொல்லைப் பயன்படுத்தவும்.
“யோவானின் சீடர்கள்”
“செத்துப்போன சரீரம்”
“யோவானின் சீடர்கள் இயேசுவிடம் சென்று யோவான் ஸ்நானகனுக்கு என்ன நடந்தது என்பதைச் சொன்னார்கள்”
யோவான் ஸ்நானகன் மரித்தப் பின்பு இயேசு தனித்துச் சென்றார்
“யோவான் ஸ்நானகனுக்கு என்ன நடந்தது என்று கேள்விப்பட்டு” அல்லது “யோவானைக் குறித்த செய்தியைக் கேட்டார்கள்.”
அவர் மக்கள் நடுவிலிருந்து விலகிச் சென்றார்.
“அந்த இடத்திலிருந்து”
“அவர்கள் சென்றுவிட்டார்கள் என்று கேள்விப்பட்டபோது” (UDB பார்) அல்லது “அவர் சென்றுவிட்டார் என்று கூட்டத்தார் கேள்விப்பட்டபோது.”
“மக்கள் கூட்டம்” அல்லது “மக்கள்”
“அவர் அக்கறைக்கு வந்தபோது ஒரு பெரியக் கூட்டத்தைக் கண்டார்.”
தனித்துச் சென்ற இடத்திற்கும் தன்னை பின் தொடர்ந்து வந்தவர்களை இயேசு போஷித்தார்.
“இயேசுவின் சீடர்கள் அவரிடம் வந்தார்கள்”
தனித்துச் சென்ற இடத்திற்கும் தன்னை பின் தொடர்ந்து வந்தவர்களை இயேசு போஷித்தார்.
“கூட்டத்திலிருந்த மக்களுக்கு தேவை ஒன்றுமே இல்லாதிருந்தது”
“நீங்கள்” என்ற வார்த்தை பன்மையில் உள்ளது.
“சீடர்கள் இயேசுவிடம் சொன்னார்கள்”
“5 அப்பத் துண்டுகளும் 2 மீன்களும்”
“அப்பத் துண்டுகளையும் மீன்களையும் என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்”
தனித்துச் சென்ற இடத்திற்கும் தன்னைப் பின்தொடர்ந்து வந்தவர்களை இயேசு போஷித்தார்.
அல்லது “கீழேப் படுத்து.” உங்கள் கலாச்சாரத்தில் சாப்பிட பொதுவாக எப்படி அமருவார்கள் என்று கூறும் சொல்லைப் பயன்படுத்தவும்.
“அவர் கையில் எடுத்து.” அவர் அதைத் திருடவில்லை.
“அப்பத்தின் துண்டுகள்”
இது 1. பார்த்துக்கொண்டிருந்த பொழுது அல்லது 2. “பார்த்த பிறகு” என்றும் பொருள் படலாம்.
“சீடர்கள் அவைகளைச் சேர்த்து.”
“அப்பத்தையும் மீன்களையும் சாப்பிட்டவர்கள்.”
இயேசு தண்ணீரின் மேல் நடக்கிறார்.
“இயேசு ஐந்தாயிரம் பேர்களுக்கு உணவு கொடுத்த அடுத்த கணமே”
“சாயங்காலத்தில்” அல்லது “இருட்டானப் பிறகு”
“அலைகள் படகுக்கு எதிராக வந்து மோதியது.”
இயேசு தண்ணீரின் மேல் நடக்கிறார்.
“இயேசு தண்ணீர்களின் மேலே நடந்தார்.
“சீடர்கள் பயந்து போனார்கள்”
செத்து போன மனிதனின் உடலை விட்டுப் பிரிந்த ஆவி
இயேசு தண்ணீரின் மேல் நடக்கிறார்.
“பேதுரு இயேசுவுக்கு பதிலளித்தான்”
இயேசு தண்ணீரின் மேல் நடக்கிறார்.
மத்தேயு 6:30 இல் எவ்வாறு மொழிபெயர்த்தீர்கள் என்று பார்க்கவும்.
“நீங்கள் சந்தேகப்பட்டிருக்கக்கூடாது”
இயேசு தனித்த இடத்திலிருந்த வந்த உடனே கலிலேயாவில் செய்து கொண்டிருந்த தன்னுடைய ஊழியத்தைத் தொடர்ந்தார்.
“இயேசுவும் அவர் சீடர்களும் குளத்தின் மறுபக்கம் சென்றபொழுது.
கலிலேயா கடலின் வடமேற்கில் அமைந்துள்ள ஒரு சிறிய ஊர்
“அந்தப் பகுதியின் மனுஷர் செய்திகளை அனுப்பினர்”
“வியாதியஸ்தர்கள் அவரைக் கெஞ்சினார்கள்”
“அங்கி” அல்லது “அவர் உடுத்தியிருந்தது”