Matthew 12

Matthew 12:1

ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਬਚਾਓ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਲੋਚਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ |

ਖੇਤ

ਅਨਾਜ ਬੀਜ਼ਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸਥਾਨ | ਜੇਕਰ ਕਣਕ ਅਗਿਆਤ ਹੈ ਅਤੇ “ਅਨਾਜ” ਜਿਆਦਾ ਆਮ ਹੈ, “ਉਹ ਖੇਤ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਪੌਦੇ ਉਗਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਤੋਂ ਉਹ ਰੋਟੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ |”

ਸਿੱਟੇ ਤੋੜੇ ਅਤੇ ਖਾਣ ਲੱਗੇ .. ਉਹ ਕਰਨ ਲੱਗੇ ਜੋ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਕਰਨਾ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ

ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਖੇਤ ਵਿਚੋਂ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੋਰੀ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਗਿਆ (ਦੇਖੋ UDB) | ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਇਹ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਹ ਕੀਤਾ ਜੋ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਕਰਨਾ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ |

ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ

ਸਿੱਟੇ

ਸਿੱਟੇ

ਕਣਕ ਦੇ ਪੌਦੇ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉਪਰਲਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਘਾਹ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਣਕ ਜਾਂ ਪੌਦੇ ਦੇ ਬੀਜ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ |

ਦੇਖੋ

ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਦੇਖੋ” ਜਾਂ “ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ |”

Matthew 12:3

ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਬਚਾਓ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜ ਕੇ ਖਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਲੋਚਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ |

ਉਸਨੂੰ ... ਤੁਸੀਂ

ਫ਼ਰੀਸੀ

ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਪੜਿਆ

ਯਿਸੂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਪੜਿਆ ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਸਿੱਖਿਆ ਨਹੀਂ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪੜਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਸਿੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | “ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ)

ਉਹ .. ਉਸ ਨੂੰ

ਦਾਊਦ

ਚੜਾਵੇ ਦੀਆਂ ਰੋਟੀਆਂ

ਉਹ ਰੋਟੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ (UDB)

ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ

“ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ” ਜਿਹੜੀਆਂ ਕੇਵਲ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਜੋਗ ਸਨ

“ਕੇਵਲ ਜਾਜਕਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ)

Matthew 12:5

ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਬਚਾਓ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜ ਕੇ ਖਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਲੋਚਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ |

ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਸੀਂ

ਫ਼ਰੀਸੀ

ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪੜਿਆ

“ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਪੜਿਆ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ)

ਸਬਤ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕਰਨਾ

“ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਉਹ ਕਰਨ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦਿਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ”

ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹਨ

“ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ” ਹੈਕਲ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਹੈ

“ਕੋਈ ਹੈ ਜੋ ਹੈਕਲ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ | “ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ |

Matthew 12:7

ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਬਚਾਓ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜ ਕੇ ਖਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਲੋਚਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ |

ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੁੰਦੇ

“ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋ”

ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਸੀਂ

ਫ਼ਰੀਸੀ

ਮੈਂ ਬਲੀਦਾਨ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਦਯਾ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ

ਬਲੀਦਾਨ ਵਧੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਦਯਾ ਜਿਆਦਾ ਵਧੀਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ )

ਜੋ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ

“ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ” ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ

ਪੜਨਾਂਵ “ਮੈਂ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ |

Matthew 12:9

ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ |

ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਉੱਥੋਂ ਤੁਰ ਪਿਆ

“ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਖੇਤਾਂ ਵਿਚੋਂ ਤੁਰ ਪਿਆ”

ਉਹਨਾਂ ਦਾ

ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦਾ ਸਭਾ ਘਰ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਯਿਸੂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ |

ਵੇਖੋ

ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਸਾਡਾ ਧਿਆਨ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਇੱਕ ਸੁੱਕੇ ਹੋਏ ਹੱਥ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ

“ਟੁੰਡਾ” ਜਾਂ “ਕੁਹਣੀ ਤੋਂ ਮੁੜਿਆ ਹੋਇਆ”

Matthew 12:11

ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੀ ਅਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ |

ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਕਿਹੜਾ ਹੈ, ਜੋ .... ਫੜੇ ਨਾ .... ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ ?

ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਉਸਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ)

ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ. .. ਤੁਸੀਂ

ਫ਼ਰੀਸੀ

ਜੇਕਰ ਉਸ ਕੋਲ ਹੁੰਦਾ

“ਜੇਕਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਕੋਲ ਹੁੰਦਾ”

ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ

“ਭੇਡ ਨੂੰ ਟੋਏ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ” ਭਲਾ ਕਰਨਾ ਉੱਤਮ ਹੈ

“ਜਿਹੜੇ ਭਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਭਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ”

Matthew 12:13

ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੀ ਅਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ |

ਆਦਮੀ

ਸੁੱਕੇ ਹੱਥ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ

ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਲੰਮਾ ਕਰ

“ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਵਧਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਵਧਾ |”

ਉਹ

ਆਦਮੀ

ਇਹ ... ਇਹ

ਆਦਮੀ ਦਾ ਹੱਥ

ਤੰਦਰੁਸਤ ਹੋਇਆ

“ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੰਗਾ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਫਿਰ ਤੋਂ ਸਿਹਤਮੰਦ ਹੋਇਆ”

ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਯੋਜਨ ਬਣਾਈ

“ਉਸ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ”

ਕਿ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ

“ਉਸ ਲਈ ਰਸਤੇ ਲੱਭਣਾ” ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਘਾਟ ਉਤਾਰਨਾ

ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਘਾਟ ਉਤਾਰਨਾ

Matthew 12:15

ਇਹ ਵਰਣਨ ਇਹ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੇ ਕਿਵੇਂ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਇੱਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ |

ਇਹ

“ਕਿ ਫ਼ਰੀਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੇ ਸਨ | “

ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੋ ਗਿਆ

“ਚਲਿਆ ਗਿਆ”

ਉਸ ਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਲਈ ਉਜਾਗਰ ਨਾ ਕਰਨ

“ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਨਾ ਦੱਸਣ” ਜੋ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ

“ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਲਿਖਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜੋ ਕਿਹਾ”

Matthew 12:18

ਇਹ ਵਰਣਨ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ | ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਲਿਖਿਆ |

Matthew 12:19

ਇਹ ਵਰਣਨ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ | ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਲਿਖਿਆ |

ਉਹ .. ਉਸ ਦਾ

“ਨੌਕਰ” 12:18 ਦਾ |

ਉਹ ਲਿਤਾੜੇ ਹੋਏ ਕਾਨੇ ਨੂੰ ਨਾ ਤੋੜੇਗਾ

“ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਰੇਗਾ” (ਦੇਖੋ : ਅਲੰਕਾਰ)

ਲਤਾੜਿਆ ਹੋਇਆ

“ਅੱਧਾ ਟੁੱਟਾ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨਿਆ ਹੋਇਆ”

ਧੁਖਦੀ ਹੋਈ ਸਣ

ਲਾਟ ਨੂੰ ਬੁਝਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਦੀਵੇ ਦੀ ਬੱਤੀ, ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਬੇਸਹਾਰਾ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ)

ਜਦ ਤੱਕ

ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਕਰੇਗਾ” ਉਹ ਨਿਆਉਂ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜਦਾ ਹੈ

“ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਧਰਮੀ ਹਾਂ”

Matthew 12:22

ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ |

ਕੋਈ ਅੰਨਾਂ ਅਤੇ ਗੂੰਗਾ

“ਕੋਈ ਜੋ ਦੇਖ ਅਤੇ ਸੁਣ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ |” ਸਾਰੀ ਭੀੜ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਈ

“ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਏ”

Matthew 12:24

ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ |

ਇਹ ਚਮਤਕਾਰ

ਇੱਕ ਅੰਨੇ, ਗੂੰਗੇ ਅਤੇ ਭੂਤਾਂ ਨਾਲ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਚਮਤਕਾਰ |

ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਭ੍ਹ੍ਤਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਬਆਲਜ਼ਬੂਲ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਕੱਢਦਾ

“ਇਹ ਆਦਮੀ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਬਆਲਜ਼ਬੂਲ ਦਾ ਨੌਕਰ ਹੈ”

ਇਹ ਆਦਮੀ

ਫ਼ਰੀਸੀ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਨਹੀਂ ਬਲਾਉਂਦੇ ਸਨ | ਉਹਨਾਂ ਦਾ ... ਉਸ ਨੂੰ

ਫ਼ਰੀਸੀ

Matthew 12:26

ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ |

ਨਾ ਲੋਕ ਦੀਵਾ ਬਾਲ ਕੇ

“ਲੋਕ ਇੱਕ ਦੀਵਾ ਨਹੀਂ ਜਗਾਉਂਦੇ |”

ਦੀਵਾ

ਇਹ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਕਟੋਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੱਤੀ ਅਤੇ ਤੇਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਮਹਤੱਵਪੂਰਣ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਚਾਨਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਨੂੰ ਟੋਕਰੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣਾ

“ਦੀਵੇ ਨੂੰ ਟੋਕਰੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣਾ |” ਇਸ ਦੇ ਕਹਿਣ ਅਨੁਸਾਰ ਇਹ ਮੂਰਖਤਾ ਹੈ ਕਿ ਦੀਵੇ ਨੂੰ ਬਾਲ ਕੇ ਟੋਕਰੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣਾ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਨਾ ਲੈਣ |

Matthew 12:28

ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ |

ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ

ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ

ਤਕੜੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਨਣ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ

“ਤਕੜੇ ਆਦਮੀਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਬੂ ਕੀਤੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ”

ਜੋ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ

“ਜੋ ਮੇਰੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਖੜਾ ਹੁੰਦਾ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹੈ

“ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ”

Matthew 12:31

ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ |

ਤੁਹਾਨੂੰ

ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ

ਮਨੁੱਖਾਂ ਹਰੇਕ ਪਾਪ ਅਤੇ ਕੁਫ਼ਰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

“ਹਰੇਕ ਪਾਪ ਅਤੇ ਕੁਫ਼ਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਜਾਂ ਕੁਫ਼ਰ ਬੱਕਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ)

ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਫ਼ਰ ਮਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

“ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਫ਼ਰ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ”

ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਝ ਬੋਲੇ, ਉਹ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗ

“ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੋਲੇ ਗਏ ਹਰੇਕ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ” ਇਹ ਸੰਸਾਰ ... ਜੋ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ

ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਇਹ ਸਮਾਂ ... ਜੋ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ |”

Matthew 12:33

ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ |

ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਫਲਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਚੰਗਾ, ਜਾਂ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਮਾੜਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਫਲਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾੜਾ

“ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ ਕਿ ਫਲ ਚੰਗਾ ਹੈ ਅਤੇ ਰੁੱਖ ਵੀ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਕਿ ਫਲ ਮਾੜਾ ਹੈ ਅਤੇ ਰੁੱਖ ਵੀ ਮਾੜਾ ਹੈ”

ਚੰਗਾ . .. ਮਾੜਾ

ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਵਧੀਆ .. ਮਾੜਾ” ਜਾਂ 2) “ਖਾਣ ਜੋਗ ... ਨਾ ਖਾਣ ਜੋਗ |”

ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਆਪਣੇ ਫਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਚਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ

ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਲੋਕ ਰੁੱਖ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਪਤਾ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਰੁੱਖ ਵਧੀਆ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ 2) “ਲੋਕ ਰੁੱਖ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਪਤਾ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਰੁੱਖ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ)

ਤੁਸੀਂ .. ਤੁਸੀਂ

ਫ਼ਰੀਸੀ

ਜੋ ਮਨ ਵਿੱਚ ਭਰਿਆ ਹੈ ਓਹੀ ਮੂੰਹ ਉੱਤੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ

“ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਓਹੀ ਬੋਲ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) ਚੰਗਾ ਖਜ਼ਾਨਾ .. ਬੁਰਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ

“ਧਾਰਮਿਕ ਵਿਚਾਰ .. ਬੁਰੇ ਵਿਚਾਰ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ)

Matthew 12:36

ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ |

ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਹਾਡਾ

ਫ਼ਰੀਸੀ

ਲੋਕ ਹਿਸਾਬ ਦੇਣਗੇ

“ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੁਛੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ”

ਬੇਕਾਰ

“ਨਿਕੰਮਾ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ” (ਦੇਖੋ UDB) |

ਉਹ

“ਲੋਕ” ਤੁਸੀਂ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਵੋਗੇ ... ਤੁਸੀਂ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਵੋਗੇ

“ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ .... ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ : ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ)

Matthew 12:38

ਯਿਸੂ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗੁਰੂਆਂ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਂਟਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਭੂਤਾਂ ਨਾਲ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਅੰਨੇ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ |

ਇੱਛਾ

“ਚਾਹਤ”

ਬੁਰੀ ਅਤੇ ਹਰਾਮਕਾਰ ਪੀੜੀ

ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲੋਕ ਬੁਰਾ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ ਸਨ|

ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

“ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸ ਬੁਰੀ ਅਤੇ ਹਰਾਮਕਾਰ ਪੀੜੀ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ)

ਯੂਨਾਹ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ

ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਯੂਨਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਚਮਤਕਾਰ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯੂਨਾਹ ਲਈ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਧਰਤੀ ਦੇ ਅੰਦਰ

ਕਬਰ ਦੇ ਅੰਦਰ (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ)

Matthew 12:41

ਯਿਸੂ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗੁਰੂਆਂ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਂਟਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਭੂਤਾਂ ਨਾਲ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਅੰਨੇ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ |

ਨੀਨਵਾਹ ਦੇ ਆਦਮੀ ਉੱਠ ਖੜੇ ਹੋਣਗੇ ... ਇਸ ਪੀੜੀ ਦੇ ਨਾਲ .... ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣਗੇ

ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਨੀਨਵਾਹ ਦੇ ਲੋਕ ਇਸ ਪੀੜੀ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣਗੇ. .. ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਣੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ ਨੀਨਵਾਹ ਦੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ .... ਅਤੇ ਇਸ ਪੀੜੀ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਦਾ, ਪਰ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਉਹ ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੀ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) ਇਹ ਪੀੜੀ

“ਕੋਈ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ”

Matthew 12:42

ਯਿਸੂ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗੁਰੂਆਂ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਂਟਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਭੂਤਾਂ ਨਾਲ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਅੰਨੇ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ |

ਦੱਖਣ ਦੀ ਰਾਣੀ ਉੱਠੇਗੀ ... ਇਸ ਪੀੜੀ ਦੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗੀ

ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ; “ਦੱਖਣ ਦੀ ਰਾਣੀ ਇਸ ਪੀੜੀ ਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਵੇਗੀ ... ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਣੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ ਦੱਖਣ ਦੀ ਰਾਣੀ .... ਅਤੇ ਇਸ ਪੀੜੀ ਦੇ ਪਾਪ ਦਾ, ਪਰ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਰਾਜਾ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੇ ਲਈ ਆਈ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ, ਉਹ ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ)

ਦੱਖਣ ਦੀ ਰਾਣੀ

ਇਹ ਸ਼ਬਾ ਦੀ ਰਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਇੱਕ ਗੈਰ ਰਾਜ | (ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ, ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ)

ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਆਈ

“ਉਹ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਤੋਂ ਆਈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ)

ਇਹ ਪੀੜੀ

ਜਿਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲੋਕ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਕੋਈ ਵੱਡਾ

“ਕੋਈ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ”

Matthew 12:43

ਯਿਸੂ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗੁਰੂਆਂ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਂਟਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਭੂਤਾਂ ਨਾਲ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਅੰਨੇ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ |

ਸੁੱਕੇ ਥਾਂ

“ਸੁੱਕੇ ਸਥਾਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ” (ਦੇਖੋ UDB)

ਨਹੀਂ ਲੱਭਦਾ

“ਕੋਈ ਆਰਾਮ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ”

ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

“ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” ਇਹ ਉਸ ਘਰ ਨੂੰ ਝਾੜਿਆ ਤੇ ਸੁਆਰਿਆ ਵੇਖਦਾ ਹੈ

ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਘਰ ਨੂੰ ਝਾੜਿਆ ਅਤੇ ਸੁਆਰਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ)

Matthew 12:46

ਯਿਸੂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦਾ ਆਉਣਾ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਆਤਮਿਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਬਣਦਾ ਹੈ |

ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ

ਯਿਸੂ ਦੀ ਇਨਸਾਨੀ ਮਾਤਾ

ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ

ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਭਰਾ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਗੂੜੇ ਮਿੱਤਰ ਜਾਂ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿਚਲੇ ਸਾਥੀ | ਲੋਚਣਾ

“ਚਾਹੁਣਾ”

Matthew 12:48

ਯਿਸੂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦਾ ਆਉਣਾ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਆਤਮਿਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਬਣਦਾ ਹੈ |

ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ

“ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਸਦੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਭਰਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ”

ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ ਕੌਣ ਹੈ ? ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਕੌਣ ਹਨ”

ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਾਂਗਾ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ਜੋ ਕੋਈ

“ਕੋਈ ਵੀ”