যীচু আৰু ধৰ্ম্মীয় নেতাবিলাকৰ মাজত মুখামুখী কথা বতৰাৰে এইটো আৰম্ভ হৈছে।
“পুৰ্ব্বৰ ধৰ্ম্মীয় নেতাসকলৰ দ্বাৰা দিয়া নীতি নিয়ম অমান্য কৰা”
“আমাৰ বিধানৰ দ্বাৰা দিয়া বিধিগত ভাবে তেওঁলোকে তেওঁলোকৰ হাত নুধোৱে” (স্পষ্টতা আৰু সৰলতা চাওক)
যীচু আৰু অধ্যাপক আৰু ফৰীচীবিলাকৰ মাজত মুখামুখী কথা বতৰা এইটোত চলি আছে।
“যি কোনো এজনে” বা “যদি কোনো এজনে”
তেওঁক চোৱাচিতা কৰাৰ দ্বাৰাই তেওঁৰ পিতৃক আদৰ কৰি সন্মান দেখুৱাই।
AT: “তোমালোকে ঈশ্বৰৰ বাক্যতকৈ পৰম্পৰাক উচ্চস্থান দিছা”
যীচু আৰু অধ্যাপক আৰু ফৰীচীবিলাকৰ মাজত মুখামুখী কথা বতৰা এইটোত চলি আছে।
AT: “যিচয়াই এই ভাববাণীৰ সত্য়তাৰ কথা কৈছিল”
AT: “ঈশ্বৰে যি কৈছিল যেতিয়া তেওঁ সেইটো কৈছিল”
AT: “সকলোবোৰ যে সঠিক এই মানুহবিলাকে এইটো কয়”
AT: “কিন্তু তেওঁলোকে আচলতে মোক প্ৰেম নকৰে।” (বাক্যাংশ চাওক)
AT: “তেওঁলোকৰ উপাসনাই মোৰ ওপৰত কোনো প্ৰভাব নেপেলাই” বা “তেওঁলোকে মোক কেৱল উপাসনা কৰাৰ বাও ধৰে”
“মানুহবিলাকে নীতি নিয়ম যুগুত কৰি লয়”
যীচুৱে এটা উপমাৰে মানুহবিলাকক শিকাইছে।
তাৰ পাছত উল্লেখ কৰা গুৰুত্ত্বপুৰ্ণ বাক্যত জোৰ দিছে।
১৫:১১ পদৰ তেওঁৰ উপমাটোৰ অৰ্থ যীচুৱে তেওঁৰ শিষ্যবিলাকক বুজাইছে।
AT: “উল্লেখ কৰা এই বাক্যই ফৰীচীবিলাকক খং তুলিলে” বা “ এই উল্লেখ কৰা বাক্যই ফৰীচীবিলাকক বিৰোধ ভাব কৰি তুলিলে”(সক্ৰিয়তা বা নিস্ক্ৰিয়তা চাওক)
১১ পদৰ তেওঁৰ উপমাটোৰ অৰ্থ যীচুৱে তেওঁৰ শিষ্যবিলাকক একেৰাহে বুজাই আছে।
“আমি শিষ্যবিলাকলৈ”
“যোৱা”
শাৰীৰিক মলবিলাক যি ঠাইত পুতি পেলোৱা হয় তাৰ বাবে এক ভদ্ৰতাৰ শব্দ
১৫:১১ পদত তেওঁৰ উপমাটোৰ অৰ্থ যীচুৱে তেওঁৰ শিষ্যবিলাকক একেৰাহে বুজাই আছে।
“এজন ব্যক্তিয়ে কোৱা কথাবোৰ”
“এজন মানুহৰ অন্তৰৰ অনুভৱ আৰু চিন্তাধাৰাৰ পৰা ওলোৱা ফলাফল”
নিৰ্দোষী মানুহক বধ কৰা
“কোৱা কথাবোৰেৰে আন মানুহক বিৰোধ কৰা”
যিবোৰ হাত বিধিগত ভাবে ধোৱা হোৱা নাই।
এগৰাকী কনানীয়া তিৰোতাৰ জীয়েকক যীচুৱে সুস্থ কৰাৰ বৰ্ণনাৰে এইটো আৰম্ভ হৈছে।
এগৰাকী মহিলাই তাইৰ নিজৰ ওপজা ঠাই এৰি আহিল, যিখন ইস্ৰায়েল দেশৰ বাহিৰত আছিল, ইস্ৰায়েললৈ আহিল আৰু যীচুক পালে।
কনান নামৰ জাতিটোৰ এতিয়া অস্তিত্ব নাই : “ কনানীয়া নামৰ জনগোষ্ঠীৰ পৰা এগৰাকী মহিলা।”
“এটা ভুতে মোৰ ছোৱালীজনীক বৰকৈ শাস্তি দি আছে।” (সক্ৰিয়তা বা নিস্ক্ৰিয়তা চাওক)
“একো কোৱা নাছিল”
এগৰাকী কনানীয়া তিৰোতাৰ জীয়েকক যীচুৱে সুস্থ কৰাৰ বৰ্ণনা এইটোত চলি আছে।
“সেই কনানীয়া তিৰোতা গৰাকী আহিছিল”
“সঠিকভাবে যিটো যিহুদীবিলাকৰ...পৰজাতিবিলাকক”(প্ৰকাশভঙ্গী চাওক)
এগৰাকী কনানীয়া তিৰোতাৰ জীয়েকক যীচুৱে সুস্থ কৰাৰ বৰ্ণনা এইটোত চলি আছে।
যিহুদীবিলাকে দলিয়াই পেলোৱা ভালবস্তুৰ এক ক্ষুদ্ৰ পৰিমাণৰ বস্তু পৰজাতিবিলাকে পাবলৈ সমৰ্থ। (প্ৰকাশভঙ্গী)
“যীচুৱে তাইৰ জীয়েকক সুস্থ কৰিছিল” বা “যীচুৱে তাইৰ জীয়েকক আৰোগ্য কৰিছিল” (সক্ৰিয়তা বা নিস্ক্ৰিয়তা চাওক)
“ঠিক সেই সময়তে” বা “তৎক্ষণাতে”
গালীলত যীচুৱে বৰ বিশাল মানুহৰ জুম এটাত মানুহক সুস্থ কৰাৰ বৰ্ণনাৰে এইটো আৰম্ভ হৈছে।
“যিবোৰ মানুহ খোজ কাঢ়িব নোৱাৰে, কিছুমান যিবোৰে কথা কব নোৱাৰে, কিছুমান যিয়ে দেখা নাপায়, আৰু কিছুমান যিবোৰৰ হাত আৰু ভৰিবোৰ আঘাত প্ৰাপ্ত।” আগৰ পাঠবিলাকত এই শব্দবোৰৰ ধাৰাক্ৰম বেলেগ আছিল।
“সেই ভীৰৰ মানুহবিলাকে ৰোগীয়া মানুহবিলাকক যীচুৰ ওচৰলৈ আনিছিল”
গালীলত যীচুৱে মানুহৰ এক বৰ বিশাল দল এটাক খুউৱাৰ কথা বৰ্ণনা চলি আছে।
সাম্ভাব্য অৰ্থবোৰ হৈছে ১) “সিহঁতে অস্থায়ীভাবে সিহঁতৰ চেতনা হেৰুৱাই পেলোৱাৰ ভয়” বা ২) “সিহঁতে দুৰ্ব্বল হৈ পৰাৰ ভয়।“ (অতিৰঞ্জিত কৰণ চাওক)
ভোজনৰ মেজ নথকাত মানুহে পৰম্পৰাগত ভাবে কেনেকৈ বহে সেইটোত আপোনাৰ ভাষা ব্যৱহাৰ কৰক, বহি লয় নাইবা বাগৰি লয়।
গালীলত যীচুৱে মানুহৰ এক বৰ বিশাল দল এটাক খুউৱাৰ কথা বৰ্ণনা চলি আছে।
“যীচুৱে লৈছিল।” ১৪:১৯ পদত অনুবাদ কৰাৰ দৰে কৰক।
“যৱৰ পিঠা আৰু মাছ দিলে”
“শিষ্যবিলাকে গোটালে”
“যিবিলাক মানুহে খালে”
“সেই দেশৰ এটা অংশ”
কেতিয়াবা ইয়াক “মগদালা” বুলি কয়। (অনুবাদ কৰা নামবোৰ চাওক)