Matthew 13

Matthew 13:1

આ અધ્યાય માં ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે.

તે દિવસે

આગળના અધ્યાય માં અને અહીં જે બાબતો બની તે બધું એક જ દિવસે બન્યું.

ઘરમાંથી નીકળીને

ઈસુ કોના ઘરમાં રહ્યાં તેનો ઉલ્લેખ કરેલ નથી.

હોડીમાં ચઢી ગયો

આ કદાચને એક લાકડાની ખુલ્લી શઢવાળી હોડી હતી.

Matthew 13:3

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે.

ઈસુએ તેમને દ્રષ્ટાંતોમાં ઘણી વાતો કહી

“ઈસુએ તેમને દ્રષ્ટાંતો માં ઘણી બધી વાતો કીધી”

તેમને

ટોળામાંનાં લોકોને

જુઓ

વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “દેખો” અથવા “સાંભળો” અથવા “હું તમને જે કહેવા જઈ રહ્યો છું તેની પર ધ્યાન આપો.

વાવનાર વાવવાને બહાર ગયો

“એક ખેડૂત ખેતરમાં દાણા વેરવાને માટે ગયો.”

અને જ્યારે તે વાવતો હતો

“જ્યારે વાવનાર વાવતો હતો”

રસ્તાની ધારે પડ્યા

ખેતર ની બાજુમાં જે કેડી હોય તે. લોકો તેના પરથી ચાલતા હોવાને લીધે લીધે ભૂમિ/જમીન કઠણ થઇ ગઈ હશે.

તેમને ખાઈ ગયા

“બધા જ બીજ/દાણા ખાઈ ગયા”

પથરાળ જમીન

પત્થર પર છીછરી માટી

ઝડપથી ઉગી નીકળ્યા

“બીજ ઝડપથી ફૂટી નીકળ્યા અને વધ્યા”

તાપમાં બળી ગયા

“સૂર્યના સખત તાપમાં છોડવા તપીને બળી ગયા” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ યાં પરોક્ષ પરોક્ષ)

ચીમળાઈ ગયા

“છોડવા સુકાયને મરી પરવાર્યા”

Matthew 13:7

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે.

કાંટાળા ઝાંખરામાં પડ્યા

“ત્યાં પડ્યા જ્યાં કાંટાળા છોડ પણ ઉગી નીકળે”

રુંધી નાંખ્યાં/દાબી નાંખ્યાં

“નવા ફણગાને દાબી નાંખ્યાં.”

ફળ આપ્યા

“પાક પેદા કર્યો” અથવા “બહુ જ બીજ ઉત્પન્ન થયાં” અથવા “ફળવંત થયાં”

જેને કાન છે તે સાંભળે

“તમે જેઓને સાંભળવાને કાન છે તેઓ સાંભળો” (જુઓ: પ્રથમ, દ્વિતીય અને તૃતીય પુરુષ)

જેને કાન છે

“જે પણ સાંભળી શકે તે” અથવા “જેઓ મને સાંભળે છે તેઓ”

સાંભળે

“સારી પેઠે સાંભળે” અથવા “હું જે કહું છું તે પર ધ્યાન આપે”

Matthew 13:10

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે.

તેમને

શિષ્યોને

આકાશના રાજ્યના મર્મો સમજવાનું સદભાગ્ય તમને આપવામાં આવ્યું છે પણ તેમને એ આપવામાં આવ્યું નથી

આને પ્રત્યક્ષ વાણી માં પણ સમજી શકાય, “દેવે તમને આકાશના રાજ્યના મર્મો સમજવાનું સદભાગ્ય આપ્યું છે પરંતુ દેવે આ લોકોને એવું સદભાગ્ય આપ્યું નથી” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ યાં પરોક્ષ )

તમે

શિષ્યો

મર્મો

ગુપ્ત રખાયેલું સત્ય કે જે ઈસુ હવે પ્રગટ કરી રહ્યાં છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “રહસ્ય” અથવા “ગુપ્ત રાખેલ સત્ય” (જુઓ: )

જેની પાસે છે

“જેની પાસે સમજણ છે” અથવા “હું જે શીખવું તેનો જે કોઈ સ્વીકાર કરે”

તેને વધુ આપવામાં આવશે

આને પ્રત્યક્ષ વાણીમાં પણ સમજી શકાય: “દેવ તેને વધુ સમજણ શક્તિ આપશે.” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ યાં પરોક્ષ)

તેની પાસે જે છે તે પણ લઇ લેવામાં આવશે

આને પ્રત્યક્ષ વાણીમાં પણ સમજી શકાય: “દેવ તેની પાસે જે છે તે પણ લઇ લેશે.” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ યાં પરોક્ષ)

Matthew 13:13

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે.

હું તેમની સાથે વાત કરું છું

આ બંને કલમ માં સર્વનામ “તેમની” ટોળામાંનાં લોકને દર્શાવે છે.

કેમ કે તેઓ જોવા છતા જોતા નથી ને સાંભળવા છતા સાંભળતા નથી

આ સમાંતરણનો ઉપયોગ કરી ઈસુ શિષ્યોને કહે છે કે તેમને સમજવાનો નકાર કર્યો છે. (જુઓ: સમાંતરણ)

જોવા છતા તેઓ ખરેખર જોતા નથી

“જોવા છતા તેઓ સમજતા નથી”, “તેઓ બધી બાબતો જુએ છે ખરા પણ તેને સમજતા નથી” અથવા “બધી બાબતો બનતા તેઓ જુએ છે પણ તેનો શો મતલબ થાય તે તેઓ સમજતા નથી”>” (જુઓ: ક્રિયાપદ)

સાંભળ્યા છતા તેઓ સાંભળતા કે સમજતા નથી

“જો કે તેઓ સાંભળે છે પણ તેઓ સમજતા નથી.”

સાંભળતા તમે સાંભળશો પણ સમજશો નહીં; જોતા તમે જોશો પણ જાણશો નહીં

યશાયા પ્રબોધકના પુસ્તકમાંથી અહીં જે અવતરણ લીધું છે તેની શરૂઆત થાય છે જે યશાયા પ્રબોધકે તેના સમયના અવિશ્વાસુ લોકોને કહ્યું હતું.ઈસુ અહીં જે લોકો તેને સાંભળી રહ્યા હતા તેમને આ (યશાયાની વાણી) ટાંકે છે. આ સમાંતરણનું અન્ય ઉદાહરણ છે. (જુઓ: સમાંતરણ)

સાંભળતા તમે સાંભળશો પણ સમજશો નહીં

અને આ રીતે પણ સમજી શકાય, “તમે સાંભળશો પણ સમજશો નહીં.” અથવા “તમે આ બધી બાબતો સાંભળશો પણ તેને સમજશો નહીં.”

જોતા તમે જોશો, પણ તમે જાણશો નહીં

“તમે બધી બાબતો જોશો પણ તેનો મતલબ જાણશો નહીં.”

Matthew 13:15

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે. ઈસુ યશાયાની પ્રબોધવાણી ઉચ્ચારે છે જે ૧૪ મી કલમથી શરૂ થઇ.

આ લોક ના હૃદય મંદ થયાં છે

“આ લોકો કઈ પણ શીખવા માંગતા નથી” (જુઓ: )

તેમનાં કાન સાંભળવાને મંદ થયાં છે

“તેઓ કઈ સાંભળવા ચાહતા નથી” (જુઓ: ).

તેમની આંખો તેમણે બંધ કરી દીધી છે

“તેમણે જોવાનો ઇનકાર કર્યો છે.”

રખેને પોતાની આંખો થી જોઇને તેઓ જાણે અને પોતાને કાને સાંભળીને તેઓ હૃદયમાં સમજે

 અને ફરી પાછા ફરે 

“કે જેથી જેઓ પોતાની આંખો વડે જુએ નહીં, કાનો વડે સાંભળે નહીં, તેમનાં હૃદયમાં સમજે કે જેથી પાછા ફરી જાય.”

પાછા ફરે

“પાછા વળે” અથવા “પસ્તાવો કરે”

અને હું તેમને સાજા કરું

“અને મને તેમને સાજા કરવા દે.” વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “કે જેથી હું તેમનો ફરીથી સ્વીકાર કરી શકું.” (જુઓ: રૂપક)

Matthew 13:16

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે.

તમારી...તમે

ઈસુ અહીં શિષ્યો સાથે વાત કરી રહ્યાં છે.

કેમ કે તેઓ જુએ છે

ઈસુ અહીં શિષ્યો સાથે વાત કરી રહ્યાં છે.

કેમ કે તેઓ સાંભળે છે

“કેમ કે તેઓ સાંભળી શકે છે” અથવા “સાંભળવા ચાહે છે”

જે વાતો તમે સાંભળો છો

“તમે જે વાતો મને કહેતા સાંભળો છો”

Matthew 13:18

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે. ઈસુએ જે દ્રષ્ટાંત ૧૩:૮ માં કહ્યું તેને અહિ સમજાવી રહ્યાં છે.

શેતાન આવીને તેના હૃદયમાં જે વાવેલું છે તે છીનવી લઇ જાય છે

શેતાન તેને દેવનું જે વચન તેણે સાંભળ્યું તે ભુલાવી દે છે.

છીનવી લઈ જાય છે

“તેની પાસેથી લઈ લે છે”

તેના હૃદયમાં જે વાવેલું છે તે

આને પ્રત્યક્ષ વાણી માં પણ સમજી શકાય, “દેવનું વચન જે તેના ર્હદયમાં વાવવામાં આવ્યું.” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ યાં પરોક્ષ)

તેના હૃદયમાં

સાંભળનારના હૃદયમાં

રસ્તાની કોરે જે બી વવાયા તે એ જ છે

“રસ્તાની કોરે બી વાવવાથી કંઇક આવું બને છે.” (જુઓ: ઉપમા અને )

રસ્તાની કોરે/ધારે

“પગદંડી” અથવા “કેડી.” જુઓ: ૧૩:૮.

Matthew 13:20

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે. ઈસુએ જે દ્રષ્ટાંત ૧૩:૮ માં કહ્યું તેને અહિ સમજાવી રહ્યાં છે.

પથરાળ જમીન પર જે બી વાવેલું છે તે એ જ છે

“પથરાળ જમીન પર બી વાવવાથી કંઇક આવું બને છે.”( જુઓ: ઉપમા)

તેને જડ ન હોવાથી થી

“તેના મૂળ ઊંડા ન હોવાથી/છીછરા હોવાથી” અથવા “પથરાળ જમીન નવા છોડવાને મૂળ ફેલાવવા જગ્યા આપતું નથી” (જુઓ; અતિશયોક્તિ)

વચન ને કારણે

“સંદેશના કારણે”

તે તરત જ ઠોકર ખાય છે

“તરત જ તે ગબડી પડે છે” અથવા “તરત જ તેના વિશ્વાસનો ત્યાગ કરે છે. (જુઓ: રૂઢિપ્રયોગ)

Matthew 13:22

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે. ઈસુએ જે દ્રષ્ટાંત ૧૩:૮ માં કહ્યું તેને અહિ સમજાવી રહ્યાં છે.

કાંટાળા ઝાંખરા માં જે વવાયા તે એ છે...સારી ભૂમિમાં વવાયા તે એ છે

અહીં ઈસુ એ વાવનાર, તેનું વચન/શિક્ષણ/સંદેશ જે બીજ છે અને સાંભળનાર એ કાંટાળા ઝાંખરાવાળી જમીન છે. શક્ય ભાષાંતર: “કાંટાના ઝાંખરાવાળી જમીન પર વાવવાથી આવું થાય છે...સારી જમીન પર વાવવાથી આવું થાય છે.” (જુઓ: ઉપમા”

વચન

“સંદેશ”

જગતની ચિંતા અને દ્રવ્યની માયા વચન ને રુંધી દે છે અને તે નિષ્ફળ થઇ જાય છે

અને આ રીતે પણ સમજી શકાય: “બિનજરૂરી ઘાસ/નીંદણ વધી ને સારા છોડની વૃદ્ધિને અટકાવે છે, જગતની ચિંતા અને ધનની માયા આ વ્યક્તિને ફળવંત થતા રોકે છે.” (જુઓ: રૂપક)

જગતની ચિંતા

“જગતની બાબતો જેના માટે લોકો ચિંતા કરતા હોય”

નિષ્ફળ થઈ જાય છે

“બિનઉપયોગી/બિનઉપજાઉ થઈ જાય છે.”

આ એ છે જે ફળ ઉત્પન્ન કરે છે

“આ એ લોકો છે કે જેઓ સારા ફળ ઉત્પન્ન કરે છે અને ફળવંત છે.” ( જુઓ: રૂપક અને ઉપમા)

Matthew 13:24

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે.

ઈસુ તેમને એક બીજું દ્રષ્ટાંત રજુ કરે છે

લોકોના ટોળાને ઈસુ એક બીજું દ્રષ્ટાંત કહે છે.

આકાશનું રાજ્ય એક માણસના જેવું છે

“આકાશનું રાજ્ય એક માણસના જેવું છે કે જે...” (જુઓ: )

સારા દાણા

“સારા ખાવાલાયક બીજ” અથવા “સારા અનાજના દાણા.” શ્રોતાઓને કદાચને એમ હશે કે ઈસુ ઘઉંના દાણાની વાત કરે છે. (જુઓ: )

તેનો શત્રુ આવીને

“તેનો શત્રુ ખેતરમાં આવે છે”

કડવા દાણા

આના છોડ અન્ય સારા છોડ જેવા જ દેખાય છે પણ તે કડવા/ઝેરી હોય છે.

જ્યારે તેના અંકુર નીકળ્યા

“જ્યારે ઘઉંના છોડ અંકુરિત થયાં” અથવા “જ્યારે છોડવા વૃદ્ધિ પામ્યા”

જ્યારે ફસલ તૈયાર થઇ

“દાણા લાગ્યા” અથવા “પાક તૈયાર થઇ ગયો”

ત્યારે કડવા દાણા પણ દેખાયા

વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ત્યારે લોકો જોઈ શક્યા કે ખેતરમાં સારા ની સાથે કડવા દાણા પછી છે.”

Matthew 13:27

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે. આ કલમમાં કડવા દાણાના દ્રષ્ટાંતની સમજૂતી આગળ વધે છે.

ખેતરનો માલિક

આ એ જ વ્યક્તિ છે જેણે પોતાના ખેતરમાં સારા બી વાવ્યા હતા.

તેં તારા ખેતરમાં સારા બી વાવ્યા નહોતા શું?

“તેં તારા ખેતરમાં સારા બી જ વાવ્યા હતા.” ખેતરના માલિકે પોતાના ચાકરો દ્વારા ખેતરમાં બીજ વાવ્યા હશે. (જુઓ: ). (જુઓ: વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

તેણે તેમને કહ્યું

“માલિકે તને ચાકરોને કહ્યું”

તો શું તું ઈચ્છે છે કે અમે

અહિ “અમે” ચાકરોને દર્શાવે છે.

તેમને ભેગા કરો

“કડવા દાણાને ઉખાડી દો” જેથી તેને ફેંકી દેવાય. (જુઓ: )

Matthew 13:29

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે. આ કલમમાં કડવા દાણાના દ્રષ્ટાંતની સમજૂતી સંપન્ન થાય છે.

માલિકે કહ્યું

“ખેતરના માલિકે ચાકરોને કહ્યું”

હું લણનારાઓને કહીશ, “પહેલા કડવા દાણાને ઉખાડી બાળવા સારુ તેમની પુળીઓ બનાવો, પણ મારા વખારમાં ભરવાં ઘઉંને એકઠા કરો”

આને અપ્રત્યક્ષ અવતરણ તરીકે પણ સમજી શકાય, “હું લણનારાઓને કહીશ કે પહેલા કડવા દાણાને એકઠા કરી બાળવા સારુ પુળીઓ બનાવો અને પછી ઘઉંને મારી વખારમાં એકઠા કરો. (જુઓ: વક્તવ્ય અવતરણ)

મારી વખાર

ખેતરની પાસે અનાજનો સંગ્રહ કરવા માટેની મોટી બાંધણી/ગોડાઉન.

Matthew 13:31

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે.

ઈસુએ તેમને એક બીજું દ્રષ્ટાંત કહ્યું

“લોકોના ટોળાને ઈસુએ એક બીજું દ્રષ્ટાંત કહ્યું”

દેવનું રાજ્ય આના જેવું છે

જુઓ ૧૩:૨૪.

રાઈ ના દાણા જેવું

એક ખુબ જ નાનું બીજ જે એક મોટા છોડવા તરીકે ઉગી નીકળે છે. (જુઓ; )

તેનું બીજ અન્ય બીજની સરખામણીમાં ખરેખર નાનામાં નાનું છે

મૂળ શ્રોતાઓને માટે રાઈનું બી એ નાનામાં નાનું બી હતું. (જુઓ: )

પણ જ્યારે તે ઊગે છે

“જ્યારે તેનો છોડવો ઊગે છે”

ઝાડ બની જાય છે

“મોટું વૃક્ષ બની જાય છે” (જુઓ: અતિશયોક્તિ અને ઉપમા)

આકાશના પક્ષીઓ

“પક્ષીઓ” (જુઓ: રૂઢિપ્રયોગ)

Matthew 13:33

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે.

ઈસુએ તેમને એક બીજું દ્રષ્ટાંત કહ્યું

“લોકોના ટોળાને ઈસુએ એક બીજું દ્રષ્ટાંત કહ્યું”

દેવનું રાજ્ય આના જેવું છે

જુઓ ઉપમા, ૧૩:૨૪.

ત્રણ માપ લોટ

“ખાસો બધો લોટ” અથવા “ઘણા બધા લોટ માં”

બધો આથાવાળો થઇ ગયો

“બધો લોટ આથાવાળો થઇ ગયો.” ગર્ભિત અર્થ એ છે કે બધો લોટ મેળવણ ને લીધી આથાવાળો થઈ શેકવા માટે તૈયાર થઇ ગયો. (જુઓ: )

Matthew 13:34

ઈસુ દરિયા કાંઠે હોડીમાં બેસીને મોટી જનમેદનીને દેવનું રાજ્ય શાના જેવું છે તે જુદા

જુદા દ્રષ્ટાંતો દ્વારા કહી રહ્યા છે.

આ બધી વાતો ઈસુએ તેમને દ્રષ્ટાંતો માં કહી અને દ્રષ્ટાંતો સિવાય તેણે તેમને કશું કહ્યું નહીં

આ એ બાબત કે ઈસુએ તેમને દ્રષ્ટાંતો માં જ કહ્યું એની પર ભાર મુકે છે.

આ બધી બાબતો

“આ બાબતો” ઈસુએ જે કહેવાની શરુઆત ૧૩:૧ થી કરી હતી તે.

દ્રષ્ટાંત સિવાય તેણે તેમને કશું કહ્યું નહીં

“દ્રષ્ટાંતો દ્વારા શીખવવા સિવાય બીજું કઈ કહ્યું નહીં.” વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “તેણે તેમને જે કઈ પણ કીધું તે દ્રષ્ટાંત માં જ કીધું.”

જેથી પ્રબોધક દ્વારા જે કહેવામાં આવ્યું હતું તે પરિપૂર્ણ થાય, ત્યારે તેણે કહ્યું

અને પ્રત્યક્ષ ક્રિયાપદ થી પણ સમજી શકાય: “બહુ જ પહેલા પ્રબોધકે જે દેવવાણી કરી હતી તે પરિપૂર્ણ કરી” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ યાં પરોક્ષ)

જ્યારે તેને કહ્યું

“જ્યારે પ્રબોધકે કહ્યું”

જે બાબતો ગુપ્ત રાખેલી હતી

અને પણ પ્રત્યક્ષ ક્રિયાપદ સાથે સમજી શકાય, “દેવે જે બાબતો ગુપ્ત રાખી હતી.” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ યાં પરોક્ષ)

પૃથ્વીના મંડાણ અગાઉ

“જગતની શરૂઆત થઇ ત્યારથી” અથવા “જ્યારથી દેવે જગત રચ્યું.”

Matthew 13:36

ઈસુ પોતાના શિષ્યો સાથે એક ઘરમાં ગયા જ્યાં દેવના રાજ્યના દ્રષ્ટાંતો સવિસ્તર સમજાવે છે.

ઘરમાં ગયો

“અંદર ગયા” અથવા “જે ઘરમાં તે રહેતા હતા ત્યાં ગયા.”

જે વાવે છે

વાવનાર

માણસ નો દીકરો

ઈસુ પોતાને સંબોધી કહી રહ્યા છે.

રાજ્યના દીકરા

“જે લોકો રાજ્યના રહેવાસી છે”

શેતાનના દીકરા

“જે લોકો શેતાનના છે તેઓ”

શત્રુ કે જેણે તેમને વાવ્યા

એ શત્રુ કે જેણે કડવા દાણા વાવ્યા.

જગતનો અંત

“યુગનો અંત”

Matthew 13:40

ઈસુ પોતાના શિષ્યો સાથે ઘરમાં ગયા જ્યાં દેવના રાજ્યના દ્રષ્ટાંતો સવિસ્તર સમજાવી રહ્યાં છે.

તેથી જેમ ભૂસું (કડવા દાણાની પુળીઓ) ભેગી કરાઈ ને બાળી નંખાય છે

આને પ્રત્યક્ષ ક્રિયાપદ વડે પણ સમજી શકાય: “તેથી જેમ લોકો ભૂસું ભેગું કરી બાળી નાંખે.” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ યાં પરોક્ષ)

જગતનો અંત

“આ યુગનો અંત”

માણસનો દીકરો પોતાના દૂતોને મોકલશે

ઈસુ અહીં પોતાની વાત કરી રહ્યાં છે. આને આ રીતે પણ સમજી શકાય, “હું, માણસનો દીકરો, મારા દૂતોને મોકલીશ.”

જેઓ ભૂંડાઈ આચરે છે

“જેઓ નિયમભંગ કરે છે” અથવા “દુષ્ટ લોકો”

અગ્નિની ભઠ્ઠી

અગ્નિથી બળતી મોટી ચુલા જેવી ભઠ્ઠી

સૂર્યની જેમ ચમકશે

“સૂર્ય સમાન ઝળહળશે” (જુઓ: ઉપમા)

જેને કાન છે તે સાંભળે

બીજા પુરુષમાં તેને આ પ્રમાણે કહી શકાય, “તમારે કાન છે તો સાંભળો.” (જુઓ: પ્રથમ, દ્વિતીય અને તૃતીય પુરુષ)

Matthew 13:44

ઈસુ પોતાના શિષ્યો સાથે ઘરમાં ગયા જ્યાં દેવના રાજ્યના દ્રષ્ટાંતો સવિસ્તર સમજાવે છે. આ બે દ્રષ્ટાંતોમાં ઈસુ બે ઉપમા વાપરી આકાશનું રાજ્ય કેવું છે તે શીખવી રહ્યાં છે. (જુઓ: ઉપમા)

આકાશનું રાજ્ય આના જેવું છે

જેને ઉપમા આપી સમજાવ્યું છે.

એક ખેતરમાં છુપાવેલા દ્રવ્ય જેવું

દ્રવ્ય એ બહુ જ મૂલ્યવાન અને કીમતી વસ્તુઓનો સંગ્રહ છે. અને પ્રત્યક્ષ ક્રિયાપદ ના ઉપયોગથી પણ સમજી શકાય, “દ્રવ્ય કે જે કોઈકે એક ખેતરમાં છુપાવ્યું” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ યાં પરોક્ષ)

છુપાવ્યું

સંતાડ્યું/જમીનમાં દાટી દીધું

પોતાનું સર્વસ્વ વેચી દઈને એ ખેતર વેચાતું લે છે

ગર્ભિત અર્થ એ છે કે એ વ્યક્તિ દ્રવ્યનો કબજો લેવા માટે ખેતર વેચાતું લે છે. (જુઓ: )

એક વેપારી

વેપારી એક ધંધાદારી વ્યક્તિ છે જે છૂટક કે જથ્થાબંધ વસ્તુઓ અલગ અલગ જગ્યાએથી મેળવતો હોય.

એક મૂલ્યવાન મોતીની શોધમાં લાગ્યો

મતલબ, કે એ વેપારી મૂલ્યવાન મોતી કે જે તે ખરીદી શકે તેની શોધમાં લાગ્યો. (જુઓ: )

મૂલ્યવાન મોતી

અને “સુંદર મોતી” અથવા “અદભુત મોતી” સમજી શકાય. મોતી

એક લીસો, સખત અને સફેદ અથવા આછા રંગનો મણકો કે જે દરિયામાં છીપમાંથી મળે છે અને જે બહુ જ મૂલ્યવાન શણગાર તરીકે વપરાય છે.

Matthew 13:47

ઈસુ પોતાના શિષ્યો સાથે ઘરમાં ગયા જ્યાં દેવના રાજ્યના દ્રષ્ટાંતો સવિસ્તર સમજાવે છે. આ દ્રષ્ટાંતમાં પણ ઈસુ ઉપમાનો ઉપયોગ કરી આકાશનું રાજ્ય કેવું છે તે શીખવી રહ્યાં છે. (જુઓ: ઉપમા)

આકાશનું રાજ્ય આના જેવું છે

જેને ઉપમા આપી સમજાવ્યું છે.

જેમ એક જાળને સમુદ્રમાં ફેંકવામાં આવી

પ્રત્યક્ષ ક્રિયાપદ વડે પણ આને સમજી શકાય, “એક જાળના જેવું કે જે એક માછીમારે દરિયામાં ફેંકી.”

એક જાળ કે જેને સમુદ્રમાં ફેંકવામાં આવી

“નાંખવામાં આવી”

હરેક જાતનું બધું તેમાં સમેટાયું

“દરેક પ્રકારની માછલીઓ પકડાઈ”

તેને કિનારે લાવી

“જાળ ને કિનારે ખેંચી લાવ્યા’

સારી વસ્તુઓ

“સારી/ઉપયોગી”

બિનઉપયોગી/નઠારી બાબતો

“ખરાબ માછલીઓ” અથવા “ખાઈ ન શકાય એવી માછલીઓ”

ફેંકી દીધી

“રાખી નહીં/સંગ્રહ કર્યો નહીં”

Matthew 13:49

ઈસુ પોતાના શિષ્યો સાથે ઘરમાં ગયા જ્યાં દેવના રાજ્યના દ્રષ્ટાંતો સવિસ્તર સમજાવે છે.

જગતનો અંત

“આ યુગના અંતે”

આવીને

“બહાર આવીને” અથવા “આકાશમાંથી આવીને”

ફેંકી દેશે

“દુષ્ટોને ફેંકી દેશે”

અગ્નિની ભઠ્ઠીમાં

આને “બળતી અગ્નિની ભઠ્ઠી” પણ કહી શકાય, જુના કરારમાં દાનીયેલ 3:૬ માં વપરાયેલ નર્કનું રૂપક અહીં વપરાયું છે. (જુઓ; રૂપક)

જ્યાં રડવું અને દાંત પીસવું થશે

“જ્યાં દુષ્ટો રડશે અને દાંત કચડશે”

Matthew 13:51

ઈસુ પોતાના શિષ્યો સાથે ઘરમાં ગયા જ્યાં દેવના રાજ્યના દ્રષ્ટાંતો સવિસ્તર સમજાવે છે.

શું તમે આ બધી બાબતો સમજ્યા? શિષ્યોએ તેને કહ્યું કે “હા.”

આને પરોક્ષ રીતે પણ સમજી શકાય, “ઈસુએ શિષ્યોને પૂછ્યું કે શું તમે આ બધી બાબતો સમજ્યા છો, અને તેમણે કહ્યું કે હા, તેઓ સમજ્યા છે.” (જુઓ: )

શિષ્ય થયો છે

“શીખ્યો છે”

દ્રવ્ય

દ્રવ્ય એ મૂલ્યવાન તથા કીમતી વસ્તુઓ નો સંગ્રહ/જથ્થો છે. અહીં જ્યાં તેનો સંગ્રહ કરવામાં આવે છે તે જગ્યાને માટે વપરાયું છે, ભંડકિયું કે ભંડારરૂમ.

Matthew 13:54

આ પ્રકરણમાં ઈસુના જ્યારે સિનેગોગ/સભાસ્થાનમાં શીખવતો ત્યારે વતનના લોકો કેવો તેનો નકાર કરતા તેનો ઉલ્લેખ છે.

તેના પોતાના દેશમાં

“તેના વતન માં” (જુઓ: )

તેમના સિનેગોગ/સભાસ્થાનોમો

સર્વનામ “તેમનાં” તે પ્રદેશના લોકોને માટે વપરાયું છે.

તેઓ આશ્ચર્યચકિત થયાં

“તેઓ આશ્ચર્ય પામ્યાં”

અને આ ચમત્કારો

“અને આ ચમત્કારો કરવાનું સામર્થ્ય તેને ક્યાંથી મળે છે” (જુઓ: )

સુથારનો દીકરો

સુથાર એ લાકડાં અને પથ્થર માંથી વસ્તુઓ બનાવે એ જો ' જો 'સુથાર' થી કોઈ અજાણ હોય તો બાંધનાર શબ્દ વાપરી શકે.

Matthew 13:57

આ પ્રકરણમાં ઈસુ જ્યારે સિનેગોગ/સભાસ્થાનમાં શીખવતો ત્યારે વતનના લોકો કેવો તેનો નકાર કરતા તેનો ઉલ્લેખ છે.

તેના સબંધી તેમણે ઠોકર ખાધી

“ઈસુના વતનના લોકોએ તેના સબંધી ઠોકર ખાધી” અથવા “... તેનો સ્વીકાર કર્યો નહીં”

પ્રબોધક એ માન વગરનો નથી

“પ્રબોધક સર્વ જગ્યાએ માનવંત છે” અથવા “પ્રબોધક ને સર્વ સ્થળે માન મળે છે”

તેના પોતાના વતનમાં

“તેના પોતાના ઘરમાં

તેણે ત્યાં ઘણાં ચમત્કારો કર્યા નહીં

“ઈસુએ પોતાના વતનમાં ઘણાં ચમત્કારો કર્યા નહીં”