Other

(ခြံမွေး) တိရစ္ဆာန်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စားသောက်ကုန်အတွက်သော်လည်းကောင်း၊ လုပ်ငန်းခွင်တွင်ခိုင်းစေရန်အတွက်သော်လည်းကောင်း "ခြံမွေးတိရစ္ဆာန်" များကို မွေးမြူလေ့ရှိသည်။

  • ခြံမွေးတိရစ္ဆာန်များမှာ သိုး၊ နွား၊ ဆိတ်၊ မြင်း၊ ကုလားအုပ် စသည်တို့ဖြစ်သည်။
  • ကျမ်းစာခေတ်တွင် လူတစ်ီဥး၏ချမ်းသာမှုကို ခြံမွေးတိရစ္ဆာန်ပိုင်ဆိုင်မှုဖြင့်တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းတိုင်း တာလေ့ရှိသည်။
  • သားမွေး၊ အဝတ်စား၊ နို့၊ ဒိန်ခဲ စသော အိမ်တွင်းသုံးပစ္စည်းများအတွက် ခြံမွေးတိရစ္ဆာန်များကို မွေးမြူကြသည်။
  • N/A

၀က်ဝံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

၀က်ဝံဆိုသည်မှာ အမွှေးထူပြီး ကြီးမာသောခြေလေးချောင်းသတ္တဝါကြီးဖြစ်သည်။ အညိုရောင် သို့မဟုတ် အနက်ရောင်သားမွှေးရှိပြီး၊ ချွန်ထက်သော သွားနှင့်လက်သည်းရှိသည်။ သမ္မာကျမ်းစာခေတ် ဣသရေလပြည်တွင် ဝက်ဝံအကြောင်းရေးသားလေ့ရှိသည်။

  • ဝက်ဝံများသည် တောနှင့်တောင်တန်းဒေသများတွင်နေထိုင်ပြီး ငါး၊ အင်းဆက်နှင့်အပင်များကို စားသောက်သည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဝက်ဝံသည် ခွန်းအားရှိခြင်းကို ပုံဆောင်ပါသည်။
  • ဒါဝိဒ်သည် သိုးများထိန်းကျောင်းရင်း ဝက်ဝံကိုတိုက်ခိုက်နှိမ်နှင်းခဲ့သည်။
  • ပရောဖက် ဧလိရှဲကိုလှောင်ပြောင်သော လူငယ်များကို တောထဲရှိဝက်ဝံနှစ်ကောင်က ဝင်ရောက်တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။

၀န်ထုပ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

၀န်ထုပ်ဆိုသည်မှာ လေးလံသောဝန်ဖြစ်သည်။ တိရစ္ဆာန်ဖြင့် သယ်ယူသောဝန်ဖြစ်သည်။ ဝန်ထုပ်ဟူသောစကားတွင် ပုံပမာခိုင်းနှိုင်းသော အဓိပ္ပါယ်များစွာရှိပါသည်။

  • ဝန်ထုပ်ဆိုသည်မှာ ခက်ခဲသောတာဝန်၊ အရေးကြီးသောတာဝန်ယူမှုဖြစ်နိုင်ပါသည်။ ထိုသူသည် လေးလံသောဝန် ကိုထမ်းဆောင်၊ သယ်ယူနေရသည်။
  • ရက်စက်သောခေါင်းဆောင်သည် ခက်ခဲသောဝန်ကိုပေးလေ့ရှိသည်။ ဥပမာ- မြောက်များစွာသော အခွန်ငွေကိုကောက်ခံသည်။
  • တစ်စုံတစ်ဦးအား ဝန်ထုပ်မဖြစ်စေခြင်းဆိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ဦးအား မိမိကြောင့်ဒုက္ခမရောက်စေခြင်းဖြစ်သည်။
  • မိမိ၏မှားယွင်းခြင်းအပြစ်သည် မိမိအတွက်ဝန်ထုပ်ပင်ဖြစ်သည်။
  • ဘုရား၏ဝန် ဆိုသည်မှာ ပရောဖက်မှတဆင့် လူထုထံရောက်ရှိသော ဘုရား၏သတင်းစကားဖြစ်ပါသည်။
  • ဝန်ထုပ်ကို တာဝန်ခံမှု၊ တာဝန်၊ လေးလံသောဝန်၊ သတင်းစကား စသည်ဖြင့် အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။

decree - အမိန့်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အမိန့်(ဒီကရီ)ဆိုသည်မှာ ဥပ‌ဒေနှင့်အညီ စီရင်ဆုံးဖြတ်ထားသောအရာ တစ်ခုခုကို လူအများသိရှိ နိင်ရန် ထုတ်ပြန်ခြင်း ဖြစ် သည်။

  • ဘုရားသခင်၏ပညတ်ချက်များကို"အမိန့်ဒီကရီ၊" သို့ဟုတ် "လွှတ်တော်မှ အတည်ပြုထားသည့်ဥပဒေများ၊"သို့မဟုတ် "စေခိုင်းချက်များ" ဟု ခေါ်ဆို ပါသည်။
  • ဥပဒေများနှင့် စေခိုင်းချက်များကို အမိန့်ဒီကရီကဲ့သို့ လိုက်နာ ဆောင်ရွက် ရသည်။
  • ဥပမာအနေဖြင့် ဖော်ပြရမည်ဆိုလျှင် ရောမအင်ပါယာကိုအုပ်ချုပ်သူ ဆီဇာဘုရင် သြဂုတ်သသည် ‌ရောမအင်ပါယာအတွင်းတွင်မှီတင်းနေထိုင်ကြသောသူများအားလုံး သန်ခေါင်စာရင်းကောက်ရန်အတွက် မိမိတို့မူလနေထိုင်ရာမြို့အသီသီးသို့ ပြန်သွားကြရန် အမိန့်ထုတ်ပြန်ခြင်းများကို ဆိုလိုသည်။
  • "အမိန့်" သည် မဖြစ်မနေ လိုက်နာ ရမည့် ထုတ်ပြန်ချက်များ ကို ဆိုလိုသည်။"ညွန်ကြားခြင်း၊" "ခိုင်းစေခြင်း၊" "တရားဝင်တောင်းဆိုခြင်း၊" "ဥပဒေ ထုတ်ပြန်ခြင်း၊"ဟူ၍လည်း ခေါ်ဆိုလို့ရပါ သည်။
  • "အမိန့်ချခြင်း"သည် "သေချာပေါက် ဖြစ်လာမည့်အရာ၊" "နောက်နောင်ပြောင်းလဲခြင်းမရှိတော့သည့်အရာ၊" သို့မဟုတ်"အမှန်တကယ်ဖြစ်ပေါ်လာမည့်အရာ"ဟူ၍လည်း အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုနိင် ပါသည်။

ကံကြမ္မာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လူတစ်​ယောက်ရဲ့အနာဂတ်မှာ ဘာတွေ ဖြစ်လာမလဲဆိုတာကို ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ အကယ်၍ လူတစ်ယောက်က အနာဂတ်မှာ ဘာတွေ ဖြစ်လာမလဲဆိုတာ၊ အနာဂတ်မှာမှာ အဲ့ဒီလူ ဖြစ်လာမယ့်ဆိုတာကို ဘုရားသခင်က ကြိုတင်ပြီး ဆုံးဖြတ်ထားပြီးသား ဖြစ်ပါတယ်။

  • ဘုရားသခင် က လူသားတွေအပေါ်မှာ အမြတ်​ဒေါသ ထွက်တဲ့အချိန် ကြမ္မပြောင်းလဲနိုင်သည်။၊ လူတွေရဲ့ အပြစ်ပေါ်မူတည်ပြီး ဘုရားသခင်၏ အပြစ်ပေးခြင်းအပေါ်မှာ သူတို့ရဲ့ အနာဂါတ်ပြောင်းလဲနိုင်ပါသည်။
  • ယုဒတို့ရဲ့အနာဂတ်ပျက်ဆီးခြင်းသည် ဘုရားသခင်ကို တော်လှန်ပုန်ကန်ဖို့ရန် ကြိုးစားခြင်းကြောင့် ဘုရားသခင်က ယုဒလူတွေကို ကွဲပြားစေခဲ့သည်။
  • နောက်ဆုံးသောနေ့မှာ လူတိုင်းတစ်နေ့ ဖြစ်မယ်အရာက အဆုံးအစမရှိ အသက်ရှင်ခြင်း ဒါမှမဟုတ် ငရဲသွားခြင်းပင် ဖြစ်သည်။
  • ဒေသနာဆရာက လူတိုင်းကြုံတွေ့ရမည့်အရာတစ်ခုတည်းရှိပါသည်။ ထိုအရာက သေခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • "အပြစ်ကြောင့်ဖြစ်လာရမည့်ကြမ္မာ" ကို တစ်နည်းအားဖြင့်ခေါ်ရလျှင် "အပြစ်ပေးခြင်းကိုခံရန်ဆုံးဖြတ်ပေးထားခြင်း' သို့မဟုတ် 'မိမိအပစ်ကြောင့်အပြစ်ပေးခံရခြင်း" ဖြစ်ပါသည်။
  • ပုံဆောင်ရလျှင်၊ "ဓါးပုံဆောင်သောကြမ္မာ" ၊ ဘုရားသခင်က ဓါးကိုင်တဲ့သူတွေက ရန်သူဓါးအားဖြင့် ဖျက်ဆီးခြင်းခံရမည်။ တစ်နည်းအားဖြင့် ရန်သူ၏ဓါးဖြင့် စီရင်ခြင်းခံရမည်ဟု ဘုရားသခင် သတ်မှတ်ထားသည်။
  • ဤစာပိုဒ်ကို၊ "သင့်ကြမ္မာဟာ' ၊ "ဘုရားသခင်စီရင်ထားတာက သင်ဟာ " ဆိုပြီး ပြောလို့ရပါသည်
  • ရေခံမြေခံပေါ်မှာလည်း မူတည်ပါသည်။ "ကံကြမ္မာ" ကို "နောက်ဆုံးမှာ" သို့မဟုတ် ' နောက်ဆုံးသောတစ်နေ့မှာ" သို့မဟုတ် 'သင်ဘာဖြစ်မည်ကို ဘုရားသခင်မှ ဆုံးဖြတ်ထားခြင်း" ဟု အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်။

ကင်းစောင့်မျှော််စင်၊ ကင်းစောင့်မျှော််စင်များ၊ မျှော််စင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

''ကင်းစောင့်မျှော််စင်'' ဟူသော ဝေါဟာရသည် အန္တရာယ်များကို ကြည့်ရှုရန် အစောင့်များနေရန် ဆောက်လုပ်ထားသော အဆောက်အအုံအမြင့်ဖြစ်သည်။ မျှော််စင်များကို ကျောက်များဖြင့် မကြာခဏ တည်ဆောက််ထားပါသည်။

  • တစ်ခါတစ်ရံ မြေယာပိုင်ရှင်များသည် သူတို့၏ စိုက်ပျိုးသီးနှံများကို စောင့်ကြည့်နေနိုင်ရန်နှင့် ခိုးယူခြင်းမှကာကွယ်နိုင်ရန် ကင်းစောင့်မျှော််စင်များကို ဆောက်လုပ်ကြသည်။
  • မျှော််စင်များတွင် တစ်ခါတစ်ရံ အစောင့်များ (သို့) မိသားစုနေရန်အခန်းများ ထည့်ထားကြသည်။ သို့မှသာ သူတို့သည် စိုက်ပျိုးသီးနှံများကို နေ့ညစောင့်ကြည့်နိုင်ပါသည်။
  • မြို့များတွင် ကင်းစောင့်မျှော််စင်များကို မြို့ရိုးများထက် ပိုမိုမြင့်မားစွာ တည်ဆောက်ကြသည်။ သို့မှသာ မြို့ကိုတိုက်ခိုက်ရန် ရန်သူများ ဝင်ရောက်လာသောအခါ မြင်တွေ့နိုင်မည်ဖြစ်သည်။
  • ''ကင်းစောင့်မျှော််စင်'' ဟူသော ဝေါဟာရကို ရန်သူများမှ ကာကွယ်စောင့််ရှောက်ရန် အမှတ်သညာအဖြစ်လည်း အသုံးပြုကြသည်။

ကန္တာရ၊ သဲကန္တာရ။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကန္တာရ(သို့မဟုတ်)သဲကန္တာရသည်၊ ခြောက်သွေ့ပြီး သစ်ပင်များ အနည်းအကျဥ်းသာ ပေါက်ရောက် နိင်သော နေရာ ဖြစ် သည်။

  • ကန္တာရသည် ရာသီဥတု ခြောက်သွေ့ပြီး သစ်ပင်နှင့် တိရစ္ဆာန်များ အနည်းအကျဥ်းသာ ပေါက် ရောက်ရှင်သန်နေထိုင်နိုင်သည့် ဒေသဖြစ်သည်။
  • ခက်ထန်ကြမ်းတမ်းလှသည့်ရာသီဥတုအခြေအနေကြောင့် လူအနည်းအကျဥ်းသာ နေထိုင်နိင်ခြင်းကြောင့် "သဲကန္တာရ"ဟု ခေါ်ဆိုရခြင်းဖြစ်ပါ သည်။
  • "ကန္တာရ"သည် ဝေးလံခေါင်သီသော ဒေသ၊ လူသူမရှိ သီးခြားတည်ရှိသော နေရာဟု အဓိပ္ပါယ် ရသည်။
  • "ကန္တာရ" ကို "ခြောက်သွေ့သည့်နေရာ၊" "ဝေးလံသော နေရာ၊" "မည်သူမျှနေထိုင်လေ့ မရှိသည့် နေရာ" ဟူ၍လည်း အဓိပ္ပါယ် ကောက်လို့ရပါ သည်။

ကန့်၊ ကန့်များ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကန့် ဟူသည်မှာ မီးထဲတွင် ထည့်သောအခါ၌ လောင်ကျွမ်းတတ်သော အဝါရောင် သတ္တု အရည်တစ်ခုဖြစ်သည်။

  • ကန့်ဟူသည်မှာ ပြင်းထန်သော မီးခိုးများဖြစ်စေကာ အနံ့ကင်းပြီး ပုပ်သိုးနေသော ကြက်ဥများကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။
  • လောတ၏ အချိန်ကာလ၌ ဘုရားသခင်သည် သောဒုံနှင့် ကောမောရ မြို့အ‌ပေါ် ၌ ကန့်မီးမိုးကို ရွာချစေသည်။
  • တချို့သော အင်္ဂလိပ်ကျမ်းများတွင် ကန့်ကို "ကန့်မီး" အဖြစ် ရည်ညွန်းကာ ၎င်း၏ ဆိုလိုရင်းမှာ "လောင်ကျွမ်းသော ကျောက်" ဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်ဆိုရန် အကြံပြုချက်များ -

  • ဤစကားစု၏ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်များမှာ "လောင်ကျွမ်းသော အဝါရောင်ကျောက်" (သို့ ) "လောင်ကျွမ်‌နေသော အဝါရောင်ကျောက်တုံး"

ကပ်ရောဂါ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကပ်ရောဂါဆိုသည်မှာ လူကို အစုလိုက်အပြုံလိုက်သေစေနိုင်သော ရောဂါတစ်မျိုးဖြစ်သည်။ ဤရောဂါသည် တားဆီးရန်ခက်ခဲ၍ လျှင်မြန်စွာပျံ့နှံ့နိုင်သော ရောဂါဖြစ်ပြီး လူများကို အစုလိုက် အပြုံလိုက်သေစေနိုင်သော ရောဂါတစ်မျိုးဖြစ်သည်။

  • များသောအားဖြင့် ကပ်ရောဂါများသည် သဘာ၀တရားအရ ဖြစ်တတ်လေ့ရှိပြီး တခါတရံ ဘုရားသခင်မှ လူသားများ၏ အပြစ်များကြောင့် အပြစ်ဒဏ်ပေးဆပ်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • မောရှေခေတ်တုန်းက ဖါရိုဘုရင်သည် စိတ်ပျော့ပြောင်း၍ ဣသရေလလူမျိုးများအား အီဂျစ်ပြည်မှထွက်ခွာစေဖို့အလို့ငှာ ဘုရားသခင်သည် ကပ်ရောဂါ ဆယ်မျိုးကို အဲဂုတ္တုပြည်သို့ ကျရောက်စေတော်မှု၏။ ဤကပ်ရောဂါများသည် ရေကို သွေးဖြစ်စေခြင်း၊ ကိုယ်ပေါ်၌ အနာရောဂါဖြစ်ပေါ်စေခြင်း၊ သီးနှံများကို ပိုးကောင်များနှင့် မိုးသီးများဖြင့် ဖျက်ဆီးစေခြင်း၊ သုံးရက်လုံးလုံး မှောင်မည်းခြင်း၊ သားဦးများသေစေခြင်းများ ဖြစ်သည်။
  • ဤရောဂါသည် နေရာဒေသအလိုက်မူတည်၍ 'အလွယ်တကူ ကူးစက်နိုင်သော ရောဂါ' ဟုလည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ကယ်တင်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကယ်တင်ခြင်းဟူသော စကားလုံးသည် အပြစ်ဒုစရိုက်နှင့် အန္တရာယ်အမျိုးမျိုးထဲကနေ ကယ်လွှတ်ခြင်းခံရသောသူကို ရည်ညွှန်းပါသည်။

  • ကျမ်းစာထဲတွင် ကယ်တင်ခြင်းသည် ယေရှုကို ယုံကြည်ပြီး ကိုယ့်အပြစ်များအတွက် နောင်တရသောသူတွေကို ဘုရားသခင်က ဝိဉာဉ်ထာဝရလွှတ်​မြောက်ခြင်းပေးသောအရာကို အမြဲတမ်း ဆိုလိုပါသည်။
  • ကျမ်းစာကလည်း ဘုရားသခင်သည် ရန်သူများ၏ လက်ထဲကနေ သူ့လူမျိုးများကို ကယ်တင် ရွေးနှုတ်ခဲ့ကြောင်း ပြောခဲ့ပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ထိုစကားလုံးကို ဘုရားသခင်က လူတွေကို ကယ်တင်ခဲ့သောအချိန်၌ ဘေးကင်းခြင်းကို ရရှိသည် (သို့) ကယ်တင်သည် ဟူ၍လည်း အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။

ကယ်တင်သည်၊ ကယ်တင်သူ၊ ကယ်တင်ခြင်း။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကယ်တင်သည်" ဆိုသည့်စကားလုံးသည် လူတစ်ဦး၏ ကျွန်ခံနေခြင်း၊ ဖိနှိပ်ခံနေရခြင်း၊ အန္တရယ် တစ်ခုခုကြုံတွေ့နေခြင်းမှကယ်တင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ကယ်တင်ရှင် သည် လူတစ်ဦး၏ ကျွန်ခံနေရခြင်းမှ ဖြစ်စေ၊ ဖိနှိပ်ခံနေရခြင်းမှဖြစ်စေ၊ အန္တရယ်တစ်ခုခုကြုံတွေ့နေခြင်းမှဖြစ်စေကယ် တင်ခဲ့သူဖြဖြစ် သည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးတို့ကို တိုက်ခိုက်ရန် စစ်မြေပြင်သို့ရောက်ရှိလာသည့် လူမျိုးခြားများ၏ရန်မှကာာကွယ်ကယ်တင်ရန် သူတို့၏ခေါင်းဆောင်များ ခန့်ထားတော်မူသည်။
  • ဤကယ်တင်ရှင်များကို "တရားသူကြီးများ" ဟုလည်းခေါ်ဝေါပြီး၊ ဓမ္မဟောင်းခေတ်ကာလ တရား သူကြီးမှတ်စာတွင်မှတ်တမ်းတင်ထားသည့်အတိုင်း ဣသရေလလူမျိုးများ၏ဘုရင်များသည် တရား သူကြီးများဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်ကိုလည်း ကယ်တင်ရှင် ဟု ခေါ်လေ့ရှိကြပါသည်။ အကြောင်းမှာ ဣသရေလလူမျိုးတို့၏သမိုင်းတလျှောက်တွင် ရန်သူများ၏အန္တရယ်မှ အမြဲတမ်း ကယ်တင်ခဲ့ခြင်းကြောင့် ဖြစ် သည်။
  • "ကယ်တင်ခဲ့သည်၊" သို့မဟုတ် "ကယ်တင်လိမ့်မည်" ဆိုသည့် စကားလုံးများသည် ယုဒ၏ ဂျူးလူကြီးများလက်တွင်းမှ ယေရှုကို ကယ်တင်ခဲ့ခြင်းလိုမျိုး ရန်သူ၏လက်တွင်းမှကယ်တင်ခြင်း မျိုးနှင့် အဓိပ္ပါယ် ကွာခြား ပါသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်။

  • လူတစ်ယောက်ကိုကူညီသောအားဖြင့်ရန်သူများလက်မှ ကယ်တင်လွတ်မြောက်စေခြင်း သဘော တရားသည် "လွတ်မြောက်သည်၊" "လုံခြုံသည်၊" "အန္တရယ်ကင်းသည်၊"ဟု သုံးနူန်းနိင် ပါသည်။
  • သူတစ်ပါးကို ရန်သူလက်မှ ကယ်တင်ခြင်းကိုမူ "ကာကွယ်ထားသည်၊" "ဖောက်ဖျက်သည်၊" "လွန်သွားစေသည်" ဟု ပြောလို့ရပါသည်။
  • "ကယ်တင်သူ၊" ကို "ကာကွယ်ခဲ့သူ၊" "လွတ်မြောက်စေသူ၊" ဟု အဓိပ္ပါယ် ရပါသည်။
  • "ကယ်တင်သူ" ဆိုသည့် စကားလုံးသည် ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သည့် တရားသူကြီးများ ကို ရည်ညွန်းထားပြီး၊ "အုပ်ချုပ်သူ၊" "တရားသူကြီး၊" "ခေါင်းဆောင်၊" ဟု ဘာသာပြန်လို့ရပါသည်။

ကျွန်ခံရခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစုံတယောက်ကို ကျွန်ခံစေခြင်းဆိုသည်မှာ သခင်တယောက် (သို့) အုပ်ချုပ်သူတဦးကို အစေခံရန် အတင်းအကြပ်ပြုခြင်းဖြစ်သည်။ ကျွန်ခံစေခြင်း (သို့) ချုပ်နှောင်ခံစေခြင်းမှာ တစုံတခု (သို့) တစုံတယောက်၏ ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင် ရှိနေစေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • ကျွန်ခံနေရသော (သို့) ချုပ်နှောင်မှုခံရသောသူသည် အခကြေးငွေမရဘဲ တခြားသူတယောက်ကို အစေခံရခြင်းဖြစ်ပြီး သူလုပ်ချင်ရာကို လွတ်လပ်စွာ မလုပ်နိုင်ပါ။
  • ကျွန်ခံစေခြင်းဆိုသည်မှာ လူတဦး၏ လွတ်လပ်ခွင့်ကို ပိတ်ပင်လိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ချုပ်နှောင်ခြင်း ၏ နောက်စကားလုံးမှာ ကျွန်ဘဝရောက်သွားခြင်း ဖြစ်သည်။
  • ပုံဖော်ပြရလျှင် လူအပေါင်းတို့သည် အပြစ်၏ကျွန်အဖြစ်သို့ ရောက်ရှိသွားခဲ့သည်မှာ ယေရှုခရစ်က အပြစ်၏ထိန်းချုပ်မှုနှင့် တန်ခိုးမှ လွတ်မြောက်စေသည့်တိုင်အောင်ဖြစ်သည်။
  • ခရစ်တော်၌ အသက်တာသစ်ကို လက်ခံရရှိသူသည် အပြစ်၏ကျွန်အဖြစ်မှ ရပ်တန့်သွားပြီး ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၏ ကျွန်ဖြစ်လာသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ကျွန်ဘဝရောက်ခြင်း ဆိုသည့် ဝေါဟာရကို လွတ်လပ်မှုမရှိစေခြင်း (သို့) အတင်းအကြပ်အစေခံစေခြင်း (သို့) အခြားသူများ၏ ထိန်းချုပ်မှုအောက်၌ ထားခြင်း ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ကျွန်ဖြစ်စေခြင်း (သို့) ချုပ်နှောင်မှုထဲသို့ ဟူသော စကားစုများကို အတင်းအကြပ် ကျွန်ဖြစ်စေခြင်း (သို့) အတင်းအကြပ်အစေခံစေခြင်း (သို့) ထိန်းချုပ်မှုအောက်သို့ ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

ကျားသစ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကျားသစ်သည် ကြီးမားသော အကောင်၊ ကြောင်ကဲ့သို့ ပုံစံရှိပြီး အညိုရောင် နဲ့ အမဲရောင်အစက်များပါရှိသည်။

  • ကျားသစ် ဆိုသည့် အမျိုးအစားသည် တိရစ္ဆာန် များကို ဖမ်းဆီးစားသောက် သော အကောင်မျိုး ဖြစ်သည်။

*သမ္မာ ကျမ်းစာထဲ၌ ကျားသစ်သည် သူ၏ သားကောင်အား ရုတ်တရက် ခုန်အုပ်သကဲ့သို့ သဘာဝ ဘေးအန္တရာယ်များ ရုတ်တရက် ကျရောက်တတ်ပုံကို နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။

*ပရောဖတ် ဒံယေလ နှင့် တမန်တော် ရှင်ယောဟန်တို့ ရူပါရုံတွင် မြင်ခဲ့ရသော သားရဲ တိရစ္ဆာန်သည် ကျားသစ် အသွင် ရှိသည်။


ကျိန်သည်၊ ကျိန်ဆိုသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ကျိန်ဆိုခြင်းသည် တစ်စုံတစ်ခုအတွက် ကတိပြုခြင်းပင်ဖြစ်သည်။ ကျိန်ဆိုခြင်းတွင် မိမိပေးသော ကတိတည်ရန်လိုသည်။ ကျိန်ဆိုခြင်းအမူတွင် သစ္စာရှိခြင်းနှင့်ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်း ရှိရန်လိုသည်။

  • တရားရုံးတွင် သက်သေပြုသူသည် မိမိပြောသောအရာများ မှန်ကန်မှုရှိကြောင်း ကတိသစ္စာပြုလျက်ကျိန်ဆိုရသည်။ (ကျမ်းကျိန်)
  • သမ္မာကျမ်းတွင် "ကျိန်ဆိုခြင်း" ၏ အဓိပ္ပါယ်မှာကတိသစ္စာပြုခြင်းဖြစ်သည်။
  • ကျိန်ဆိုခြင်းဟူသော စကားလုံး၏ အဓိပ္ပါယ်တွင် အကြောင်းအချက် တစ်ခု သို့မဟုတ် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးကိုအခြေပြုခြင်း သို့မဟုတ် ထိုပုဂ္ဂိုလ်တို့၏ အခွင့်အာဏာကိုအသုံးပြုခြင်းဖြစ်သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ ဤစကားတစ်ခုကို ကတိပြုကျိန်ဆိုသည်ဟုတွဲ၍ အသုံးပြုတတ်သည်။
  • အာဗြဟံနှင့် အဘိမလက်တို့သည် ရေတွင်းအသုံးပြုရေးကိစ္စ ပဋိညာဥ်ပြုရာတွင် နှစ်ဉီးနှစ်ဖက် ကျိန်ဆိုခဲ့ကြသည်။
  • အဗြဟံသည် သူ၏အစေခံကျွန်အား ဣဇက်အတွက် မိမိဆွေမျိုးထဲမှ ဇနီးမယားရှာဖွေပေးရန်အတွက်ဂတိသစ္စာပြကျိန်ဆိုခိုင်းသည်။
  • ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူမျိုးတော််ကို ကတိသစ္စာပြုလျက်ကျိန်ဆိုခဲ့သည်။
  • ကျိန်ဆိုခြင်းနှင့်ဆိုင်၍ ခေတ်ပေါ်အနက်အဓိပ္ပါယ်မှာ မကောင်းသော စကားကို အသုံးပြုပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ ဤအဓိပ္ပါယ်ကို သမ္မာကျမ်းစာတွင်မတွေ့ရပါ။

ဘာသာပြန်အကြံပြချက်များ

  • နောက်ခံအကြောင်းအရာအပေါ်တွင် အခြေပြုလျက်ကျိန်ဆိုခြင်း ကို ကတိပြုခြင်း၊ သို့မဟုတ် သစ္စာပြုခြင်း အဖြစ်ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုခြင်း"ကို ပုံမှန်လုပ်ရိုးလုပ်စဥ်ဂတိသစ္စာပြုခြင်း" သို့မဟုတ် "ဂတိပြုခြင်း" သို့မဟုတ်" တစ်စုံတစ်ခုပြုလုပ်မည်ဟု ဝန်ခံခြင်းဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "ကျွန်ုပ်၏အမည်ဖြင့်ကျိန်ဆိုပါ သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်၏အမည်ကို ကတိပြုခြင်း၊ အတည်ပြုပေးသောနည်းဖြင့်ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်း၊ ကတိပြုခြင်းအားဖြင့် အတည်ပြုခြင်းဟုပြန်ဆိုနိင်သည်။
  • ကျိန်ဆိုခြင်း သို့မဟုတ် တိုင်တည်ခြင်းသည် ကျိန်ဆဲခြင်း မဟုတ်ကြောင်းကို သေချာစေရမည်။ သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဤသဘောမျိုးဆောင်ခြင်းမရှိပါ။

ကျိုင်းကောင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကျိုင်းကောင်" သည် ကိုယ်ထည်ကြီးမား၍ ပျံတတ်သော နှံကောင်တစ်မျိုးဖြစ်ကာ သူပျံသန်းရာလမ်းတစ်လျှောက်တွင်ရှိသော ကောက်ပဲသီးနှံများကို ကိုက်စား ဖျက်ဆီးတတ်သည်။

  • ကျိုင်းကောင် နှင့် နှံကောင်များသည် ဖြောင့်တန်းသောအတောင်ပံများရှိကာ ရှည်လျားသောနောက်ခြေများကို အားပြု၍ အဝေးသို့ခုန်လွှားနိုင်စွမ်းသော ပိုးမွှားများဖြစ်ကြသည်။
  • ဓမ္မဟောင်းခေတ်ကာလတွင် "ကျိုင်းကောင်အုပ်စု" ဟုဆိုလိုက်သည်နှင့် ကပ်းဘေးကျရောက်ပုံကို တင်စားသုံးနှုန်းသောအသုံးနှုန်းများဖြစ်ကြောင့်အလိုအလျောင်နားလည်ရသည်။ ထိုကပ်ဘေးသည် ဣသရေလလူမျိုး၏ နာမခံမှု ဆိုးကျိုးပင်ဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် ကျိုင်းကောင်များကိုစေလွှတ်၍ အဲဂုတ္တုပြည်၌ ကပ်ဘေး ဖြစ်စေခဲ့သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာတွင် ကျိုင်းကောင်များသည် တော၌နေသော ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်၏ အဓိက အစာဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြထားသည်။

ကျော့ကွင်း၊ ထောင်ချောက်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကျော့ကွင်း၊ ထောင်ချောက်" စသောစကားလုံးတို့သည် တိရိစ္ဆာန်တစ်ကောင်ကောင်ကို ဖမ်းဆီးထားခြင်းဖြစ်ပြီး ထွက်ပြေးမသွားရန် ထိန်းသိမ်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်စာဖော်ပြချက်များအရ ထိုကျော့ကွင်း၊ ထောင်ချောက်တို့သည် လူသားတို့အတွက် စုံစမ်းခြင်း (သို့) အပြစ်မည်မျှရှိသည်ကို ဖော်ပြနေခြင်းဖြစ်သည်။

  • "ကျော့ကွင်း" ဟူသောစကားလုံးသည် အဆုံးအစမရှိသောကြိုးစကို ရုတ်တရက်စွဲငင်ကာ တိရိစ္ဆာန်တစ်ကောင်ကောင်၏ ခြေထောက်ကို စွပ်မိခြင်းဖြစ်သည်။
  • ထောင်ချောက်ကို များသောအားဖြင့် သတ္ထု၊ သစ်သား စသည့် အစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုတို့က ရုတ်တရက်အားကြီးစွာ ပိတ်ကာဖမ်းဆီးလိုက်ခြင်းဖြစ်ပြီး ထွက်မပြေးရန်ဖြစ်သည်။
  • တခါတရံ၌ ကျော့ကွင်း၊ ထောင်ချောက်စသည်တို့ကို ကွယ်ဝှက်ထားပြီး ရုတ်တရက်မှင့်သက်သွားစေသောအရာဖြစ်သည်။
  • "ကျော့ကွင်းကိုဆင်သည်" ဟူသောစကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ခုကို ဖမ်းရန်အဆင်သင့်ထားရှိသည်ဟု ဆိုနိုင်ပေသည်။
  • "ကျော့ကွင်းထဲတွင် ကျဆင်းသည်" ဟူသောစကားလုံးသည် နက်နဲသောတွင်းထဲ (သို့) ကွယ်ဝှက်ထားသော အရာထဲသို့ တိရိစ္ဆာန် တစ်ကောင်ကောင်ကို ဝင်ရောက်စေသည်ဟု ဆို၍ရသည်။
  • ထင်သာမြင်သာဖော်ပြရလျှင် ကျော့ကွင်း၊ ထောင်ချောက်ထဲသို့ ဖမ်းမိခံရခြင်းကို နိူင်းယှဉ်ပါက လူသားတစ်ဦးအပြစ်တရားထဲသို့ တိရိစ္ဆာန်တစ်ကောင်ကောင် ထောင်ချောက်ထဲတွင် ကျဆင်းသကဲ့သို့ အပြစ်ထဲတွင်နစ်မွန်းနိုင်ကြောင်းကို ရည်ညွန်းနိုင်သည်။
  • ထိုကျော့ကွင်းထဲ၌ပင်လျှင် တိရိစ္ဆာန်သည် နာကြင်ခြင်း အန္တရာယ်ကိုခံရသကဲ့သို့ လူသားသည်လည်း အပြစ်တရား၏ထောင်ချောက်ထဲမှ နာကြင်ခြင်းအလျှင်းမရှိ လွတ်မြောက်ခြင်းရရှိရန် လိုအပ်ပေသည်။

ကျော်စောမှု

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကျော်စောမှု" ဆိုသော‌‌‌ဝေါဟာရသည် ကောင်းစွာသိနေခြင်းနှင့် ချီးမွမ်းထိုက်သောဂုဏ်သတင်းရှိနေခြင်းကိုရည်ညွန်းသည်၊၊

  • "ကျော်စောသော" သူသည် တစ်ချို့သောသူများက ကောင်းစွာသိနေခြင်းနှင့် အထင်ကြီးခြင်းခံရကြသည်။
  • "ကျော်စောမှု" သည်အထူးသဖြင့်ကောင်းသောဂုဏ်သတင်းရှိရန်ရည်ညွန်းသည်။ ထိုကောင်းသောဂုဏ်သတင်းသည် ရှေးကာလကတည်းကဖြစ်သည်။
  • မြို့၏ "ကျော်စောမှု" သည် တစ်ခါတစ်ရံ ဓနဥစ္စာနှင့် ချမ်းသာကြွယ်၀ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်ဟု နားလည်ကြသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • "ကျော်စောမှု" ဝေါဟာရသည် "ကျော်စောခြင်း" (သို့) "နာမည်ဂုဏ်သတင်းကြီးခြင်း" (သို့) "အထင်ကြီးခြင်း" တို့သည်လူအများ၏ကောင်းစွာသိရှိခံရခြင်းလို့ ဘာသာပြန်နိုင်ပါသည်။
  • "ကျော်စောသော" ဝေါဟာရသည် "ကောင်းစွာသိခြင်းနှင့်အထင်ကြီးခံရခြင်း" (သို့) "ထူးကဲသောဂုဏ်သတင်းရှိခြင်း" ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "ဣသရေလလူမျိုးအားဖြင့် ထာ၀ရဘုရား၏ နာမတော်သည်ကျော်စောပါစေလော" ဆိုသည်ကို "ဣသရေလလူမျိုးအားဖြင့် ထာ၀ရဘုရား၏နာမတော်သည် ကောင်းစွာသိရှိခြင်းနှင့် ကြည်ညိုလေးစားခြင်းရှိပါစေလော" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်ပါသည်။
  • "လူရဲ့ကျော်စောမှု" ဆိုသည်ကို "သူတို့၏အစွမ်းသတ္တိ" (သို့) "ကျော်စောသောစစ်သူရဲကောင်းများ" သို့ "အထင်ကြီးခံရသူ" ဟူ၍ပြောနိုင်ပါသည်။

"သင်၏ကျော်ကြားခြင်းသည်မျိုးဆက်အားလုံးအတွက်ဖြစ်သည်" ဆိုသည်ကို "သင်၏ကျော်ကြားမှုသည် နှစ်ပေါင်းများစွာကြာလာသော်လည်း လူတွေကြားသိလိမ့်မည်" (၀ါ) "သင်၏ကြီးမြတ်ခြင်းကို မျိူးဆက်တိုင်းမှာ လူအားဖြင့် တွေ့ရ၊ ကြားရသည်။


ကြမ္မာဆိုးဂြိုလ်ဆိုးပျက်စီးခြင်းကြုံရကိန်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကြမ္မာဆိုးဂြိုလ်ဆိုးပျက်စီးခြင်းကြုံရကိန်း" ဆိုသည်မှာ အသနားခံခြင်းနှင့်လွတ်မြောက်ရန်မဖြစ်နိုင်သောပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းကိုရည်ညွန်းခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဣသရေလလူမျိုးများသည်ဗာဗုလုန်နိုင်ငံသို့ခေါ်ဆောင်ခဲ့ချိန် "ကြမ္မာဆိုးဂြိုလ်ဆိုးပျက်စီးခြင်းသည်သင်တို့အပေါ်သို့တက်ရောက်ပါစေဟုပရောဖတ်ယျေဇကျေလပြောခဲ့သည်။
  • စကာစပ်ကိုအခြေခံ၍ "ဘေအန္တရာယ်" (သို့) "အပြစ်ဒဏ်" (သို့) "မျှော်လင့်ချက်မဲ့စွာပျက်စီးခြင်း" ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ကြားခံဆောင်ရွက်ပေးသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကြားခံဆောင်ရွက်ပေးသူသည် လူနှစ်ယောက်သို့မဟုတ် ပိုသောသူများ၏ ပြသနာများ၊ သဘောထားမတိုက်ဆိုင်မှုများကို ဆောင်ရွက်ပေးနေသူဖြစ်သည်။ သူတို့ကို ပြန်လည်၍သင့်မြတ်လာအောင်ကူညီပေးသူလည်းဖြစ်သည်။

  • အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် လူတွေသည် အပြစ်သားများဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်နှင့် ပြစ်ဒဏ်ကိုခံရမည့်သူများဖြစ်သည်။ အပြစ်၏အကျိုးဆက်ကြောင့် ဘုရားနှင့်လူ ဆက်သွယ်မှုပျက်ခဲ့သည်။
  • ယေရှုခရစ်တော်သည် အဖဘုရားသခင်နှင့်သူ၏လူစပ်ကြား ပြတ်တောက်နေသော ဆက်သွယ်မှုမှ အပြစ်အခသေခြင်းကိုခံရမည့်သူများအတွက် ပြန်လည်ဆက်သွယ်ပေးနေသော ကြားခံဆောင်ရွက်ပေးသူ ဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • "ကြားခံဆောင်ရွက်ပေးသူ" ဆိုသည့်စကားလုံးအား "ပုဂ္ဂိုလ်ကြား" သို့မဟုတ် "သင့်မြတ်ပေးသူ" သို့မဟုတ် "ငြိမ်းချမ်းရေးကိုယူဆောင်လာသူ" အဖြစ်အသုံးပြုသည်။
  • ၎င်းစကားလုံးနှင့်နှိုင်းယှဥ်လျက် "ယဇ်ပရောဟိတ်"ဟူသောစကားလုံးကိုသုံးပြုသည်။

ကြိုးစားရှာ​ဖွေသည်၊ ကြိုးစားရှာဖွေခဲ့သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ခု သို့ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို "ရှာဖွေ မျှော်လင့်ခြင်း" ကို ဆိုလိုသည်။ "ကြိုးစားရှာဖွေခဲ့သည်" ဟူသော စကားလုံးသည် အတိတ်ကာလပြတြိယာဖြစ်သည်။ ၎င်းကို တစ်စုံတစ်ခုအတွက် "ကြိုးစားခြင်း" သို့ "ကြိုးစားအားထုတ်မှု" ကို ဆိုလိုသည်။

  • ကြိုးစားရှာဖွေရန်" သို့ "ရှာဖွေမျှော်လင့်ရန်"အခွင့်အရေးတစ်ခု ဆိုလိုသည်မှာ "အချိန်တစ်ခုကို ကြိုးစားတွေ့ရှိရန်" အရာဝတ္ထု အသီးသီး ကို ပြုလုပ်ရန် ဖြစ်သည်။
  • "ယေဟောဝါ ကို ရှာရန်" ဆိုလိုသည်မှာ "ယေဟောဝါ ကို သိရှိရန် သူနှင့်အချိန်ဖြိုးခြင်း၊ စွမ်းအင် ရယူခြင်းနှင့် သူ့ကို လိုက်နာတတ်ရန် သင်ယူခြင်းဖြစ်သည်။"
  • "ကာကွယ်ခြင်းကို ရှာဖွေရန်" ဆိုလိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ယောက် (သို့) အန္တရယ်ရှိသော နေရာမှ ကာကွယ်နိုင်ရန် နေရာတစ်ခုကို ကြိုးစားရှာဖွေခြင်းဖြစ်သည်။
  • "တရားမျှတမှုကို ရှာဖွေခြင်း" ဆိုလိုသည်မှာ "လူတွေကို တရားမျှတစွာ နှင့် အသင့်အတင့် ဆက်ဆံသည်ကို မြင်နိုင်ရန် ကြိုးစားအားထုတ်မှု တစ်ခု ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။"
  • "သမ္မာတရားကို ရှာဖွေခြင်း" ဆိုလိုသည်မှာ "ဘယ်အရာက သမ္မာတရားဖြစ်သလဲ ဆိုတာကို တွေ့ရှိရန် ကြိုးစားအားထုတ်မှု တစ်ခုပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။"
  • "မျက်နှာသာ ကို ရှာဖွေခြင်း" ဆိုလိုသည်မှာ "မျက်နှာသာရရှိဖို့ရန် ကြိုးစားခြင်း (သို့) တစ်ခုခု ပြုလုပ်ရန်အတွက် ကူညီရန် တစ်စုံတစ်ယောက် ဖြစ်လာခြင်းဖြစ်သည်။"

ကြိုတင်သိခြင်း၊ ကြိုတင်အသိအမြင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကြိုတင်သိခြင်း" နှင့် "ကြိုတင်အသိအမြင်" ဟူသောစကားလုံးသည် တြိယာမှ လာသည်။ "ကြိုတင်သိခြင်း" ဟူသော အဓိပ္ပါယ်သည် တစ်စုံတစ်ခုမဖြစ်ခင် ကြိုတင်သိမြင်သည်ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။

  • အချိန်သည် ဘုရားသခင်ကို မကန့်သတ်နိုင်ပါ။ မနေ့၊ ယနေ့၊ နောင်ကာလ မည်သည့်အရာဖြစ်ပျက်လာမည်ကို သိနှင့်ပြီးသာဖြစ်သည်။
  • ဤစကားလုံးကို ယေရူခရစ်တော်ကို ကယ်တင်ပိုင်ရှင်အဖြစ်လက်ခံခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းရရှိမည့်သူများကို ဘုရားသခင်သိသည် ဟူ၍လည်း အသုံးပြုလေရှိသည်။

ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခဟု ဆိုရာ၌ အခက်အခဲ၊ ဒုက္ခခံခြင်း၊ စိုးရိမ်ထိတ်လန့်ဖွယ်အဖြစ်နှင့် ကြုံတွေ့ခြင်းမျိုးကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းထဲတွင် ခရစ်ယာန်များသည် ခရစ်တော်၏ တရားတော်ကို ဆန့်ကျင်သောလူများကြောင့် ကြီးစွာသောဆင်းရဲဒုက္ခခံစေခြင်းဖြင့် ညဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းခံရမည်ဟု ဆိုထားသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် 'ကြီးစွာသော မဟာဆင်းရဲဒုက္ခ' ဟု ဖော်ပြရာတွင် ခရစ်တော်ပြန် မကြွလာမီကမ္ဘာပေါ်တွင် ကျရောက်လာမည့် သခင်၏အမျက်ဒေါသ သွန်းလောင်းခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • 'ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခ' ကို ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် 'ဘေးဒဏ်ကြီးကာလ' ဘေးအန္တရာယ်ကြီး၊ ကြမ်းတမ်းခက်ခဲခြင်း' ဟုလည်း ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

ကြီးပွားအောင်မြင်မှု၊ အောင်မြင်ဖြစ်ထွန်းမှု၊ ကြီးပွားချမ်းသာသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကြီးပွားအောင်မြင်သည်" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည် ‌ယေဘုယျအားဖြင့် ကောင်းစွာအသက်ရှင်ခြင်း နှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ ခန္ဓာပိုင်းဆိုင်ရာ ကြီးပွားအောင်မြင်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ လူမျိုးများနှင့်နိုင်ငံများသည် "ကြီးပွားအောင်မြင်ကြသည်"။ ဆိုလိုသည်မှာ သူတို့သည် ချမ်းသာကြပြီး အောင်မြင်ဖို့ရန်အတွက် လိုအပ်သောအရာများ ရှိကြသည်။ သူတို့သည် "ကြီးပွားအောင်မြင်ခြင်း" ကိုလက်တွေ့ခံစားကြရသည်။

  • "ကြီးပွားချမ်းသာသော" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည် တခါတရံ ငွေကြေးပိုင်ဆိုင်ခြင်း၊ ပစ္စည်းပစ္စယ ပိုင်ဆိုင်ခြင်း သို့မဟုတ် လူများကောင်းစွာ အသက်ရှင်ဖို့ရန်အတွက် လိုအပ်သော အရာအားလုံး ပြုလုပ်ပေးနိုင်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် "ကြီးပွားချမ်းသာသော" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည်လည်း ကျန်းမာခြင်းသုခ နှင့် သားသမီးများနှင့် ကောင်းကြီးခံစားရခြင်းများလည်း ပါဝင်သည်။
  • "ကြီးပွားချမ်းသာသော" မြို့၊ နိုင်ငံသည် လူဉီးရေများပြားခြင်း၊ ကောင်းသောအစားအစာများ ထုတ်လုပ်ခြင်း၊ ငွေကြေးမြောက်များစွာယူဆောင် ပေးစွမ်းနိုင်သော စီးပွားရေးစနစ် ပိုင်ဆိုင်ခြင်း ဖြစ်သည်။
  • လူတစ်ယောက်သည် ဘုရားသခင်၏ သွန်သင်ချက်များကို နာခံလိုက်နာသောအခါ ဝိညာဉ်ရေးရာ၌ "ကြီးပွားချမ်းသာ" မည်ဟု သမ္မာကျမ်းစာက သွန်သင်ထားပါသည်။ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်း ကောင်းကြီးများကိုလည်း တွေ့ကြုံခံစားရမည် ဖြစ်ပါသည်။ ဘုရားသခင်သည် ရုပ်ပိုင်းနှင့်ဆိုင်သည့် အရာများစွာကို ပေးလေ့မရှိပါ။ သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် သူ၏သွန်သင်ချက်များကို လိုက်လျှောက်ကြလျှင် ဝိညာဉ်ရေးရာ ကောင်းကြီးများ အစဉ်ပေးသည်။
  • ရေခံမြေခံအပေါ်တွင်မူတည်၍ "ကြီးပွားအောင်မြင်မှု" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည် "ဝိညာဉ်ရေးရာအောင်မြင်မှု"၊ "ဘုရားသခင်အားဖြင့်ကောင်းကြီးခံစားရခြင်း" ကောင်းသောအရာကို တွေ့ကြုံခံစားရခြင်း" သို့မဟုတ် "ကောင်းစွာ အသက်ရှင်ခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ကြီးပွားချမ်းသာသော" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းကို "အောင်မြင်သော" "ချမ်းသာကြွယ်ဝသော" သို့မဟုတ် "ဝိညာဉ်ရေးရာအသီး, သီးသော" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အောင်မြင်ဖြစ်ထွန်းမှု" ဟုဆိုသော အသုံးအနှုန်းကို "ကျေနပ် ကျန်းမာခြင်း" "ချမ်းသာကြွယ်ဝမှု" "အောင်မြင်မှု" သို့မဟုတ် " ကြွယ်ဝသောကောင်းကြီးများ" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ကြေး (သတ္တု)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကြေး ဆိုသည်မှာ သတ္တု၊ ကြေးနီနှင့် သံကို ကျိုပြီး နီညိုရောင်သမ်းသော သတ္တုဖြစ်သည်။

  • ကြေးသည် ရေတိုက်စားမှုကိုခံနိုင်ပြီး အပူလျင်မြန်စွာစီးဆင်းနိုင်သည်။
  • ရှေးခေတ်၌ အရာဝတ္ထုများ၊ လက်နက်များ၊ အနုပညာလက်ရာများ၊ ပလ္လင်၊ အိုးခွက်များ၊ စစ်ဝတ်ချပ်တန်ဆာများနှင့် အခြားပစ္စည်းများပြုလုပ်ရာတွင် ကြေးကိုအသုံးပြုသည်။
  • တလ္လားတော်နှင့် ဗိမာန်တော်တည်ဆောက်ရာတွင် ကြေးကိုအများဆုံးအသုံးပြုသည်။
  • အခြားသောဘုရားရုပ်တုများကိုလည်း ကြေးသတ္တုဖြင့်သာပြုလုပ်သည်။
  • ကြေးကိုအရည်ကျိုပြီး ပုံဖော်မှိုခွက်ထဲတွင် လောင်းထည့်ခြင်းအားဖြင့် လိုချင်သည့်ပစ္စည်းကို ရရှိနိုင်သည်။ ဤလုပ်ငန်းစဉ်ကို ပုံကူးခြင်းဟုခေါ်ဆိုသည်။

ကြေငြာသည်၊ ကြေငြာခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကြေငြာသည် ဆိုရာတွင် ပြည်သူအများကြားသိအောင် သတ္တိရှိရှိ ဟောပြော ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။

  • ကျမ်းစာထဲ၌ ကြေငြာသည်ဟုဆိုရာတွင် ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းတရားနှင့် ဘုရားသခင်က ပြောစေလိုသောအရာများကို လူသိရှင်ကြား ဟော‌ပြောခြင်း ဖြစ်သည်။
  • သမ္မသစ်ကျမ်းစာထဲ၌ တမန်တော်များသည် သခင်ခရစ်တော်၏ တရားတော်ကို နေရာတကာ၊ လူမျိုးတကာ ထံသို့ ဟောပြောကြသည်။
  • ကြေငြာခြင်း ဆိုသည်မှာ ရှင်ဘုရင်က မကောင်းသောအရာများဖြစ်စေ သတင်းတစ်ခုခုကို လူသိရှင်ကြား အမိန့်ပေးခြင်း ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ကြေငြာခြင်း၏ အခြားသော စကားလုံးများမှာ တရားဟောခြင်း၊ လူသိရှင်ကြား ပြောဆိုခြင်း ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်။
  • ကြေငြာခြင်းကို အများပြည်သူများထံသို့ ဟောပြောခြင်း ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ကြေညာ၊ ကြေညာခြင်း၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကြေညာ"၊ သို့မဟုတ် "ကြေညာခြင်း" ဆိုသည့် စကာားလုံးသည် အကြောင်းအရာ တစ်ခုခုကို လူထုသိစေရန်အတွက် တရားဝင်လုပ်ဆောင်ခြင်းဟု အဓိပ္ပါယ် ရပါသည်။

  • "ကြေညာခြင်း" သည် အကြောင်းအရာ တစ်ခုခုကို လူထုသိရှိစေရန် လုပ်ဆောင်ခြင်း တင်မက လူထုက အာရုံစူးစိုက် လုပ်ဆောင်ရမည့် အကြောင်းအရာများကို သိရှိစေခြင်း ဖြစ်သည်။
  • ဥပမာအားဖြင့်၊ ဓမ္မဟောင်းခေတ်ကာလတွင် ဘုရားသခင်ဆီမှလာသော ကြေညာချက် များကို "ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူသည်၊" "ဘုရားသခင်မိန့်တော်မူသည်ကား၊" ဟူသည့်စကားလုံးများ သုံးနူန်းထားပါသည်။ ဘုရားရှင်ကိုယ်တိုင် ဤသို့ သုံးစွဲထားပါ သည်။ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်ဆီမှလာသော အမိန့်တိုင်းသည် မဖြစ်မနေ လိုက်နာရမည့် အကြောင်းအရာသည် ဖြစ််သည် ဟူသောအရာကို သိသာနေပါသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်။

  • "ကြေညာ၊"ဟူသည့်စကားလုံး၏အဓိကဆိုလိုရင်းမှာ"ဖော်ပြသည်၊" "ဝေမျှသည်၊" "တိကျစွာ ပြောဆိုသည်၊" "ထိရောက်စွာ ဆောင်ရွက်သည်၊" ဟု အဓိပ္ပါယ်ရပါသည်။
  • "ကြေညာခြင်း၊" ဟူသည့်စကားလုံးကို "ထုတ်ပြန်ချက်၊" "ကြေညာချက်၊"ဟူ၍လည်း အဓိပ္ပါယ် ဖွင့်ဆိုနိင်ပါသည်။
  • "ယေဟောဝါဘုရား မိန်.တော်မူသည်ကား," ဆိုသည့် စကားလုံးကို "ယေဟောဝါဘုရားဖော်ပြထားသည်၊" "ယေဟောဝါဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊" "ယေဟောဝါဘုရားမိန့်တော်မူခဲ့သည်၊"စသည်ဖြင့် အနက်ဖွင့်ဆိုနိင် ပါ သည်။

ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်ခြင်း၊ ကြောက်လန့်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်ခြင်း သည် အလွန်အမင်းကြောက်ရွံ့ ခြင်းကို ခံစားရခြင်းဖြစ်သည်။ ကြောက်လန့်ခြင်းသည် လူတစ်ယောက် ကို ကြောက်လန့်အောင် လူတစ်ယောက်ကပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • ကြောက်ရွံ့ခြင်း (သို့) ကြောက်ရွံ့ခြင်းများသည် တစ်စုံတစ်ခု (သို့) တစ်စုံတစ်ယောက် က ကြီးမားသောကြောက်လန့်ခြင်း သို့ ထိတ်လန့်ခြင်း ဖြစ်စေသည်။ ဥပမာ အနေဖြင့် ရန်သူကို တိုက်ခိုက်ခြင်း သို့မဟုတ် ရောဂါပျံ့နှံ့ခြင်း သို့မဟုတ် လူများကို သတ်ခြင်း သည် အထိတ်တလန့်ဖြစ်စေသည်။
  • ထိုထိတ်လန့်ခြင်းများသည် ကြောက်လန့်ဖွယ် ကောင်းခြင်း ဟုလည်း ဖော်ပြသည်။ ထိုအခေါ်ကို တနည်းအားဖြင့် 'ကြောက်ရွံ့ခြင်းကို ဖြစ်ပွားစေသည်' သို့ 'ကြောက်ရွံ့စိတ်ဖြစ်ခြင်း' ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တနေ့မှာ ဘုရားရဲ့စီရင်ခြင်းက နောင်တမရသေးသောလူများနဲ့သူ့ကိုငြင်းပယ်သော သူတို့အပေါ်မှာ ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းစွာ ကျရောက်လိမ့်မည်။
  • "ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ခြင်း"သည် "ထာဝရဘုရား၏ မျက်မှောက်တော်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်း" သို့ "ထာဝရဘုရား၏စီရင်ခြင်းကို စိုးရိမ်ပူပန်ခြင်း" သို့ "ထာဝရဘုရားသည် ကြီးမားသော ကြောက်ရွံ့မှုကို ဖြစ်စေသည်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်ခြင်းတွင် 'အလွန်အမင်းကြောက်ရွံ့ခြင်း'

သို့ 'အလွန် စိုးရိမ်ပူပန်ခြင်း' များ ပါဝင်သည်။


ကွက်မျက်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကွက်မျက်သည်" ၏အဓိပ္ပါယ်မှာ တစ်စုံတစ်ဦး (သို့) တိရိစ္ဆာန်တစ်ကောင်ကောင်ကို သတ်သည်။ တခါတရံတွင် ထိုအဓိပ္ပါယ်မှာ ရက်စက်စွာသတ်သည်၊ အင်အားသုံး၍ သတ်ဖြတ်သည် ဟု ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။

  • တိရိစ္ဆာန် (သို့) ကြီးမားသောလူထု ဟု ရည်ညွန်းရာတွင် အနက်အဓိပ္ပါယ်မှာ "လူ့အသက်ပေါင်းများစွာကိုသတ်ဖြတ်သည်" ဟု အခြားသော အဓိပ္ပါယ်ဖြစ်သည်။
  • "သတ်သည်" ဟူ၍လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "သတ်ဖြတ်လုပ်ကြံသည်" ဟူသော စကားလုံးကိုလည်း "အလုပ်ကြံခံရသူ" (သို့) "အသတ်ခံရသူ" ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ကွာရှင်းခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကွာရှင်းခြင်း"သည် မင်္ဂလာဆောင်ခြင်း၏အဆုံးသတ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ကွာရှင်းခြင်းဆိုသည်မှာ တရား၀င်သော်လည်းကောင်း၊ တရားမ၀င်သော်လည်းကောင်း မိမိခင်ပွန်းနှင့်ခွဲခွါခြင်းသည် မင်္ဂလာဆောင်ခြင်း၏အဆုံးသတ်ဖြစ်သည်။

  • "ကွာရှင်းခြင်း" ဆိုသည့် စကားလုံး၏အဓိပ္ပါယ်မှာ "အဝေးသိုပို့ဆောင်ခြင်း" သို့မဟုတ် 'တရား၀င်ခွဲထွက်ခြင်း" ဖြစ်သည်။ အချို့သော ဘာသာစကားတွင် "ကွာရှင်းခြင်း" နှင့် အသံတူကြောင်းကွဲစကားလုံးများလည်းရှိသည်။
  • "ကွာရှင်းခြင်းလက်မှတ်" ဆိုသည်မှာ "မင်္ဂလာဆောင်ခြင်း၏အဆုံးသတ်ကိုဖော်ပြသောစာရွက်" ဖြစ်သည်။

ကိုင်း၊ ကြူတော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'ကိုင်း' ဟူသော ဝေါဟာရသည် ရှည်လျားသောရိုးတံရှိပြီး ရေ၌ပေါက်သော အပင်တစ်မျိုးဖြစ်ပြီး မြစ် (သို့) ရေချောင်းဘေးတစ်လျောက်တွင် ပေါက်ရောက်လေ့ရှိသည်။

  • နိုင်းမြစ်တစ်လျောက်တွင်ပေါက်သော 'ကြူတော' သည် မောရှေ ကလေးဘဝတွင် ဝှက်ထားခြင်းခံရသော နေရာဖြစ်ပြီး 'ကြူပင်များ' ဟုလည်း ခေါ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ရှည်လျားပြီး အခေါင်းပေါက်ပါသော ရိုးတံနှင့် မြစ်ရေတွင် ထူထပ်အုံ့ဆိုင်းစွာပေါက်ရောက်ကြသည်။
  • ဤအမျှင်ရှိသော အပင်များကို ရှေးဟောင်းအဲဂုတ္တု၌ စက္ကူများ၊ ခြင်းများနှင့် လှေများပြုလုပ်ရန် အသုံးပြုကြသည်။
  • 'ကိုင်း' ၏ ရိုးတံသည် ကွေးနိုင်ဆန့်နိုင်ပြီး လေတိုက်လျှင် လွယ်ကူစွာကိုင်းညွတ်နိုင်သည်။

ကိုယ်ဝန်ရှိသည်၊ ကိုယ်ဝန်ရှိခြင်း။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကိုယ်ဝန်ရှိသည်" ကလေးကိုကိုယ်ဝန်ဆောင်ထားခြင်းကို ညွှန်းဆိုပါသည်။ ကိုယ်ဝန်ရှိသော တိရိစ္ဆာန်များကိုဖော်ပြရာတွင်လည်း အသုံးပြုနိုင်သည်။

  • "ကလေးရှိသည်" ဟူသောအသုံးအနှုန်းမှာ "ကိုယ်ဝန်ရှိသည်" သို့မဟုတ် ထိုကဲ့သို့အခြေအနေကို ဖော်ပြသောစကားပင်ဖြစ်သည်။
  • "ကိုယ်ဝန်ရှိသည်" ဆိုသောအသုံးနှုန်းကို "ကိုယ်ဝန်စတင်ဆောင်ခြင်း၊ ကိုယ်ဝန်ရှိသောအခိုက်အတန့်" ဟုလည်းဖော်ပြပါသည်။
  • တစ်ခုခုကိုဖန်တီးခြင်း၊ တွေးတောခြင်း၊ အတွေးအခေါ်၊ အစီအစဉ်၊ လုပ်ငန်း စသည်တို့ကိုဖန်းတီးရာတွင်လည်း ဤစကားကိုအသုံးပြုပါသည်။ တွေးတောသည်၊ စီစဉ်သည်၊ ဖန်တီးသည် ဟုလည်းဆက်စပ်ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံတွင် ပုံဥပမာခိုင်းနှိုင်းပြီး "အပြစ်တရားသန္ဓေတည်သည်"၊ "အပြစ်တရား၏အစ"၊ "အပြစ်တစ်ခုစတင်ခြင်း" ဟုလည်းအသုံးပြုနိုင်သည်။

ကုလားကာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကျမ်းစာထဲရှိ ကုလားကာ ဟူသောစကားမှာ လွန်စွာထူ၍ လေးလံပြီး ဗိမာန်တော်၊ တဲတော်ကို ကာထားသောအရာကိုဆိုလိုပါသည်။

  • တဲတော် ကိုတည်ဆောက်ရာတွင် အမိုးနှင့်အကာအတွက် ကုလားကာများကိုအသုံးပြုထားသည်။ ထိုကုလားကာများကို အဝတ် သို့မဟုတ် တိရစ္ဆာန်သားရေဖြင့်ပြုလုပ်ပါသည်။
  • အဝတ်ကုလားကာများဖြင့် တဲတော်အတွင်းပိုင်း နေရာလွတ်ကိုကာထားသည်။ ထိုကုလားကာများသည် အပင်၏ အမျှင်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော လိုင်နင် အသားဖြစ်သည်။
  • တဲတော်၊ ဗိမာန်တော် စသည်တို့တည်ဆောက်ရာတွင် သန့်ရှင်းသောနေရာနှင့် အသန့်ရှင်းဆုံးနေရာ ကိုထူထဲသော ကုလားကာဖြင့်ကာထားသည်။ ထိုကုလားကာသည် ယေရှုသေဆုံးချိန်၌ ထူးဆန်းစွာ ထက်ခြမ်းကွဲသွားခဲ့သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ယနေ့ခေတ်ကုလားကာနှင့် သမ္မာကျမ်းစာခေတ်ရှိ ကုလားကာသည် လွန်စွာကွဲပြားသောကြောင့် ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် မတူညီသောအသုံးအနှုန်းဖြင့် အသုံးပြုသင့်သည်။
  • ဖုံးကာသောကုလားကာ၊ အကာ၊ ထူထဲသောအဝတ်၊ တိရစ္ဆာန်သားရေ၊ ချိတ်ဆွဲထားသောအဝတ် စသည်ဖြင့် အသုံးပြုနိုင်သည်။

ကုလားအုပ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကုလားအုပ်ဆိုသည်မှာ ဘို့နှစ်လုံးပါရှိသော ခြေလေးချောင်းသတ္တဝါဖြစ်ပါသည်။


ကောက်သင်းကောက်သည်၊ သီတင်း၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကောက်သင်းကောက်သည်" ဟူသော စကာလုံးသည် လယ်ယာမြေထဲသို့သွား၍ ကောက်ရိတ်သမားများ၏ ကျန်ရှိသော စပါးနှံတို့ကို ကောက်ယူခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဣသရေလ လူမျိုးများအား ထာဝရဘုရားမိန့်မှာခဲ့သော အရာသည် မုဆိုးမများ၊ ချို့တဲ့သူများ၊ အခြားသောကောက်သင်းကောက်သူများအား အစားအစာများထောက်ပံ့ပေးရန်ဖြစ်သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ၌ လယ်ပိုင်ရှင်က ကောက်ရိတ်သမားများ၏နောက်၌ ကောက်သင်းကောက်သူများ အနေဖြင့် ကောက်ယူနိုင်ရန် ခွင့်ပြုပေးခဲ့သည်။ ထိုအရာသည် မွန်မြတ်သောစိတ်ထားဖြင့် စပါးနှံများအား ထောက်ပံ့ပေးခဲ့ခြင်းလည်းဖြစ်သည်။
  • အရှင်းလင်းဆုံး ဥပမာတစ်ခု အနေဖြင့် ရုသဝတ္ထုထဲတွင် တွေ့နိုင်သည်။ ရုသ၏ဆွေမျိုး ဗောဇအမည်ရှိသော သူတစ်ဦးက ကောက်ရိတ်သမားများ၏ နောက်တွင် ကောက်သင်းကေက်သူများအား သဘောထားကြီးစွာ ခွင့်ပြုထားသည်ကို တွေ့နိုင်သည်။
  • အခြားသော အဓိပ္ပါယ်များမှာ ကောက်သင်းကောက်သည်၊ ကောက်ယူသည်၊ စုရုံးသည်၊ စုဆောင်းသည် ဟူ၍ဖြစ်သည်။

ကောင်စီ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကောင်စီဆိုသည်မှာ အရေးကြီးကိစ္စတစ်ခုကို ဆွေးနွေးရန်၊ အကြံပေးရန်၊ ဆုံးဖြတ်ချက်ချရန် တွေ့ဆုံဆွေးနွေးသော အဖွဲ့ဖြစ်သည်။

  • ကောင်စီဆိုသည်မှာ တရားဝင်ကိစ္စများတိကျသောရည်ရွယ်ချက်များ အတွက် ဆုံးဖြတ်ရန်၊သဘောတူရန်ဖွဲ့စည်းထားသော အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
  • ယေရုရှလင်မြို့ရှိ ယေရုရှလင်ကောင်စီ ဆင်ဟီဒရင် တွင် အဖွဲ့ဝင် (၇ဝ) ဦးရှိပြီး ယုဒခေါင်းဆောင်များဖြစ်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၊ သက်ကြီးဝါကြီးများ၊ ကျမ်းတတ်ပုဂ္ဂိုလ်များ၊ ဖာရှိရှဲများ၊ ဇာဒုက္ကဲများဖြစ်ပြီး ယုဒဥပဒေများကိုဆုံးဖြတ်ရန် တွေ့ဆုံလေ့ရှိသည်။ ယေရှုကိစ္စကို ဆင်ခြင်ဆုံးဖြတ်ပြီးသေဒဏ်ပေးသည့်အဖွဲ့မှာလည်း ထိုအဖွဲ့ဖြစ်သည်။
  • အခြားမြို့များတွင်လည်း ယုဒလူမျိုးများ၏ ကောင်စီငယ်လေးများလည်းရှိသည်။
  • ဧဝံဂေလိတရားဟောသော တမန်တော်ပေါလုသည်လည်း ရောမကောင်စီသို့ဖမ်းဆီးပို့ဆောင်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်။
  • ရေခံမြေခံအပေါ်မူတည်ပြီး ကောင်စီကို လူစုလူဝေး၊ နိုင်ငံရေးအစုအဖွဲ့ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ကောင်စီတွင်ရှိခြင်း ဆိုသည်မှာ တစ်ခုခုကိုဆုံးဖြတ်ရန်အထူးအစည်းအဝေးတွင် ရှိနေခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။
  • အကြံပေးသော စကားလုံးနှင့်မတူကြောင်း သိထားရန်လိုသည်။

ကဲ့ရဲ့ပြောဆို၊ မထီမဲ့မြင်ပြု၊ မရိုမသေပြု၊ ပျက်ရယ်ပြုသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကဲ့ရဲ့ပြောဆို"၊ "မထီမဲ့မြင်ပြု"၊ "မရိုမသေပြု" အားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို အထူးသဖြင့် ရက်စက်သည့်အပြုအမူဖြင့် လှောင်ပြောင်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • ကဲ့ရဲ့ပြောဆိုခြင်း တွင် သူတစ်ပါးစကား၊ အပြုအမူများကို အထင်သေးသောစိတ်နှင့် စိတ်ဆိုးစေချင်သည့်ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် လိုက်တုခြင်းတို့ပါဝင်သည်။
  • ရောမစစ်သားများသည် ယေရှုကို ဝတ်လုံခြုံပေး၍ ဘုရင်အဖြစ်အရိုအသေပေးသကဲ့သို့ ဟန်ဆောာင်၍ မထီမဲ့မြင် လှောင်ပြောင်ခဲ့ကြသည်။
  • လူငယ်စုတစ်စုရဲ့ လှောင်ပြောင်သရော်မှု သို့မဟုတ် ဧလိရှဲကို နာမည်ဗြောင်ခေါ်၍ သူ၏ ဦးခေါင်း (ဆံပင်မရှိ) ကို မရိုမသေပျက်ရယ်ပြု၍ လှောင်ပြောင်ခဲ့ကြသည်။
  • "မရိုမသေပျက်ရယ်ပြု" ခြင်းသည် အတွေးအမြင်တစ်ခုခုကို အရေးမကြီး သို့မဟုတ် ယုံကြည်စရာမရှိ ဟူ၍ လှောင်ပြောင်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ပျက်ရယ်ပြုသူ သည်အမြဲကဲ့ရဲ့ပြောဆိုသူနှင့် လှောင်ပြောင်သောသူဖြစ်သည်။

ကဲ့သို့၊ ပုံသဏ္ဍာန်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကဲ့သို့" "ပုံသဏ္ဍာန်" ဟူသောစကားလုံးများသည်" ပမာ" "နှင့်တူသော" "နှင့်အညီ" စသည့် စကားများနှင့် သဘောချင်းတူသည်။

  • ဥပမာအလင်္ကာဖြင့် တစ်စုံတစ်ရာကို နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြလိုသောအခါတွင် "ကဲ့သို့" ဟူသော စကားလုံးကိုအသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ သာဓကအားဖြင့် "အဝတ်တော်သည် နေကဲ့သို့ ထွန်းတောက်၏"၊ "အသံတော်သည်သမုဒ္ဒရာသံကဲ့သို့ဖြစ်၏" (ရှု - [ဥပမာအလင်္ကာ] (rc://*/ta/man/translate/figs-simile))
  • "ကဲ့သို့"၊ "ပမာ" "နှင့်အညီ" စသော ဥပမာအသုံးနှုန်းများဖြင့်ရေးသားသောအခါ ဥပမာအလင်္ကာ၏ သဘောသဘာဝအတိုင်း အနှိုင်း (လူဖြစ်စေ၊ အရာဝတ္ထုဖြစ်စေ) နှင့် အနှိုင်းခံ (လူဖြစ်စေ၊ အရာ ၀တ္ထုဖြစ်စေ) သည် အရည်အသွေးချင်း ထပ်တူဖြစ်နေရမည်။
  • ဘုရာသခင်သည် သူ၏ "ပုံသဏ္ဍာန်တော်" နှင့်အညီ လူကိုဖန်ဆင်းထားသည်။ အဓိပ္ပာယ်မှာဘုရားသခင်၌ရှိသော အရည်အသွေးများသည် လူ၌လည်းရှိသည်ဟုဆိုလိုသည်။ လူသည်ဘုရား သခင်ကဲ့သို့ တွေးခေါ်တတ်သည်။ ခံစားတတ်သည်။ ဆက်သွယ်မှုပြုတတ်သည်။
  • N/A

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • တစ်ချို့ စကားစပ်များတွင် "ပုံသဏ္ဍာန်" ဟူသောစကားလုံးအစား "ဆင်တူသောအရာ" "နည်းတူ" ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အသေခံတော်မူခြင်း၏ ပုံသဏ္ဍာန်" နေရာ၌ "အသေခံတော်မူခြင်းကိုမျှဝေခံစားခြင်း" ဟူ၍ လည်းကောင်း "သူနှင့်အတူအသေခံလျှင်" ဟူ၍ လည်းကောင်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အပြစ်နှင့်ပြည့်စုံသော ဇာတိပကတိ၏ ပုံသဏ္ဍာန်" ဟူသောဖော်ပြချက်ကို " အပြစ်ရှိသောလူသားနည်းတူ" ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ သို့ရာတွင် ယေရှုသည် အပြစ်သား ဖြစ်သည်ဟု ထင်ယောင်ထင်မှားဖြစ်စေသောဘာသာပြန်ချက်မဖြစ်စေရန်အထူးဂရုပြုရမည်။
  • " သူ၏ပုံသဏ္ဍာန်တော်နှင့်အညီ" နေရာ၌ "သူ့နည်းတူ" ဟူ၍ လည်းကောင်း၊ "သူ၌ရှိသောအရည်အသွေးများ ရှိစေခြင်း" ဟူ၍ လည်းကောင်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ပျက်စီးတတ်သော လူ၊ ငှက် ၊ သားရဲ၊ တွားသွားသတ္တဝါတို့၏ ပုံသဏ္ဍာန်" နေရာတွင် " ပျက်စီးတတ်သော လူ၊ ငှက်၊ သားရဲ၊ တွားသွားသတ္တဝါ တို့၏ ရုပ်တု" ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ခက်ခဲသော၊ ခက်ခဲမှု၊ မာကျောသော၊ ကြိုးစားသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားလုံးတွင် အသုံးပြုသောစကားစပ်များအပေါ်မူတည်၍ ခြားနားသော ဆိုလိုချက်များရှိသည်။ အခက်အခဲရှိခြင်း၊ ဇွတ်လုပ်နေခြင်း၊ အလျှော့မပေးခြင်းစသည်တို့ကို ဖော်ပြရာ၌ များသောအားဖြင့် အသုံးပြုသည်။

  • "မာကျောသော စိတ်နှလုံး" "ခေါင်းမာသော" ဟုတွေ့ရလျှင် နောင်တမရ အလျှော့မပေးသောသူများကို ရည်ညွန်းသည်။ ဘုရားသခင်၏စကားနားမထောင်ဘဲ ဇွတ်လုပ်နေသူများကို ဆိုလိုသည်။
  • "ခိုင်မာသောစိတ်နှလုံး" နှင့် "နှလုံးမာကျောသောသူများ" ဟု ခိုင်းနှိုင်းထားခြင်းမှာ ခေါင်းမာပြီး နာခံခြင်းမရှိသူများကို ဆိုလိုသည်။
  • "ခက်ခဲစွာလုပ်ဆောင်သည်" (သို့) "ကြိုးစားလုပ်ဆောင်သည်" ဟု သုံးထားလျှင် အလုပ်တစ်ခုကောင်းမွန်ရန် ပြင်းပြစွာနှင့် လုံ့လဝိရိယဖြင့်ကြိုးစား အားထုတ်သည်ဟု ဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်၍ ဤစကားလုံးကို "ခက်ခဲသည်" (သို့) "ခေါင်းမာသည်" (သို့) "စိန်ခေါ်မှုရှိသည်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ခက်ခဲခြင်း" (သို့) "စိတ်နှလုံးခိုင်မာခြင်း" (သို့) "မာကျောသောစိတ်နှလုံး" များကို "ခေါင်းမာခြင်း" (သို့) "မလျှော့တမ်းပုန်ကန်နေခြင်း" (သို့) "ပုန်ကန်သောစိတ်ထား" (သို့) "ကိုင်တွယ်ရခက်သော" (သို့) "ပေကပ်ကပ်နှင့် မပြောင်းလဲချင်သောစိတ်" ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ခိုင်မာသော" ဟူသောစကားလုံးကို "ကိုင်တွယ်ရခက်သော" (သို့) "ငြင်းဆန်သောသဘော" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "စိတ်နှလုံးခိုင်မာခြင်းမရှိနှင့်" ဆိုသောစကားကို "နောင်တရဖို့မငြင်းဆန်နှင့်" (သို့) "ဇွတ်တရွတ်နားမထောင်ဘဲမနေနှင့်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "ခေါင်းမာခြင်း" နှင့် "စိတ်ခိုင်မာခြင်း" ကို "မနာခံဖို့စိတ်ပိုင်းဖြတ်ထားခြင်း" (သို့) "အမြဲတမ်းစကားနားမထောင်ခြင်း" (သို့) "ပြောင်းလဲရန်ငြင်းဆန်ခြင်း" (သို့) "အမြဲတမ်းကလန်ကဆန်လုပ်ခြင်း" ဟူ၍လည်းပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ခက်ခဲစွာလုပ်ဆောင်သည်" (သို့) "ကြိုးစားလုပ်ဆောင်သည်" ဟူသော အသုံးအနှုန်းတွင် "အပတ်တစ်ကုတ်ကြိုးစားသည်" (သို့) "လုံ့လဝီရိယပြုသည်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "နာနာဖိသည်" ဟုဆိုလျှင် "အားနှင့်ကော်ထုတ်သည်" (သို့) "တွန်းထုတ်ပစ်သည်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အလုပ်ကြိုးစားရန်လူတို့ကို ဖိနှိပ်သည်" ဟူသောစကားကို "ပင်ပန်းဆင်းရဲခံရသည်ထိ လူတို့ကို ကြိုးစား၍ အလုပ်လုပ်ရန် အတင်းအကြပ်အလုပ်လုပ်စေခြင်း" (သို့) "ပင်ပန်းဆင်းရဲခံစေရန် ခက်ခဲသောအလုပ်ကို အတင်းအကြပ်လုပ်စေခြင်း" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ခက်ခက်ခဲခဲ မီးဖွားခြင်း" ဆိုသော အခြားစကားလုံးမျိုးသည် ကလေးမွေးဖွားခါနီး အမျိုးသမီး၏ အတွေ့အကြုံကို ဆိုလိုသည်။ အောက်တွင်ဖော်ပြထားသော "မီးဖွားခြင်းဝေဒနာ" လင့်(ခ်) တွင် ကြည့်ရှုပါ။

ခံစားသည်၊ ဝေဒနာခံစားသည်၊ ဝေဒနာခံစားသည်၊ ဝေဒနာခံစားနေသည်၊ ဒုက္ခဝေဒနာခံစားခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဝေဒနာခံစားသည်" နှင့် "ခံစားနေသည်" ဟူသောစကားစုသည် မပျော်ရွှင်သောအရာများဖြစ်သည့် ဖျားနာခြင်း၊ နာကျင်ခြင်း (သို့ ) အခြားသော အခက်ခဲများကို ကြုံတွေ့ ခံစားသောအရာများကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။

  • လူများသည် ညင်းဆဲခြင်းခံစားရသောအခါ (သို့ ) သူတို့သည် နေမကောင်းအခါ၊ ဝေဒနာခံစားသောအခါ။
  • တခါတရံတွင် လူများသည် သူတို့လုပ်ဆောင်ခဲပြီးသော အမှားကြောင့် ဝေဒနာခံစားရသည်၊ အပြစ်နှင့် လောကတွင် ကြုံနေရသော ရောဂါများကြောင့် ကျန်သောအချိန်များတွင်လည်း ဝေဒနာခံစားကြရသည်။
  • ဝေဒနာခံစားခြင်းတွင် ကိုယ်ခံန္ဒာပိုင်းဆိုင်ရာခံစားခြင်းများဖြစ်သော နာကြင်ခြင်းနှင့် ဖျားနာခြင်းများဖြစ်နိုင်သည်။ နောက်ပြီး စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဖြစ်သော ကြောက်ရွံ့ခြင်း၊ ဝမ်းနည်းခြင်း (သို့ ) အထီးကျန်ဆန်ခြင်းများ လည်းဖြစ်နိုင်သည်။
  • ငါ့ကို ခံစားစေသည်" ဟူသော စကားစု၏ ဆိုလိုရင်းမှာ "ငါ့နှင့်အတူခံစားပါ" (သို့ ) "ငါ့စကားကိုကြားနာပေးပါ" (သို့ ) "သေချာ နားထောင်ပါ"

ဘာသာပြန်ဆိုရန် အကြံပြုချက်များ -

  • "ဝေဒနာခံစားသည်" ဟူသောစကားစုကို "နာကြင်ခံစားသည်" (သို့ ) "ခက်ခဲ့မူများကို ခံနိုင်သည်" (သို့ ) "အခက်ခဲများကို ကြုံတွေ့ခံစားရသည်" (သို့ ) "အခက်အခဲများကို ဖြတ်ကျော်သည် နှင့် ကြုံတွေ့ရသောအခက်ခဲများကြောင့် နာကြင်ရသည်။"
  • ဆက်စပ်အကြောင့်အရာပေါ်အခြေခံ၍ ဝေဒနာခံစားခြင်းကို "ခက်ခဲသော အခြေအနေများကို ပြင်းထန်စွာ ခံစားရသည်" (သို့ ) "ပြင်းထန်သော အခက်အခဲများ" (သို့ ) "အခက်အခဲများကို ရင်ဆိုင်သည်" (သို့ ) "နာကြင်စွာ ကြုံတွေ့ခံစားရသော အချိန်များ"
  • "ဝေဒနာကို တောင်းတသည်" ဟူသောစကားစုကို တောင်းတမူကို ကြုံတွေ့ ခံစားရသည်" (သို့ ) "တောင်းတမူဖြင့် ခံစားရသည်"
  • "ပြင်းထန်သောအရာများကို ခံစားရန် ဟူသောအရာကို ပြင်းထန်မူများနှင့် ရင်ဆိုင်ရသည်" (သို့ ) "ပြင်းထန်သော အပြုအမူများဖြင့် နာကြင်မူများ ခံစားရသည်"

ချစ်သူ၊ ရည်းစား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ချစ်သူ" ၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ "ချစ်သောသူ" ဖြစ်သည်။ ပုံမှန်အားဖြင့် ဖို မ ဆက်ဆံရေးကို ဖော်ပြရာ၌ အသုံးများသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် "ချစ်သူ" ဟုသုံးနှုန်းလိုက်တိုင်း လက်မထပ်ဘဲ မေထုန်မှီဝဲသူများ (လိင်ဆက်ဆံသူများ) ကို အများဆုံးညွန်းဆိုလေ့ရှိသည်။
  • ဤမတရားသောမေထုန်မှီဝဲခြင်းသည် ဣသရေလလူမျိုးများ ဘုရားစကားကိုနာမခံဘဲ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် "ရည်စားများ" ဟုပုံဆောင်ချက်အနေနှင့်သုံးနှုန်းသောအခါဣသရေလလူမျိုးများကိုးကွယ်သော ရုပ်တုများကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ တစ်ချို့ စာပုဒ်များတွင် "ရည်းစား" ကို " တရားမဝင်ခင်ပွန်း" "ကာမကျူလွန်သောခင်ပွန်း" "ရုပ်တု" စသဖြင့်ဘာသာပြန်ဆို နိုင်သည်။

"ငွေချစ်သူ" သည် ငွေ နှင့် ဥစ္စာကြွယ်ဝမှုကို အလွန်အမင်း အရေးထားသော ပုဂ္ဂိုလ်အား ဆိုလိုသည်။

  • ရှောလမုန်သီချင်းတွင်မူ "ရည်စား" ဟူသော စကားလုံးကို အပေါင်းလက္ခဏာ (အကောင်းဘက်) တွင် သုံးနှုန်းထားဖြစ်သည်။

ချပ်ဝတ်တန်ဆာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ချပ်ဝတ်တန်ဆာဆိုသည်မှာ စစ်ပွဲတွင်အကာအကွယ်အဖြစ်ဝတ်သော အရာဖြစ်သည်။ တင်စားမှုပေးပြီး ဝိညာဉ်တော်ဒိုင်းလွှား ဟူ၍လည်းပြောဆိုနိုင်သည်။

  • စစ်သားတစ်ယောက်၏ချပ်ဝတ်တန်ဆာများမှာ ဦးထုပ်၊ ဒိုင်း၊ ခါးပန်း၊ ခြေစွပ် နှင့် ဓား ဖြစ်သည်။
  • ဝိညာဉ်ရေးတိုက်ပွဲများတွင် ယုံကြည်သူများအတွက် ဘုရားသခင်ပြင်ဆင်ပေးသော ဝိညာဉ်ရေးဒိုင်းလွှားများရှိကြောင်း ပုံဥပမာပေး၍ ပေါလုကခိုင်းနှိုင်းပြီးရေးသားခဲ့သည်။
  • စာတန်နှင့် အပြစ်တရားကို တိုက်ခိုက်ရန် ဘုရားသခင်ပြင်ဆင်ပေးသော ဝိညာဉ်တော်လက်နက်များမှာ သစ္စာတရား၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရား၊ ယုံကြည်ခြင်း၊ ကယ်တင်ခြင်း နှင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် စသည်တို့ဖြစ်သည်။
  • ဤစကားလုံးကို စစ်သည်တော်၏တန်ဆာပလာ၊ တိုက်ပွဲချပ်ဝတ်တန်ဆာ၊ အကာအကွယ်ပစ္စည်း၊ လက်နက်များ ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ချမ်းသာခြင်း၊ ကျိန်း၀ပ်တော်မူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ချမ်းသာခြင်း" ဟူသော ဝေါဟာရ၏ တိုက်ရိုက်အဓိပ္ပါယ်မှာ အစီစဉ်တကျလုပ်လက်စအလုပ်ကိုရပ်တန့်၍ အနားယူဖို့ရန် သို့မဟုတ် ခွန်အားပြန်လည်ရယူခြင်း ဖြစ်သည်။ "ကျိန်း၀ပ်တော်မူခြင်း" ဟူသည့် စကားစုသည် တည်ရှိနေခြင်းကို ညွှန်းဆိုသည်။

  • အသုံးပြုခံ အနေနဲ့ပြောတဲ့အခါမှာ "ကျိန်း၀ပ်တော်မူခြင်း" တစ်နေရာရာမှာ၊ တစ်နေရာရာလို့ပြောတဲ့အဓိပ္ပါယ်သည် "ရပ်တည်နေရာ" သို့မဟုတ် "ထိုင်နေတော်မူရာ" နေရာကိုပြသည်။
  • လှေသည် "ကမ်းကပ်နားရန်" ဆိုသည်ကို "ရပ်ရန်" သို့မဟုတ် "ကုန်းမြေ" နေရာတွင် ဖြစ်ကြောင်း နားလည်ရသည်။
  • လူ သို့မဟုတ် တိရိစ္ဆာန်များ အနားယူခြင်း ဆိုလိုသည့်အဓိပ္ပါယ်မှာ သူတို့သည် ထိုင်နေသည် သို့မဟုတ် ပြန်လည်သစ်ဆန်းရန် အနားယူခြင်း ဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးကိုခုနှစ်ရက်မြောက်နေ့တွင် အနားယူရန်ပညတ်ထားသည်။ ဤနေ့ရက်တွင်အလုပ်မလုပ်ရပါ။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ဉပုသ်နေ့ဖြစ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • တစ်ခုခုပေါ်ရည်ရွယ်၍အနားယူခြင်းဆိုသည်မှာ ၎င်း၏ "နေရာ" သို့မဟုတ် "တည်" သည့်နေရာကိုဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • ကျိန်း၀ပ်တော်မူခြင်းဟု ပြောသည့် အခါတွင် အခြေအနေပေါ်တွင် မူတည်သည်။

ချိတ်ဆွဲသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ချိတ်ဆွဲသည်" ဆိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ခုကို အထက်တွင် ချိတ်ဆွဲထားသည်ဟု ဆိုလိုသည်။

  • "ကြိုးဆွဲသေခြင်း" သည် သစ်ပင်အကိုင်းကဲ့သို့ အမြင့်တစ်နေရာမှ လူ၏လည်ပင်းတွင်ကြိုးချည်ပြီး ဆွဲချသေသော ပုံစံဖြစ်သည်။ ယုဒရှကာယုတ်သည် သူ့ကိုယ်သူ ကြိုးဆွဲသက်သေခဲ့သည်။
  • သစ်တိုင်ပေါ်တွင် ချိတ်ဆွဲသော ယေရှု၏သေခြင်းမှာ ခြားနားပါသည်။ ရောမစစ်သားများက သူ၏ လက် (သို့) လက်ကောက်ဝတ်နှင့် ခြေတို့ကို ကားတိုင်ပေါ်၌ သံနှင့်ရိုက်ပြီးမှ ချိတ်ဆွဲခြင်းဖြစ်သည်။
  • "တစ်စုံတစ်ယောက်ကိုချိတ်ဆွဲထားသည်" ဟုဆိုလျှင် လူတစ်ယောက်ကိုလည်ပင်း၌ ကြိုးနှင့်ဆွဲ၌ သေစေသောနည်းလမ်းဖြစ်သည်။

ချိုးငှက်၊ ခို

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ချိုးငှက်နှင့်ခိုများဟာသေးငယ်သောပြီးတူညီသောအညိုရောင်ငှက်ဖြစ်သည်။ ချိုးငှက်သည်အရောင်ပေါ့ပြီးအဖြူရောင်လိုဖြစ်သည်။

  • ဘာသာစကားတစ်ချိုမှာချိုးငှက်နှင့်ခိုများအတွက်ခြားနားသောနာမည်ရှိပြီ၊ တစ်ချိုသူများသည်တူညီးသောနာမည်ကိုအသုံးပြုကြသည်။
  • ဘုရားသခင်ထံယဇ်ပူဇော်ရာတွင်ကြီးမာသောတရိစ္ဆာန်ကိုမ၀ယ်နိုင်သောသူများသည်ချိုးငှက်နှင့်ခိုများကိုအသုံးပြုကြသည်။
  • ရေလွမ်းမိုးခြင်းခန်းခြောက်လာသောအခါသံလွင်ရွက်ကို နောဧထံခိုကသယ်ပေးသည်။
  • ခိုသည်စင်ကြယ်ခြင်း၊ အပြစ်ကင်းသော (သို့) ငြိမ်သက်ခြင်း၏သ​ေင်္ကဖြစ်သည်။
  • ဘာသာပြန်စကားလုံးထဲချိုးငှက် (သို့) ခိုမရှိရင် အညိုရောင်ငှက်ဟူ၍ဘာသာပြန်ရမည်။
  • အပိုဒ်တစ်ခုတွင်ခိုးနှင့်ချိုးငှက်ကိုညွန်းပြရင် နှစ်မျိုးစလုံးနာမည်ကိုအသုံးပြုသင့်သည်။

ချီဆောင်သည်၊ အမှီ(လိုက်)သည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ချီဆောင်သည်" ဆိုသောအသုံးနှုန်းမှာ ဘုရားကလူတစ်ယောက်ကိုကောင်းကင်သို့ ရုတ်တရက်ချီဆောင်သွားခြင်း၊ အံ့ဖွယ်ခေါ်ဆောင်သွားခြင်းဖြစ်သည်။

  • "မှီသည်" ဟူသောစကားစုမှာ တစ်စုံတစ်ယောက်နောက် အလောတကြီး အမှီလိုက်ခြင်းဖြစ်ပြီး လိုက်မှီသည် ဟုလည်းအဓိပ္ပါယ်တူသည်။
  • တမန်တော်ပေါလုက တတိယကောင်းကင်ဘုံကို ချီဆောင်ခြင်းခံရကြောင်းရေးသားထားသည်။ ထိုနေရာသို့ ချီဆောင်ခံရသည်ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ခရစ်တော်ပြန်လာချိန်တွင် ခရစ်ယာန်များချီဆောင်ခြင်ခံရပြီ သူနှင့်လေဟာနယ်တနေရာတွင်တွေ့ဆုံမည်ဖြစ်ကြောင်း ပေါလုပြောကြားထားသည်။
  • "ငါ့အပြစ်သည် ငါ့ကိုမှချီဆောင် (လွတ်မြောက်စေ) သည် ဟူသောအဓိပ္ပါယ်မှာ "ငါ့အပြစ်၏အကျိုးအပြစ်ကိုခံစားရသည်"၊ "ငါ့အပြစ်ကြောင့်ငါဒုက္ခရောက်သည်"၊ "ငါ့အပြစ်သည်ငါ့ကို ဒုက္ခပေးသည် ဖြစ်သည်"ဟူ၍လည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ချီးမွမ်းခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ချီးမွမ်းခြင်းသည် ထိုသူကို လေးစား ချီးမြှောက်ခြင်း ဖြစ်သည်။

  • လူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို လောကကြီး၏ ကယ်တင်ရှင်နှင့် ဖန်ဆင်းရှင်ဖြစ်၍ ထူးဆန်းအံအော်ဖွယ်ရာ လက်ရာများကြောင့် ချီးမွမ်းကြသည်။
  • ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းရာတွင် သူ၏ကြီးမားသော လုပ်ဆောင်ချက်များကြောင့် ကျေးဇူတင်မှုများလည်း ပါသည်။
  • ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းရာတွင် သီချင်းဆိုချင်းများလည်း ပါသည်။
  • ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းခြင်းသည် ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်ခြင်းလည်း ဖြစ်သည်။
  • ချီးမွမ်းခြင်းဟူသော စကားလုံးကို ချိုသာလှပစွာ ပြောဆိုခြင်း သို့မဟုတ် ရိုသေလေးစားခြင်း သို့မဟုတ် ကောင်းကြောင်း ပြောဆိုခြင်း ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ချီးမွမ်းခြင်း ဟူသော နမ် သည် လေးစား စကား သို့မဟုတ် ကောင်းမှုတရားများ ပြောဆိုခြင်း ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ခရမ်းနုရောင် (မောင်းသောအရောင်)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ခရမ်းနုရောင်" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည် အနီရောင်နှင့် အပြာရောင် ရောစပ်ထားသော အရောင်ဖြစ်သည်။

  • ရှေးခေတ်တွင် ခရမ်းနုရောင်သည် ရှားပါးပြီး အလွန်တန်ဖိုးထားရသော ဆေးဆိုးအရောင်ဖြစ်သည်။ ထိုအရာကို ဘုရင်များနှင့် အခြား အရာရှိကြီးများ၏ အဝတ်များ အရောင်ဆိုးရာတွင်အသုံးပြုသည်။
  • အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ထိုအရာသည် ဆေးဆိုးဖို့ရန် အကုန်ကျများပြီး ထုပ်လုပ်ရန်အချိန်ကြာသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထိုအရောင်သည် နန်းဆန်ခြင်း၊ ထူးခြားခြင်းနှင့် ကြွယ်ဝခြင်း၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။
  • "ခရမ်းနုရောင်" တဲတော်နှင့် ဗိမ္မာန်တော်၏ ကုလားကာများပြုလုပ်ရာနှင့် ယဇ်ပရောဟိတ်များဝတ်ဆင်သော ဝတ်လုံများ ပြုလုပ်ရာတွင် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။
  • ခရမ်းနုရောင်ဆိုးဆေးသည် ပင်လယ်ခရုကဲ့သို့သောအကောင်များ အသက်ရှိစဉ်တွင် ရေတွင်စူပွက်အောင်ပြုတ်ခြင်းအားဖြင့်သော်လည်းကောင်း ကြိတ်ချေခြင်းအားဖြင့်သော်လည်းကောင်း ထုတ်ယူရရှိနိုင်သော အရာဖြစ်သည်။
  • ရောမစစ်သားများသည် နန်းဆန် ဝတ်ရုံရှည်ကို ယေရှုခရစ်တော် ကားစင်မတင်မှီအချိန်တွင် သူ၏ယုဒဘုရင် အဖြစ်ကြွေးကြော်ခြင်းကို လှောင်ပြောင်သောအားဖြင့်ဝတ်ဆင်ပေးခဲ့ကြသည်။
  • ဖိလ္လိပ္ပိမြို့မှ လိဒိအမည်ရှိသော အမျိုးသမီးသည် ခရမ်းနုရောင်အဝတ်အစားများ (ကြီးကျယ်ခန်းနားသော) ရောင်းဝယ်ဖောက်ကားခြင်းအားဖြင့် အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းပြုသည်။

ခြင်းတောင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ခြင်းတောင်းဆိုသည်မှာ ရက်လုပ်ထားသောထည့်စရာတစ်ခုဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာခေတ်၌ ခြင်းတောင်းများသည် သစ်ပင်ထွက်ပစ္စည်းများ (သစ်ကိုင်း၊ သစ်ခက်) ဖြင့်ရက်လုပ်ထားသောအရာများဖြစ်သည်။
  • ခြင်းတောင်းကို ရေတွင်ပေါလောပေါ်နိုင်ရန် ရေစိမ်ခံသားရေဖြင့် လုံအောင်ပတ်ထားသည်။
  • မောရှေငယ်စဉ်အခါက မိခင်ဖြစ်သူသည် ခြင်းတောင်းကိုရေလုံအောင်လုပ်ပြီး နိုင်းလ်မြစ် ကျူတောထဲတွင်ဝှက်ထားခဲ့သည်။
  • ထိုပုံပြင်တွင်ဘာသာပြန်ဆိုသော ခြင်းတောင်းသည် မောရှေတည်ဆောက်သော သင်္ဘောကဲ့သို့ပင် ရည်ရွယ်ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။ ထိုပုံပြင်နှစ်ခု၏ တူညီသောအချက်မှာ ရေပေါ် ပေါလောပေါ်နိုင်သော လှေ၊ ခွက် ဟူ၍ဖြစ်သည်။

ခြင်္သေ့

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ခြင်္သေ့သည် ကိုယ်ထည်ကြီးမားသော ကြောင်မျိုးနွယ်ဝင်သားရဲတစ်မျိုးဖြစ်သည်။ ၄င်းသားရဲတွင် ချွန်ထက်သော သွား နှင့် လက်သည်းများရှိကာ သားကောင်များကို ဆုတ်ဖြဲ ကိုက်ဖဲ့ နိုင်သော အစွမ်း ရှိသည်။

  • ခြင်္သေ့သည် အပြေးလျင်၍ သားကောင်များကိုလွယ်လင့်တကူဖမ်းစားနိုင်သည်။ သားမွေးများသည် တိုတောင်း၍ ရွှေညိုရောင်ရှိသည်။
  • ခြင်္သေ့ဖို (အထီး) ၏ခေါင်းတွင် လည်ဆံမွေးများ ထူးထဲစွာပေါက်ရောက်သည်။
  • ခြင်္သေ့သည် အခြားတိရစ္ဆာန်များကို အစာအဖြစ်သတ်ဖြတ်စားသောက်လေ့ရှိသည်။ ရံဖန်ရံခါ လူကိုလည်း အန္တရာယ်ပြုနိုင်သည်။
  • ဒါဝိဒ်မင်းကြီး ငယ်ရွယ်စဉ်အခါက သူ၏သိုးကိုလာရောက်တိုက်ခိုက်သော ခြင်္သေ့များကို သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်။
  • ရှံဆုန်သည် လက်နက်မပါ လက်ဗလာဖြင့် ခြင်္သေ့တစ်ကောင်ကိုသတ်ဖြတ်နိုင်ခဲ့သည်။

ခြံဝင်း၊ တရားရုံး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ခြံဝင်း နှင့် တရားရုံး" ဟူသောစကားလုံးများမှာ အမိုးဖွင့်ပြီး နံရံကာထားသောနေရာကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ "တရားရုံး" ဆိုသည့်နေရာမှာလည်း ပြစ်မှုများကိုစီရင်ဆုံးဖြတ်သောနေရာဖြစ်သည်။

  • ပဋိညာဉ်တလ္လားတော် (တဲတော်) ကိုထူထဲသောကုလားကာဖြင့်ပတ်လည် ကာရံထားသောနေရာအလည်တွင် ထားရှိပါသည်။
  • ဗိမာန်တော်ထဲတွင် ခြံဝင်း (၃) ခုရှိသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များဝင်ရန်နေရာ၊ ယုဒအမျိုးသားများအတွက် နေရာနှင့် ယုဒအမျိုးသမီးများအတွက် နေရာဟူ၍အခန်း(ခြံဝင်း) ၃နေရာရှိပါသည်။
  • အတွင်းပိုင်းခြံဝင်းကို ကျောက်တုံးနံရံအနိမ့်တစ်ခုဖြင့်ပိုင်းခြားထားပြီး ထိုကျောက်နံရံအပြင်ဘက်တွင် တစ်ပါးအမျိုးသားများက ဝတ်ပြုရခြင်းဖြစ်သည်။
  • အိမ်ထဲတွင်ရှိသော ခြံဝင်းမှာ အိမ်အလည်တွင်ရှိသောနေရာလွတ်ဖြစ်သည်။
  • "ဘုရင့်ရုံးတော်" ဆိုသည်မှာ "ဘုရင်၏နန်းတော်" သို့မဟုတ် "ဘုရင်ကအမှုစီရင်သောနေရာ" ဖြစ်သည်။
  • ထာဝရဘုရား၏နေရာ ဆိုသည်မှာ ထာဝရဘုရားတည်နေသောနေရာ သို့မဟုတ် လူများကဘုရားကိုသွားရောက်ရှိခိုးသောနေရာကို ဥပမာပေးခေါ်ဆိုခြင်းဖြစ်ပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • "တရားရုံးဝင်း" ဆိုသည့်စကားမှာ "ခြံခတ်ထားသောနေရာ၊ ပိတ်လှောင်ထားသောနေရာ၊ ဗိမာန်တော်နေရာ" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံတွင် "ဗိမာန်" ဟူသောစကားကို "ဗိမာန်တော်ဝိုင်း၊ ဗိမာန်တော်ခြံဝန်း" ဟုဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။ သို့မှသာ ဗိမာန်တော်အဆောက်အအုံကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ကြောင်း စာဖတ်သူကသိနိုင်မည်ဖြစ်သည်။
  • "ထာဝရဘုရား၏တရားစီရင်ရာအရပ်" ဟူသောစကားကို "ထာဝရဘုရားရှိနေသောနေရာ၊ ဘုရားကို ကိုးကွယ်သောနေရာ" အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ရှင်ဘုရင်၏တရားစီရင်ရာအရပ်ကိုလည်း ဘုရားသခင်၏တရားစီရင်ရာအရပ်ဟု ဘာသာပြန်ဆိုအသုံးပြုနိုင်သည်။

ခြေတင်ခုံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ခြေတင်ခုံ" ဟူသောစကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ဦးကသူ၏ခြေထောက်ကို တင်ထားနိုင်သော အရာဝတ္ထုတစ်ခုခုကို ရည်ညွန်းထားပြီး၊ အများအားဖြင့် ထိုင်နေစဉ်တွင် အနားယူဖို့ရန်ဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံးသည်တင်စားခြင်းဖြစ်၍ ဝန်ခံခြင်း နှင့် နှိမ့်ကျသော အဆင့်အတန်းကို ဆိုလိုသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာအချိန်အခါ၌ လူများတို့သည် လေးစားထိုက်သောပုဂ္ဂိုလ်များကို ခြေထောက်ကို တင်ထားလေ့ရှိကြသည်။ ထို့ကြောင့် "ခြေတင်ခုံ" သည် နှိမ့်ကျသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ခြေထောက်သည် ထိုအရာပေါ်တွင် အနားယူသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်မိန့်တော်မူသည်ကား "ငါ၏ရန်သူတို့ကို ငါ၏ခြေတင်ရာအဖြစ်ထားမည်" ဟူသည်မှာသူ၏အာဏာတော်၊ ထိန်းချုပ်နိုင်မှု၊ အောင်နိုင်မှုများကို ဆန့်ကျင်သောသူအပေါင်းတို့အပေါ်၌ ဖြစ်စေမည်။ ဘုရားသခင်၏စိတ်တော်သို့ သူတို့၏နှိမ့်ချခြင်းနှင့် အောင်နိုင်ခြင်းတို့သည် ရောက်ရလိမ့်မည်။
  • "ဘုရားသခင်၏ခြေတင်ရာ မျက်မှောက်တော်နားမှာကိုးကွယ်ရန်" ဟူသောစကားလုံးသည် ပလ္လင်တော်ရှေ့မှာ ပျက်ဝပ်လျက် ကိုးကွယ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ထိုအရာသည် နှိမ့်ချခြင်းနှင့် အပ်နှံကာ ဘုရားသခင်ထံသို့ ဆက်နွယ်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဒါဝိဒ်မင်းကြီး က ဝတ်ပြုရာနေရာသည် "ဘုရားသခင်၏ ခြေတော်တင်ရာကဲ့သို့" ဟူ၍ရည်ညွန်းထားသည်။ ထိုအရာသည် သူ၏လူများအပေါ် စစ်မှန်သောအာဏာတော်ကို ရည်ညွန်းနိုင်သည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏ပလ္လင်တော်ပေါ်၌ ဘုရင်တစ်ပါးကဲ့သို့ စံပယ်သည်ကို ပုံဖော်နိုင်သည်။

ခြေနင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ခြေနင်းသည် အလွန်ရိုးရှင်း၍ပြာသော ဖိနပ်တစ်မျိုးဖြစ်၍ သရေပတ်များဖြင့် ခြေထောက်နှင့် ခြေမျက်စိပေါ် ဖိနပ်ကို တွယ်ထားသောဖိနပ်ပြားဖြစ်သည်။ ခြေနင်းကို ယောကျ်ားမိန်းမအားလုံးစီးကြသည်။

  • ခြေနင်းသည် တစ်ယောက်နှင့် တစ်ယောက် အရောင်းအဝယ်လုပ်သော အချိန်၌ ခြေနင်းကိုချွတ်၍ တစ်ယောက်အားပေးခြင်းအားဖြင့် တရားဝင်အရောင်းအဝယ် လုပ်ရာတွင် အတည်ပြုဖို့ရန် တစ်ခါတရံ အသုံးခဲ့သည်။
  • လူတစ်ယောက်၏ ဖိနပ် (သို့) ခြေနင်းကို ချွတ်ခြင်းသည်လည်း အထူးသဖြင့် ဘုရားသခင်ရဲ့ မျက်မှောက်မှာ ချစ်ကြောက်ရိုသေခြင်းအမှုကို ပြသည့်ပုံစံတစ်မျိုးဖြစ်သည်။
  • ရှင်ယောဟန်သည် အနိမ့်ဆုံးသော ကျွန်များလုပ်ရသည့်အရာ သခင်ယေရှု၏ ခြေနင်းတော်ကို အထုံးဖြည့်ဖို့အတွက်ပင် မထိုက်တန်ပြီဟူ၍ ပြောခဲ့သည်။

ခွန်အား၊ ခိုင်ခံ့စေသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ခွန်အား" ဟူသောစကားလုံးကို ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ အစရှိသည့် နေရာများတွင် အားသန်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ "ခိုင်ခံ့စေသည်" ဟူသောစကားလုံး၏အဓိပ္ပါယ်မှာ တစ်ခုခုတွင် သန်မာခြင်းကို ဖော်ဆောင်သည်။

  • "ခွန်အား" ဆိုသော စကားလုံးကို ဆန့်ကျင်ဖက်ဖြစ်သော သက်ရောက်မူ့အားတစ်ခုကို မာမာမတ်မတ်ပြန်လည်ဆန့်ကျင်နိုင်ခြင်းကို ရည်ညွန်းသည်။
  • လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးတွင် ခွန်အားကို အလိုရှိကြသည်။ အကယ်၍စုံစမ်းခြင်းကို အရူံးမပေးလိုသောအခါ၌ဖြစ်သည်။
  • ဆာလံဆရာက သူ၏ခွန်အားသည် ထာဝရဘုရားဖြစ်ပြီး၊ ထိုအရာသည် ထာဝရဘုရားကု သူအားခိုင်ခံ့စေရန်ကူညီသည်ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
  • ခန္ဓာပိုင်းဆိုင်ရာအနေအထားတစ်ခုသည် နံရံတစ်ခု (သို့) တံတိုင်းတစ်ခု ကဲ့သို့ "ခိုင်ခံ့စေမည်" ဆိုလျှင် ထိုအရာကို လူတို့က တဖန်ပြန်လည်အထပ်ထပ်တည်ဆောက်ထားခြင်းဖြစ်ကာ တိုက်ခိုက်မူ့များထဲမျ ခိုင်ခန့်စေရန်ဖြစ်သည်။

ခွန်အားပေးခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ခွန်အားပေးခြင်းဆိုသည်မှာ တစုံတယောက်သောသူအား တစုံတခုကို လုပ်ဆောင်နိုင်ရန်အတွက် နှစ်သိမ့်ပေးခြင်း မျှော်လင့်ချက်ပေးခြင်း၊ မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်မှုရှိလာစေခြင်းနှင့် အားတက်လာစေခြင်းဖြစ်သည်။

  • အလားတူ စကားလုံးတခုမှာ 'တွန်းအားပေးခြင်း' ဖြစ်သည်။ အမှားတခုကို လုပ်နေသူအား ထိုအလုပ်ကို ဖယ်လိုက်ရန်နှင့် ထိုအစား ကောင်း၍မှန်ကန်သောအလုပ်ကို လုပ်ရန် တိုက်တွန်းအားပေးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • တမန်တော်ရှင်ပေါလုနှင့် အခြားသော ဓမ္မသစ်ကျမ်းရေးသူများက ယုံကြည်သူများအချင်းအချင်း မေတ္တာရှိရန်နှင့် အခြားသူများကို အစေခံရန် သွန်သင်ပေးသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ခွန်အားပေးခြင်းဆိုရာ၌ တိုက်တွန်းအားပေးခြင်း (သို့) နှစ်သိမ့်ပေးခြင်း (သို့) ကြင်နာစကားပြောပေးခြင်း (သို့) ကူညီမစခြင်းနှင့် ပံ့ပိုးပေးခြင်းတို့ပါဝင်သည်။
  • အားပေးစကား ပြောပေးခြင်းစကားစု၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ အခြားသူများကို ချစ်ခံရသူအဖြစ် ခံစားလာရန် သူတို့ကိုလက်ခံကြောင်းနှင့် အားရှိလာစေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

ခွန်အားဗလနဲ့ပြည့်စုံသောလူ၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ခွန်အားဗလနဲ့ပြည့်စုံသောလူ ဟုဆိုရာတွင် ရှည်သောအရပ်အမောင်း ကြီးမားသောခွန်အားနှင့် ပြည့်စုံသောသူအား ရည်ညွန်းခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဒါဝိဒ်တိုက်ခိုက်ခဲ့သော ဖိလိတ္တိလူ ဂေါလျက်သည် ခွန်အားဗလနဲ့ပြည့်စုံသောလူကြီးမျိုးဖြစ်သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူသည်အရပ်ရှည်ကာ အလွန်ကြီးမားသန်မာသော လူဖြစ်သည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးများအား သူလျှိုအဖြစ် ခါနန်ပြည် သို့ သွားရောက်လေ့လာကြသောအခါ၌လည်း ထိုကဲ့သိုသော ခွန်အားဗလနဲ့ပြည့်စုံသောလူကြီးများ နေထိုင်သည်ကို တွေ့မြင်ခဲ့ကြသည်။

ခါး (ပေါင်ခြံ)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ခါး" သည် နံရိုးအောက်ဘက် နှင့် တင်ပါးဆုံ ကြားတွင်ရှိသော ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်ပိုင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။

  • "ခါးကိုစည်းခြင်း" ဟူသည် အလုပ်လုပ်ရန် ပြင်ဆင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ သက်တောင့်သက်သာ သွားလာလုပ်ရှားနိုင်ရန် ဝတ်ရုံကို ခါး၌စည်း၍ ဝတ်လေ့ရှိဝတ်ထရှိသောဓလေ့မှ ဆင်းသက်လာသော ဝေါဟာရတစ်ရပ်ဖြစ်သည်။
  • ယဇ်ပူဇော်ခံ တိရစ္ဆာန်တစ်ကောင်၏ ကျောအောက်ဘက်အစိတ်အပိုင်းကို "ခါး" ဟူ၍ သမ္မာကျမ်းစာတွင်သုံးနှုန်းထားသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာ၌ ယောက်ျားသားများ၏ မျိုးပွားအင်္ဂါကို ယဉ်ယဉ်ကျေးကျေးဖော်ပြလိုသောအခါ "ခါး" ဟူသောစကားလုံးကိုမကြာခဏ အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ (ရှု: euphemism)
  • "သင်၏ပေါင်ခြံမှ လာလိမ့်မည်" ဟူသောစကားစုကို "သင်၏ မျိုးဆက်ဖြစ်လိမ့်မည်" ဟူ၍ လည်းကောင်း၊ "သင်၏မျိုးစေ့မှ မွေးဖွားလိမ့်မည်" ဟူသောစကားစုကိုမူ "ဘုရားသခင်သည် သင့်ထံမှလာစေလိမ့်မည်" ဟူ၍လည်းကောင်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ရှု: euphemism)
  • "ခါး" ကို "ဝမ်းဗိုက်"၊ "ပေါင်ခြံ "ကို "တင်ပါး" ဟု ဘာသာပြန်ဆို၍ရပေသည်။

ခိုက်ရန်ဖြစ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ခိုက်ရန်ဖြစ်ခြင်း" ဟူသောစကားလုံးကို လူသားတို့၏ကြားရှိရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာကို ရှုပ်ထွေးသွားစေခြင်းကို ရည်ညွန်းသည်။

  • ပဋိပခကို ဖြစ်စေသောလူတစ်ဦး၏ အကျိုးရလဒ်သည် လူတို့၏စိတ်ထဲတွင် ခိုင်မာသောလက်မခံခြင်းနှင့် စိတ်ခံစားချက်များကိုသာ ပြုစေမည်ဖြစ်သည်။
  • ခိုက်ရန်ဖြစ်ခြင်း ကို ဖြစ်စေသောစောင်းပြောသောစကားသည်တခါတရံ၌ ခါးသီးခြင်း (သို့) ဒေါသစသည် စိတ်ခံစားချက်များကို ပို၍ခိုင်မာစေသည်။
  • အခြားသောအဓိပ္ပါယ်များမှာ "လက်မခံခြင်း" (သို့) "အငြင်းပွားခြင်း" စသည်တို့ ပါဝင်သည်။

ခိုလှုံရာနေရာ၊ အကွယ်အကာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'ခိုလှုံရာနေရာ' ဟူသော ဝေါဟာရသည် လုံခြုံသောအခြေအနေနှင့် ကာကွယ်ခြင်းရှိသော နေရာကို ဆိုလိုသည်။ 'အကွယ်အကာ' သည် အဆောက်အဦးဖြစ်ပြီး ရာသီဉတု (သို့) အန္တရာယ်တို့မှ ကာကွယ်သော အရပ်ဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဘုရားသခင်သည် 'ခိုလှုံရာနေရာ' ဟုဆိုရာ၌ သူ၏ လူများ လုံခြုံမှုရရှိသောနေရာ၊ ကာကွယ်ခြင်းခံရသောနေရာ၊ ဂရုစိုက်ခြင်းခံရသောနေရာများကို ညွှန်းဆိုလေ့ရှိသည်။
  • ဓမ္မဟောင်းရှိ 'ခိုလှုံရာမြို့' ဟူသော ဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ယောက်က တစ်စုံတစ်ယောက်အား ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘဲ လက်လွန်၍ သတ်မိပါက အခြားတစ်စုံတစ်ယောက်၏ လက်စားချေရန်ပြုခြင်းမှ ရှောင်ပြေး အကာအကွယ်ယူသော နေရာကို ဆိုလိုသည်။
  • 'အကွယ်အကာ' သည် လူ (သို့) တိရိစ္ဆာန်များအတွက် အကာအကွယ်ပေးနိုင်သော အဆောက်အဦး (သို့) အမိုးပါသော လုံခြုံသည့်နေရာ ဖြစ်သည်။
  • တစ်ခါတစ်လေတွင် 'အကွယ်အကာ' သည် သခင်က သူ၏ ဧည့်သည်တော်များသည် 'သူ၏အမိုးအောက်တွင်' ရှိသည်ဟု ဆိုသောအခါ 'ကာကွယ်ခြင်း' ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သူတို့သည် ငါ၏အိမ်တော်တွင်ရှိသောကြောင့် လုံခြုံသည်ဟု ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူ၏။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • 'ခိုလှုံရာနေရာ' ဟူသော ဝေါဟာရသည် 'လုံခြုံရာနေရာ' (သို့) 'အကာအကွယ်' ပေးရာနေရာဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • အခြေအနေနှင့် အချိန်အခါအရ 'အကာအကွယ်' အား 'အကာအကွယ်ပေးသောအရာ' (သို့) 'ကာကွယ်ခြင်း' (သို့) 'အကာအကွယ်ပေးသောနေရာ' ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ကိုယ်ထည်အဆောက်အဦးအရ 'အကာအကွယ်' သည် 'အကာအကွယ်ပေးသော အဆောက်အဦး' ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'လုံခြုံသော အကာအကွယ်အောက်သို့' ဟူသော စကားစုသည် 'လုံခြုံသောနေရာသို့' (သို့) 'အကာအကွယ်ပေးသောနေရာသို့' ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • 'အကာအကွယ်ရှာရန်' (သို့) 'အမိုးအကာယူခြင်း' (သို့) 'ခိုလှုံရာယူခြင်း' စသည်တို့သည် 'လုံခြုံသောနေရာရှာခြင်း' (သို့) 'တစ်စုံတစ်ယောက်အား အကာအကွယ်ပေးသောနေရာတွင်ထားခြင်း' ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ခေရုဗိမ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ခေရုဗိမ်" ဟူသောအမည်မှာ ဘုရားသခင်ဖန်ဆင်းထားသော ကောင်းကင်ဘုံသားဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာထဲတွင် ခေရုဗိမ်များသည် တောင်ပံနှင့်မီးလျှံရှိကြောင်းဖော်ပြထားပါသည်။

  • ခေရုဗိမ်သည် ဘုရား၏ဘုန်းအာနုဘော်ကိုဖော်ညွှန်းပြီး သန့်ရှင်းသည့်အရာများကိုစောင့်ကြပ်ရသည့်အနေအထားရှိပါသည်။
  • အာဒံနှင့် ဧဝတို့အပြစ်ပြုပြီးနောက် ဧဒင်ဥယျာဉ်ရှိ အသက်ပင်ကိုလူသားများမရောက်နိုင်ရန် ဘုရားသခင်က ဥယျာဉ်ရှေ့ဂိတ်တွင် ခေရုဗိမ်များဖြင့်စောင့်ကြပ်စေခဲ့သည်။
  • ပဋိညာဉ်တလ္လားတော်အဖုံးတွင် တောင်ပံချင်းထိစပ်နေသော ခေရုဗိမ်နှစ်ကောင်၏အရုပ်ကိုသွန်းလောင်းထားရှိရန် ဘုရားသခင်က ဣသရေလလူမျိုးတော်ကို မှာကြားခဲ့သည်။
  • တဲတော်၏ကုလားကာတွင်လည်း ခေရုဗိမ်ရုပ်ပုံများ ရက်လုပ်ရန်မှာကြားခဲ့သည်။
  • အချို့ကျမ်းချက်များတွင် ခေရုဗိမ်တွင် လူ၊ ခြင်္သေ့၊ နွားသိုး၊ သိမ်းဌက်စသည့် မျက်နှာလေးဖက်ရှိကြောင်းဖော်ပြထားသည်။
  • ခေရုဗိမ် ကိုကောင်းကင်တမန်ဟုထင်မြင်ကြသော်လည်း ကျမ်းစာထဲတွင်ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြမထားပေ။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • "ခေရုဗိမ်" ကို "တောင်ပံရှိသောသတ္တဝါ"၊ "တောင်ပံရှိသောအစောင့်"၊ "တောင်ပံပါရှိသော ၀ိညာဉ်အစောင့်"၊ "သန့်ရှင်းသော တောင်ပံပါအစောင့်အကြပ်" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ခေရု" သည်အနည်းကိန်းဖြစ်ပြီး "ခေရုဗိမ်" သည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ ဥပမာ- "တောင်ပံပါသောသတ္တဝါ"၊ "တောင်ပံရှိ၀ိညာဉ်" အစောင့်အကြပ်။
  • ကောင်းကင်တမန်နှင့် ကွဲလွဲစွာဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • ဒေသခံအသုံးအနှုန်းပေါ်မူတည်ပြီး ဘာသာပြန်ရာတွင်၎င်း၊ ရေးသားရာတွင်၎င်း ချင့်ချိန်အသုံးပြုသင့်သည်။

ဂျုံစပါး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဂျုံသည် လူတို့ အစားအစာအတွက် စိုက်ပျိုးသော ဂျုံစပါး အမျိုးအစားဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာက ''ဂျုံစပါး'' (သို့) ''အစေ့များ'' ဟု ဖော််ပြသောအခါ၊ ဂျုံစပါး (သို့) အစေ့များကို မကြာခဏ ပြောခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဂျုံစေ့များ (သို့) ဂျုံစပါးများသည် ဂျုံစပါးပင်၏ထိပ််တွင် ပေါက်ကြသည်။
  • ဂျုံစပါးရိတ်သိမ်းသောအခါ၊ ချွေလိုက်ခြင်းအားဖြင့် ဂျုံစပါးစေ့များသည် ရိုးတံနှင့် သီးခြားဖြစ်သွားသည်။ ဂျုံစပါးပင်၏ ရိုးတံကို ''ကောက်ရိုး'' ဟူ၍လည်းခေါ်ပြီး၊ တိရိစ္ဆာန််များ အိပ်ရန်အတွက် မြေပေါ်တွင် မကြာခဏထားလေ့ရှိသည်။
  • ခြွေပြီးသည့်နောက်၊ လှေ့ခြင်းအားဖြင့်် အစေ့ကို ဝန်းရံထားသောအခွံသည် အစေ့နှင့်သီးခြား ဖြစ်သွားပြီး၊ လွင့်ပစ်လိုက်ရပါသည်။
  • လူတို့သည် ဂျုံစပါးစေ့များကို ကြိတ်ချေပြီး ဂျုံမှုန့်ဖြစ်စေသည်။ ၎င်းကို ပေါင်မုန့်ပြုလုပ််ရာတွင် အသုံးပြုကြသည်။

ဂျူးတို့ဘာသာတရား၊ ဂျူးဘာသာကိုးကွယ်သူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဂျူးတို့ ကိုးကွယ်သော ဂျူးတို့၏ ဘာသာတရားဖြစ်သည်။ ထိုဘာသာတရားကို ဂျူးလူမျိုးများက ကိုးကွယ်ကြသည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာမှာ "ဂျူးဘာသာကိုးကွယ်သူ" ဟူ၍ သုံးပြီး၊ ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာမှာ "ဂျူးတို့ဘာသာတရား" ဟု အသုံးပြုထားပါသည်။
  • ဂျူးတို့ဘာသာတရားဟူသော စကားလုံးကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွေမှာ ဘာသာရေးကျင့်ထုံးနှင့် သင်ကြားမှုများပါဝင်ပြီး ဘုရားသခင်ဟာ အစ္စရေးလူမျိုးများကို လိုက်နာစေပါသည်။ သူတို့၏ ရိုးရာယဉ်ကျေးမှုမှာ ပါရှိပြီးသားဖြစ်ပါသည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းနှင့် ဓမ္မသစ်ကျမ်း နှစ်အုပ်စလုံးမှာ ဂျူးတို့ဘာသာတရားနှင့် ဂျူးဘာသာကိုးကွယ်သူများအားလုံးကို အသုံးပြုပါသည်။
  • ဓမ္မသစ်ခေတ်မတိုင်ခင် ကတည်းက ရှိနှင့်ပြီးသား ကျင့်ထုံးဖြစ်သည့်အားလျော်စွာ ဓမ္မသစ်ကျမ်းမှာ ပြန်လည်အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။

ဂိတ်၊ ဂိတ်ပတ္တာ၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဂိတ်" ၏ အဓိပ္ပါယ်မှာ တစ်စုံတစ်ခုသောဘေးအန္တရယ်များမှ အကာအကွယ် ပြုထားခြင်းဖြစ်သည်။ အိမ်များ မြို့များကို ခြံစည်းရိုး (သို့) တံတိုင်းများ ဖြင့် ကာကွယ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ "ဂိတ်ပတ္တာ" ဟူသောစကားလုံးသည် သစ်သား(သို့) သတ္တုတစ်ခုခု ဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော တံခါးပတ္တာတစ်ခု ဖြစ်သည်။

  • လူ၊ တိရိစ္ဆာန်၊ သင်္ဘော အစရှိသော အရာများနှင့် ခရီးနှင်သောအခါ၌ မြို့တို့၏ ဂိတ်တံခါးများကို ဖြတ်သန်းသွားလာရသည်။
  • မြို့များကို ကာကွယ်ရာ၌လည်း ထူ၍ခိုင်ခံ့သော ဂိတ်တံခါးများကို အသုံးပြုသည်။ ရန်သူများ၏တိုက်ခိုက်ခြင်းမှ ကာကွယ်နိုင်ရန် မြို့အတွင်းဖက်မှ သစ်တိုင်များ သတ္တုတိုင်များအားဖြင့် ခတ်၍ရသည်။
  • မြို့တော်တို့၏ဂိတ်ဝင်ပေါက်များ၌ မြို့တို့၏အမည်နာမများကို ကြော်ငြာထားခြင်းမျိုးဖြစ်သည်။ ထိုနေရာသည် စီးပွားရေးအရကူသန်းရောင်းဝယ်ရေးနှင့် တရားစီရင်ရသောနေရာဖြစ်သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် မြို့ရိုးသည် ထူထပ်ပြီး နေရောင်ခြည်ကို ကာပြီးအရိပ်ကိုပေးလည်းပေးထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထိုနေရာသည်လည်း စီးပွားရေးကူးသန်းရောင်းဝယ်မှု ပြုလုပ်ရန် နှင့် တရားဝင်ကိစ္စများကို ဖြေရှင်းရန် အကောင်းဆုံးသော နေရာလည်းဖြစ်သည်။

ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်း၊ မနာလိုခြင်း၊ တက်မက်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်း"သည် အခြားသူတယောက်၏ ပိုင်ဆိုင်မှု (သို့) ထိုပုဂ္ဂိုလ်၏ အထင်ကြီးလေးစားဖွယ်အရည်အချင်းများကြောင့် မနာလိုဖြစ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ တက်မက်ခြင်းသည် အခြားသူတယောက်၌ ရှိသောအရာများကို လိုချင်စိတ်ပြင်းပြခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်းမနာလိုခြင်းသည် အများအားဖြင့် အခြားသူတယောက်၏ အောင်မြင်ခြင်း၊ အခွင့်အလမ်းကောင်းခြင်း (သို့) ပိုင်ဆိုင်မှုများကြောင့်ဖြစ်သော အနုတ်လက္ခဏာ ခံပြင်းစိတ်ဖြစ်သည်။
  • တက်မက်ခြင်းသည် အခြားသူတဦး၏ မြေနှင့်အိမ်ရာ အဆောက်အအုံပစ္စည်း ဥစ္စာများ (သို့) အခြားသူတဦး၏ ခင်ပွန်းအား လိုချင်စိတ်ပြင်းပြခြင်းဖြစ်သည်။

ဂုဏ်သိက္ခာကြီးမားစေသည်၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဂုဏ်သိက္ခာကြီးမားစေသည်" ဟူသော အဓိပ္ပါယ်သည် တစ်စုံတစ်ခု (သို့) တစ်စုံတစ်ဦး၏ အရေးပါမှု့ကို ပြသပြောဆိုရန်ဖြစ်သည်။ စာပေဆိုင်ရာ အဓိပ္ပါယ်အားဖြင့် "ဂုဏ်ကျက်သရေ ချီးမြှင့်သည်" ဟု ဆိုရမည်။

  • လူသားတိုင်းသည်လည်း ဘုရားသခင်၏ အံ့ဩဖွယ်ရာ လုပ်ဆောင်ပေးခဲ့သော အရာများကို မွတ်ဆိုခြင်းဖြင့် ဂုဏ်တော်တင်မြှောက်၍ ရသည်။
  • မိမိတို့ ဘဝ၌လည်း ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကို ရိုသေခြင်းအားဖြင့်သော်လည်းကောင်း၊ သူ၏ကြီးမြတ်တော်မူခြင်းနှင့် ခမ်းနားမှုကို ဖော်ပြခြင်းအားဖြင့်သော် လည်းကောင်း ဂုဏ်တော် ကို ချီးမွမ်း၍ရသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာ၏ပြောပြချက်တွင် ဘုရားသခင်သည် သူကိုယ်တိုင်ပင် သူ၏အံ့ဩဖွယ်ကြီးမြတ်ခြင်း တစ်ခါတစ်ရံ၌ နမိတ်လက္ခာဏာများအားဖြင့် သူ၏ဂုဏ်တော်ကို လူအများတို့အား ထင်ရှား စေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ခမည်းတော်ဘုရားသခင်သည် သားတော်ယေရူခရစ်တော်၏ ပြည့်စုံခြင်း၊ ခမ်းနားခြင်း နှင့် ကြီးမြတ်ခြင်း များအားဖြင့် သူ၏ဂုဏ်တော်ကို ထင်ရှားစေလိမ့်မည်။
  • သားတော်ယေရူခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သော မည်သူမဆို သူ၏ဂုဏ်တော်ကို ထင်ရှားစေရမည်။ ထိုသို့ဘဝတွင် ချီး​မြှောက်ခြင်းကိုခံရသော အချိန်တွင် ကျွန်ုပ်တို့၏ အသက်တာထဲတွင် သူ၏ဘုန်းတန်ခိုးတော် ရောင်ပြန်ဟပ်လာစေရန်နှင့် သူ၏ကျေးဇူးတော်များကို ဝေနေယျသတ္တဝါအပေါင်းတို့အား သိစေရန် ဖြစ်သည်။

ငတ်မွတ်ခြင်းဘေးဒဏ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးမှု" အသုံးအနှုန်းကို များသောအားဖြင့် မိုးရွှာသွန်းမှု မလုံလောက်မှုကြောင့် တိုင်းပြည် (သို့) ဒေသ တစ်လျှောက်လုံး ပြင်းထန်သောအစာအာဟာရ ခေါင်းပါးခြင်းကို ရည်ညွန်းသည်။

  • မိုးရွာသွန်းမှု မရှိခြင်း၊ သီးနှံရောဂါဖြစ်ခြင်း (သို့) ပိုးမွှားများကြောင့်နှင့် သဘာဝထိခိုက်မှုကြောင်း စားနပ်ရိက္ခာများပြတ်နိုင်သည်။
  • ရန်သူများက သီနှံများကိုဖျက်ဆီးသကဲ့သို့ အစာရေစာခေါင်းပါးမှုလည်းဖြစ်လာနိုင်ပါသည်။
  • သမ္မကျမ်းစာ၌ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကိုဆန့်ကျင်သောသူများကို အပြစ်ပေးသောအခါ တစ်နိုင်ငံလုံးကို ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးမှုဖြင့် ဆုံးလေရှိသည်။
  • အာမုတ် ၈း၁၁ ၌ "ငတ်မွတ်ခြင်းဘေးဒဏ်" အသုံးအနှုန်းသည် သူတို့ဘုရားသခင်၏အသံတော်မကြားနိုင်အောင် ဘုရားသခင်ပေးခဲ့သော အချိန်ကို ရည်ညွန်းသည်။ ကျွန်ုပ်တို့ဘာသာစကားတွင် "ငတ်မွတ်ခြင်းဘေးဒဏ်" ကို "အစွန်းရောက်မရှိခြင်း" (သို့) "ပြင်းထန်သောဆင်းရဲ ချို့တဲ့ခြင်း" ဟူ၍ စကားအသုံးအနှုန်းများနှင့် အတူဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ငြိမ်းချမ်းရေး၊ ငြိမ်းချမ်းသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ငြိမ်းချမ်းရေး ဟူသောဝေါရသည် သဘောထားကွဲလွဲမှုမရှိခြင်း၊ စိုးရိမ်မှုမရှိခြင်း သို့မဟုတ် ကြောက်ရွှံ့ခြင်း မရှိခြင်းကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ ငြိမ်းချမ်းသော လူတစ်ဦးတစ်ယောက်သည် ငြိမ်သက်ခြင်း၊ အာမခံရှိခြင်း နှင့်လှုံခြုံစိတ်ချမှုရှိပါသည်။

  • ငြိမ်းချမ်းရေးသည် လူစုသို့မဟုတ် တိုင်းပြည်များ တစ်ပါးနှင့်တစ်ပါး ရန်မရှိခြင်းကိုရည်ညွန်းပါသည်။ ထိုလူတို့သည် ငြိမ်းချမ်းသောဆက်သွယ်မှုရှိပါသည်။
  • လူတစ်ဦး သို့မဟုတ် လူတစ်စု ငြိမ်းချမ်းရေးလုပ်ခြင်းသည် အပစ်အခတ်၊ တိုက်ခိုက်မှုမှရပ်နားခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • ငြိမ်းချမ်းရေးလုပ်ဆောင်သူသည် လူသားများ အချင်းချင်းငြိမ်းချမ်းစွာ နေထိုင်ရန်လွှမ်းမိုးနိုင်ရမည်။
  • ငြိမ်းချမ်းစွာနေရခြင်းသည် အခြားသူများကိုတိုက်ခိုက်မှုမရှိခြင်း အဓိပ္ပါယ်ရှိပါသည်။
  • ဘုရားသခင်ကလူများကို သူတို့၏အပြစ်များမှ ကယ်တင်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့်ကောင်းသော သို့မဟုတ် မှန်သော ဆက်သွယ်ခြင်းဖြစ်လာပါသည်။ ဤအရာသည် ဘုရားသခင်နှင့်ငြိမ်းချမ်းခြင်းဖြစ်သည်။
  • တမန်တော်များ ရေးသောစာထဲတွင် ယုံကြည်သူများ ကောင်းချီးခံစားခြင်းသည် ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်းချမ်းစွာတွေ့ဆုံခြင်းဟု သုံးနှုန်းပါသည်။
  • ငြိမ်းချမ်းရေးဟူသောဝေါဟာရသည် အခြားသူများ သို့မဟုတ် ဘုရားနှင့်ကောင်းသော ဆက်သွယ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းပါသည်။

ငြိမ်းသတ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ငြိမ်းသတ်ခြင်း ဆိုသည်မှာ ကျေနပ်စရာကောင်းသည့် ပြီးမြောက်အင်အားတစ်ခုကို ထုတ်ယူလိုက်ခြင်း (သို့) ရပ်တန့်လိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဤစကားလုံးကို ယေဘုယျအားဖြင့် ရေငတ်ပြေစေခြင်း၊ တခုခုပေါက်လိုက်ခြင်းဖြင့် ရေငတ်ခြင်းကို ငြိမ်းသွားစေခြင်း၌ အသုံးပြုကြသည်။
  • မီးငြိမ်းသတ်ခြင်းကိုလည်း ဆိုလိုသည်။
  • ရေငတ်ခြင်းနှင့် မီးငြိမ်းခြင်း ၂ ခု စလုံး၌ ရေဖြင့် ငြိမ်းသတ်သည်။
  • ရှင်ပေါလုက ဝိညာဉ်တော်၏ အရှိန်ကို မငြိမ်းစေရန် သွန်သင်သောအခါ ဤ 'ငြိမ်းသတ်ခြင်း' ဆိုသည့်စကားလုံးနှင့် ပုံဆောင်ပြု၍ ရေးထားသည်။ ယုံကြည်သူများ ဝိညာဉ်အသီးများ သီးလာရန်နှင့် ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးများ ပေါ်ထွက်လာရန် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို ခွင့်ပြုရန် အားမလျှော့ဘို့ ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။

ငွေ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ငွေသည် တောက်ပပြီး မီးခိုးရောင်သန်းကာအဖိုးထိုက်သော အရာတစ်ခုဖြစ်ပြီး ဒင်္ဂါး၊ ကျောက်မြတ်ရတနာများ၊ ပုံစံခွက်များ၊ အဆင်တန်ဆာများ ပြုလုပ်ရန်အသုံးပြုသည်။

  • ပုံစံခွက်ဟုဆိုရာတွင် ငွေခွက်များ၊ ဖလားခွက်များပါဝင်ပြီး အခြားသောအရာများချက်ပြုတ်ရန်၊ စားသောက်ရန်၊ တည်ခင်းကျွေးမွေးရန်တို့ဖြစ်သည်။
  • ငွေနှင့်ရွှေကို တည်တော်နှင့်ဘုရားဝတ်ပြုရန်နေရာများတည်ဆောက်ရန်အသုံးပြုသည်။ ယေရုရှလင်မြို့ရှိဝတ်ပြုကျောင်းတွင် ငွေဖြင့်ပြုလုပ်သော ပုံစံခွက်များရှိသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာအချိန်အခါတွင် ငွေဒင်္ဂါးနှင့် ငွေအချိန်အစကို ရှေးယခင်ငွေကြေးစနစ်ဟုခေါ်သည်။
  • ယောသပ်၏ညီအစ်ကိုများက သူ့အားငွေစနှစ်ဆယ်ဖြင့် ကျွန်ပြုရန်ရောင်းစားခဲ့ကြသည်။
  • ယုဒသည် ယေရူခရစ်တော်အား ငွေသားသုံးဆယ်ဖြင့် အပ်နှံရောင်းခဲ့သည်။

ငါ၊ ထာဝရဘုရား၊ ငါ့ကို၊ ထာဝရဘုရား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာဟောင်းကျမ်းစာတွင် ဘုရားသခင်သည်မိမိအကြောင်းပြောသည့်အခါတွင် နာမ်စား အစား မိမိနာမည်ကိုသုံးလေ့ရှိသည်။

  • ဥပမာ- "ငါ့ကိုရိုသေစွာပြုလော့" အစား "ထာဝရဘုရားကိုရိုသောစွာပြုလော့" ဟုသုံးသည်။
  • ဘုရားသခင်မိမိကိုယ်ကိုအကြောင်းပြောခြင်းထင်ရှားအောင် UBL ကျမ်းစာတွင် "ထာဝရဘုရားဖြစ်သောငါ့ကို ရိုသေစွာပြုလော့ သို့မဟုတ် ငါထာဝရဘုရား ပြောသည်" စသည်ကဲ့သို့ နာမ်စားကို ထည့်သွင်းသုံးထားသည်။
  • "ငါ၊ ငါ့ကို" စသည့်နာမ်စားများကို ထည့်သွင်းခြင်းဖြင့် UBL ကျမ်းစာသည် ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်ပြောသောစကားဖြစ်ကြောင်းကို ဖတ်ရှုသူများအား သိစေသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

ဘာသာပြန်သူများသည် နာမ်စားများထည့်သွင်းခြင်းမရှိဘဲ "ထာဝရဘုရား" ဟုတိုက်ရိုက်စကားလုံးကိုသာ ပို၍သဘာဝကျသည်ဟု ဆုံးဖြတ်နိုင်သည်။

အချို့သည် ကျမ်း၏အစပိုင်းအနည်းငယ်တွင်သာ ထာဝရဘုရား နာမ်စားဖြင့်တွဲသုံးပြီး ကျန်သည့်အပိုင်းတွင်ချန်လှပ်ထားခဲ့နိုင်သည်။ ဥပမာကို UBL ကျမ်းစာရှိ တရားဟောရာကျမ်း ၅: ၉-၁၆ တွင်တွေ့နိုင်သည်။

ဖြစ်နိုင်ပါက ထာဝရဘုရား ဟုတိုက်ရိုက်ပေါ်သောနေရာတွင် ၎င်းအတိုင်းပြန်ရေးခြင်းသည်အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ သို့သော်ည်း အချို့ဘာသာပြန်ချက်များတွင် ကျမ်းစာကိုပို၍ ရှင်းလင်းစေရန်နှင့် သဘာဝကျစေရန်အတွက် နာမ်စားတစ်ခုတည်းကို အသုံးပြုခြင်းလည်းရှိနိုင်သည်။

ဤရှင်းပြချက်များသည် ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင် "ထာဝရဘုရား" ဟုသုံးနှုန်းသည့်အခါတွင် ဘာသာပြန်ဖို့ ဖြစ်နိုင်သည့်နည်းလမ်းများဖြစ်သည်။

"ထာဝရဘုရား"


ငိုကြွေးမြည်တမ်း၊ ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ငိုကြွေးမြည်တမ်း"၊ "ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်း" ဝေါဟာရများသည် အထူးသဖြင့်သေသူတစ်စုံတစ်ယောက်အတွက် အထူးဝမ်းနည်းခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • ရိုးရာယဉ်ကျေးမှုများစွာတွင် ငိုကြွေးမြည်တမ်းသည် ဝမ်းနည်းကြေကွဲကြောင်းအများသူငှာရှေ့တွင် ဖော်ပြခြင်းတို့ပါဝင်သည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးများနှင့် အခြားလူစုများသည် ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်းကို ကြီးစွာငိုကြွေးခြင်းဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ အထည်ကြမ်းဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော ကြမ်းတမ်းသောအဝတ်အစားများကို ဝတ်ဆင်ပြီး ပြာမှုန့်ကို ကိုယ်ပေါ်တင်လျက်ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။
  • အများအားဖြင့် အမျိုးသမီးများဖြစ်သည့် အငှား ငိုကြွေးသူများမှာမူ ခန္ဓာကိုယ်မြေမြုပ်သည့်တိုင် ကျယ်လောင်စွာ အဆက်မပြတ်ငိုကြွေးမြည်တမ်းကြသည်။
  • သာမာန် ငိုကြွေးမြည်တမ်းကာလမှာ ၇ ရက်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ရက်ပေါင်း ၃၀ လည်းဖြစ်နိုင်သည် (မောရှေနှင့်အာရုန်သေဆုံးချိန်)၊ ရက်ပေါင်း ၇၀ လည်းဖြစ်နိုင်သည် (ယာကုပ် သေသည့်ချိန်)။
  • သမ္မာကျမ်းစာကလည်း "ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်း" ကို အပြစ်အတွက် ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်းဟူ၍ ဥပမာတင်စား၍ သုံးထားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ အပြစ်သည် ဘုရားသခင်နှင့် လူများကို နာကျင်စေသဖြင့် ပြင်းထန်စွာဝမ်းနည်းခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

ငိုသည်၊ အော်ငိုသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားမှာ ငိုခြင်း၊ အော်ငိုခြင်းဖြင့် တစ်ခုခုကို ကျယ်လောင်စွာ၊ အရေးကြီးပြောကြားခြင်းဖြစ်သည်။ စိတ်ပျက်ဒေါသထွက်ခြင်း၊ နာကျင်မှုထဲမှာ ကျွနု််ပ်တို့အော်ဟစ်လေ့ရှိသည်။

  • အော်ခေါ်သည်၊ အော်ငိုသည်ဟုဆိုရာတွင် အကူအညီတောင်းခံသည့် ရည်ရွယ်ချက်ပါရှိပါသည်။
  • ကျယ်လောင်စွာပြောဆိုသည်၊ အရေးပေါ်အကူအညီတောင်းခံခြင်း ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ငါမင်းကိုအော်ခေါ်တယ် ဆိုသည့်အသုံးအနှုန်းမှာ ငါမင်းကိုအကူအညီတောင်းဖို့ခေါ်တယ်၊ ငါမင်းဆီ အရေးပေါ်အကူအညီတောင်းခံတယ် ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

စကားသံတော်၊ အသံတော်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အသံတော်" အသုံးနှုန်းသည် တစ်စုံတစ်ခုကို စကားပြော ဆက်သွယ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းပုံဖော်ခြင်းအတွက် မကြာခဏအသုံးပြုလေ့ရှိသည်။

  • ဘုရားသခင်သည် လူသားများကဲ့သို့ အသံတော်မရှိသည့်တိုင် သူ့အသံတော်ကို အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
  • ဤအသုံးနှုန်းကို "ထာဝရဘုရားလမ်းတော်ကို ပြင်ဆင်ကြလော့" "သဲကန္တရတွင် ကြားရသောအသံ" စသည့် ထုတ်ပြန်ချက်အဖြစ် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ခုလုံးကို ရည်ညွှန်းရာတွင် အသုံးပြုသည်။ ဤအရာကို 'သဲကန္တရတွင်ခေါ်သော အသံကိုကြားရသူ" အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ရှု synecdoche)
  • "တစ်စုံတစ်ဦး၏ အသံကိုကြားရန်" ဟူသည် "တစ်စုံတစ်ဦးစကားပြောနေခြင်းကို ကြားရခြင်း" အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တစ်ခါတရံတွင် "အသံတော်" ဟူသော စကားကိုတိုက်ရိုက်ပြော၍မရသော ရည်ရွယ်ချက်အတွက် အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ ဥပမာ ဒါဝိဒ်က ဆာလံကျမ်းထဲမှာ "ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်ကို ကြေငြာတဲ့ကောင်းကင်က အသံတော်" ဟူ၍ အံအားပြောဆိုခြင်းမျိုးဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်ဘယ်မည်မျှပင်ကြီးမြတ်ကြောင်းကို ပြသသောသူတို့၏ ခမ်းနားထည်ဝါမှုအဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

စက္ကူလိပ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ရှေးခေတ်တုန်းက၊ စက္ကူ လိပ်တွေကို စာအုပ်ပမာ ကျူပင် သို့မဟုတ် သားရေရှည်ကြီးတွေကို လိမ့်၍ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ *လူတို့သည် စက္ကူလိပ် ပေါ်တွင် စာရေးသားခြင်း (သို့) စာဖတ်ခြင်း ပြုလုပ်သွားပြီးနောက်၊ တုတ်ချောင်းကို အသုံးပြု၍ ထိုစက္ကူလိပ်ကို အဆုံးထိလိမ့်သည်။ *စက္ကူလိပ်တွေကို ဉပဒေဆိုင်ရာစာများနှင့် သမ္မာကျမ်းစာများကို မှတ်တမ်းတင်ရာ၌ အသုံးပြုသည်။ *တစ်ခါတစ်လေ စက္ကူလိပ်ထဲရှိ သတင်းစကားများအား ပျားဖ​ယောင်းဖြင့်စာအိတ်ကို ပိတ်ပြီး ပို့ဆောင်ခဲ့သည်။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းအားဖြင့် တစ်စုံတစ်ယောက်မှ စက္ကူလိပ်များကို ဖွင့်ပြီး ဖတ်ခြင်း၊ ဖြည့်ရေးခြင်းများမှ ကာကွယ်ပေးသည်။ *ဟေဗြဲကျမ်းစာများပါဝင်သော စက္ကူလိပ်များကို ဂျူးဘုရားရှိခိုးကျောင်း များတွင် ကျယ်လောင်စွာ ဖတ်ခဲ့ကြသည်။


စက်ဆုတ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသော၊ စက်ဆုတ်ရွံရှာဖွယ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မကြိုက်၊ မနှစ်သက်သောအရာ နှင့် ငြင်းပယ်လိုသော အရာကို 'စက်ဆုတ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသော' ဟု ခေါ်ပါသည်။ "စက်ဆုတ်ရွံရှာဖွယ်" ၏ အဓိပ္ပါယ်မှာ အပြင်းအထန် မနှစ်သက်ခြင်းကို ခေါ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် တစ်ခါတစ်ရံ စက်ဆုတ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောအမှုဟု ခေါ်သည်။ အဓိပ္ပါယ် မှာ ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောအပြစ်၊ ငြင်းပယ်သင့်သောအရာဟု ခေါ်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် အခြားသောဘုရားများကို ၀တ်ပြုကိုးကွယ်သော အမှုကို "စက်ဆုတ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောအရာ"ဟု ပြောခဲ့သည်။
  • N/V
  • မတရားသော မေထုန်ပြုခြင်းကို ဘုရားသခင်က "စက်ဆုတ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသည်" ဟု ပြောသည်။
  • ဘုရားသခင် စက်ဆုတ်ရွံရှာသော အရာမှာ ဗေဒင်၊ မှော်အတက်ပညာ နှင့် ကလေးများအား ယဇ်ပူဇော်ခြင်း ဖြစ်သည်။
  • "စက်ဆုတ်ရွံရှာခြင်း" ကို အပြင်းအထန် ငြင်းဆန်ခြင်း၊ မုန်းတီးရွံရှာခြင်း သို့မဟုတ် အပြစ်တရားနှင့်ပြည့်နှက်ခြင်းဟု ခေါ်ပါသည်။
  • "ဆိုးသောအမှုကိုပြုခြင်း' သို့မဟုတ် "ညစ်ညူးဖွယ်ကောင်းသောအရာ" ၊ "လက်မခံနိုင်သောအပြအမူပြုခြင်း" ကို 'စက်ဆုတ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းခြင်း"ဟု ခေါ်သည်။
  • N/V
  • ဘုရားသခင်က ဣသရေလလူမျိုးများအား 'စက်ဆုတ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောအမှု ဆိုသည်မှာ တိရစ္ဆာန် ကဲ့သိုပ ဘုရားသခင်၌ မသန့်ရှင်းသောအရာ သို့မဟုတ် ညစ်ညူးသောအစားအစာများလည်း ပါ၀င်ပါသည်။ ထိုအရာများကို ဘုရားသခင် မနှစ်သက်သောအရာ သို့မဟုတ် ငြင်းပယ်တော်မူသောအရာ သို့မဟုတ် လက်မခံနိုင်သောအရာဟု ခေါ်ပါသည်။

စစ်သား၊ စစ်သားများ၊ စစ်သူရဲ၊ စစ်သူရဲများ၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"စစ်သူရဲ" နှင့် "စစ်သား" ဟူသော ‌‌‌‌‌ဝေါ်ဟာရသည် နှစ်ခုစလုံးသည် စစ်တပ်ထဲတွင် တိုက်ခိုက်နေသော သူအား ရည်ညွန်းခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ သို့သော််လည်း ကွဲပြားခြားနားမှုများ အချှို့လည်း ရှိပါသည်။

  • ပုံမှန်အားဖြင့် "စစ်သူရဲ" ဟူသော ‌‌‌‌‌ဝေါ်ဟာရသည် ယေဘုယျ ဆန်သည်။ တိုက်ပွဲတွင် ပင်ကိုယ်စွမ်းရည် ရှိပြီးရဲစွမ်းသတ္တရှိသော သူကို ရည်ညွန်းသော ကျယ်ပြန့်သော ဝေါ်ဟာရ ဖြစ်သည်။
  • ထာ၀ရဘုရား ကို "စစ်သူရဲ" အဖြင့် တင်စားသောအားဖြင့် ဖော််ပြပါသည်။
  • "စစ်သား" ဟူသော ‌‌‌‌‌ဝေါ်ဟာရသည် စစ်တပ်တစ်ခုတွင် ပါ၀င်နေသော (သို့) တိုက်ပွဲတစ်ခုတွင် တိုက်ခိုက်နေသော သူအား ပိုမိုတိကျစွာရည်ညွန်းခြင်းလည်း ပါသည်။
  • ယေရုရှလင်မြို့တွင် ရှိသော ရောမစစ်သားများသည် အမိန့်အတိုင်း စနစ်တကျရှိရန် နှင့် အကျဥ််းသားများအား စီရင်ကွပ်မျက်သည့် တာ၀န်များကို ထမ်းဆောင်ရန် ဖြစ်သည်။ ယေရှုအား ကားစင်တင် မသတ်မှီ စောင့်ကြည့်ခဲ့ကြသည်။ အချို့တို့သည် သူ၏သင်းချိုင်းအုတ်ဂူအား ကြည့်ရှုရန် အစောင့်အဖြင့် တာ၀န်ပေးခြင်း ခံရကြသည်။
  • "စစ်သူရဲ" နှင့် "စစ်သား" စကားလုံးများသည် အဓိပ္ပါယ် နှင့်အသုံးပြုပုံ ကွဲပြားခြားစေရန်အတွက် စနစ်တကျစကားရပ်နှစ်ခုရှိနိုင်မည်ကိုဘာသာပြန်သူစဉ်းစားသင့်သည်။

စည်းဝေးခြင်း၊ စုဝေးသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စည်းဝေးခြင်း ဆိုသည်မှာ ပြဿနာဖြေရှင်းရန်၊ အကြံပေးရန်၊ ဆုံးဖြတ်ချက်ချရန် စုဝေးရောက်ရှိလာသောလူအုပ်ဖြစ်သည်။

  • စည်းဝေးသူများသည် တရားဝင်စီမံထားသော၊ အမြဲတမ်းအဖွဲ့ဝင်လူများဖြစ်နိုင်သလို၊ တစ်စုံတစ်ခုသောရည်ရွယ်ချက်အတွက် ယာယီစုဝေးကြသော လူအုပ်ဖြစ်နိုင်သည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ထာဝရဘုရားကို ကိုးကွယ်ရန် ဣသရေလများစုဝေးကြသော သန့်ရှင်းသောစုဝေးခြင်း ဟူ၍ရှိသည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ စည်းဝေးခြင်း ဟူသောစကားမှာ ဣသရေလလူအုပ်စုကို ဆိုလိုပါသည်။
  • စုဝေးနေသောရန်သူအုပ်စုကိုလည်း စုဝေးသည် ဟုခေါ်ဆိုနိုင်သည်။ စစ်သား ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ယေရုရှလင်မြို့ အစရှိသည်တို့မှ စုဝေးသော ယုဒခေါင်းဆောင် (၇၀) တို့သည် တရားဝင်ကိစ္စများအတွက်၊ လူထုကြားအငြင်းပွားဖွယ်ရာများအတွက် တွေ့ဆုံလေ့ရှိသည်။ ဤလူစုကို လွှတ်အရာရှိ၊ ကောင်စီ ဟုခေါ်ဆိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ရေခံမြေခံပေါ်မူတည်ပြီး စည်းဝေးခြင်း ကို အထူးစုဝေးခြင်း၊ လူစု၊ ကောင်စီ၊ စစ်တပ်၊ လူအုပ်ကြီးဟုလည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဤစကားသည် ဣသရေလ လူအားလုံးကိုရည်ညွှန်းသောအခါ လူစု သို့မဟုတ် ဣသရေလလူများ ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • လူအားလုံး၊ ဣသရေလူအားလုံး၊ လူတိုင်း ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

စပျစ်ဉယျဉ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"စပျစ်ဉယျဉ်တစ်ခု" သည်စပျစ်ပင်များစိုက်ပျိုးထားပြီး စပျစ်ပင်များကြီးထွားရာ ဥယျဉ်ကျယ်ကြီးတစ်ခုဖြစ်သည်။

  • စပျစ်ဉယျဉ်တစ်ခုတွင် တိရိစ္ဆာန်များနှင့် သူခိုးများမှ မပျက်ဆီး၊ မခိုးယူရလေအောင် အသီးများကာကွယ်သော တံတိုင်းရှိသည်။
  • ဘုရားသခင်က ဣသရေလလူတွေကို ကောင်းသောအသီးမသီးသော စပျစ်ဥယျဉ်တစ်ခုအဖြစ် ခိုင်းနှိုင်းခဲ့သည်။ (ရှု၊ Metaphor)
  • စပျစ်ဥယျဉ်ကို "စပျစ်သီးခြံ" သို့မဟုတ် "စပျစ်ပင်စိုက်ခင်း" အဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

စပျစ်နယ်ရာကျင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာအချိန်ကာလများအတွင်း ''စပျစ်နယ်ရာကျင်း'' သည် ကြီးမားသော ထည့်စရာ (သို့) စပျစ်ရည်ပြုလုပ်ရန် စပျစ်သီးများမှ အရည်ညစ်ယူသည့် ဟင်းလင်းပြင်ဖြစ်သည်။

  • ဣသရေလ တိုင်းပြည်တွင် စပျစ်သီးနယ််ရာကျင်းများသည် ပုံမှန်အားဖြင့် မာကျောသောကျောက်မှ ထွင်းလုပ်ထားသော ကြီးမားကျယ်ပြန့်သော ဇလုံများဖြစ်ကြသည်။
  • စပျစ်သီးခိုင်များကို ကျင်း၏အောက်ပြန့်သောနေရာတွင်် ထားသည်။ လူများသည် စပျစ်သီးများကို ခြေဖြင့်နင်းခြေလျက် စပျစ်ရည်များကို ထွက်လာစေသည်။
  • ပုံမှန်အားဖြင့် စပျစ်နယ်ရာကျင်းတွင် အထပ်နှစ်ဆင့််ရှိသည်။ ထိပ်ဆုံးအထပ်တွင် စပျစ်သီးများကို နင်းခြေရာနေရာဖြစ််ပြီး အောက်ဆုံးအထပ်သည် ကျဆင်းလာသော စပျစ်ရည်ကို သိမ်းယူရသော နေရာဖြစ်သည်။
  • စပျစ်နယ်ရာကျင်း'' ဟူသော ဝေါဟာရသည် ဆိုးသွမ်းသော လူများအပေါ် ဘုရားသခင်၏ အမျက်ဒေါသထွက်ခြင်းကို သမ္မာကျမ်းစာတွင်် ပုံဖော််ထားခြင်းလည်း ရှိပါသည်။

စပျစ်နွယ်၊ စပျစ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"စပျစ်နွယ်" ဟူသော ဝေါဟာရသည် အသစ်ပေါ်တက်၍၎င်း၊ မြေကြီးပေါ်တွယ်ကပ်၍၎င်း ကြီးထွားသော အပင်တစ်ပင်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ကျမ်းစာထဲတွင် "စပျစ်" ဟူသော စကားလုံးကို အများအားဖြင့် စပျစ်သီးကိုသာလျှင် ရည်ညွှန်းသုံးနှုန်းလေ့ရှိသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် "စပျစ်" ဟူသော စကားလုံးကို အများအားဖြင့် "စပျစ်သီးပင်" ကိုဆိုလိုသည်။
  • စပျစ်ခက်များသည် သူတို့ကြီးထွားနိုင်ဖို့အတွက် အခြားသော မြေဩဇာအဟာရဓာတ်နှင့် ရေကို ပေးသော ပင်စည်နှင့် တွယ်ကပ်လျှက်ရှိသည်။
  • ယေရှုက သူ့ကိုယ်သူ "စပျစ်နွယ်ပင်" အဖြစ်၎င်း သူ့ရဲ့တပည့်တော်များကို အကိုင်းအခက်များအဖြစ်ခေါ်ဆိုခဲ့သည်။ ဤဒေသအရ "စပျစ်နွယ်" ဟူသောစကားလုံးကို "စပျစ်ပင်စည်" အဖြစ်ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ (ရှု၊ Metaphor)

စပျစ်ရည်၊ စပျစ်ရည်များ၊ သားရေဘူး၊ သားရေဘူးများ၊ အသစ်သောစပျစ်ရည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာတွင် ''စပျစ်ရည်'' ဟူသော ဝေါဟာရသည် စပျစ်သီးရည်မှ အချဥ််ဖောက််ထားသော သောက််ဖွယ်အမျိုးအစားကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ စပျစ်ရည်ကို တိရိစ္ဆာန်အရေခွံဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော ''သားရေဘူးများ'' တွင်် သိုလှောင်ထားကြသည်။

  • ''အသစ်သော စပျစ်ရည်'' သည် အချဥ််မဖောက်ရသေးသော စပျစ်သီးမှ ထုတ်ယူထားသော စပျစ်ရည်ကို ရည်ညွှန်းပါသည််။ ရံဖန်ရံခါ ''စပျစ်ရည်'' ကိုလည်း အချဥ််မဖောက်ရသေးသော စပျစ်ရည််အဖြစ် ရည်ညွှန်းပါသည်။
  • စပျစ်ရည်ဖြစ်လာရန် စပျစ်သီးများကို စပျစ်နယ်ရာကျင်းထဲသို့ချေပြီး အရည်များထွက်လာစေခြင်းဖြင့် ပြုလုပ်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် အရည်ကိုအချဥ််ဖောက်ပြီး ၎င်းအထဲ၌ အရက်ဖြစ်လာသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာအချိန်ကာလများတွင် စပျစ်ရည်ကို အစားအစာနှင့် ပုံမှန်သောက်လေ့ရှိကြသည်။ ယနေ့ကဲ့သို့ စပျစ်ရည်တွင် အရက်များစွာ ပါဝင်ခြင်းမရှိခဲ့ပေ။
  • အစာစားရန် စပျစ်ရည်မတိုက်မှီ စပျစ်ရည်ကို မကြာခဏ ရေဖြင့်ရောကြသည်။
  • ဟောင်း၍ကြွပ်ဆပ်သော သားရေဘူးသည် အက်ကွဲနိုင်ပြီး စပျစ်ရည်ကို ယိုထွက်စေပါသည်။ စပျစ်ရည်ဘူးအသစ်များသည် ပျော့၍ကွေးနိုင်ဆန့်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် အလွယ်တကူ မပေါက်ပြဲနိုင်သဖြင့်စပျစ်ရည်ကို လုံခြုံစွာ သိုလှောင်ထားနိုင်သည်။
  • အကယ်၍ သင်၏ယဥ််ကျေးမှုတွင် စပျစ်ရည်မရှိပါက၊ ''အချဥ််ဖောက်ထားသော စပျစ်ရည်'' (သို့) ''စပျစ်သီးကို အချဥ််ဖောက်ထားသောသောက်ဖွယ်'' (သို့) ''အချဥ််ဖောက်ထားသောသစ်သီးရည်'' ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ''သားရေဘူး'' ကို ''စပျစ်ရည်ထည့်ရန်အိတ်'' (သို့) ''တိရိစ္ဆာန်အရေခွံစပျစ်ရည်အိတ်'' (သို့) ''စပျစ်ရည်ထည့်ရန် တိရိစ္ဆာန်အရေခွံဘူး'' ဟူ၍လည်း နည်းလမ်းများစွာဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

စပျစ်သီး၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စပျစ်သည် အလုံးဝိုင်းပြီး အခိုင်လိုက်သီးသည့် နွယ်ပင်သီးမျိုး ဖြစ်သည်။ စပျစ်ရည် ကို ဝိုင်အဖြစ် ပြုလုပ်စားသုံး ကြသည်။

  • စပျစ်သီးများသည် မီးစိမ်းရောင်၊ ခရမ်းနုရောင် နှင့် အနီရောင်ဟူ၍ အရောင် အမျိုးမျိုး ရှိသည်။
  • စပျစ်သီးများသည် လုံးပတ် တစ်စင်တီမီတာမှ သုံးစင်တီမီတာ အထိ ရှိတတ်သည်။
  • စပျစ်များကို စပျစ်ခြံတွင် စိုက်ပျိုးကြပြီး ရှည်လျားသည့်နွယ်ပင်မျိုးဖြစ်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာခေတ်တုန်းက စပျစ်သည် အဓိကစားသုံးသီးနှံပင် ဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းးတို့၏ချမ်းသာကြွယ်ဝမှုကို စပျစ်ခြံဖြင့် တိုင်းတာ ကြသည်။
  • စပျစ်သီးများကို မပုပ်မသိုးစေရန် အခြောက်လှန်းကြပြီး၊ စပျစ်သီးခြောက်တွေကို မုံ့အဖြစ်လည်း ပြန်လည်ပြုလုပ်တတ်ကြ ပါသည်။
  • သခင်ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့အပေါ်မှာ ဘုရားသခင်၏နိင်ငံတော်အကြောင်းကို ဟောပြောရာ၌ စပျစ်နွယ်ကို ပုံဥပမာ ပေးပြီး ဟောကြားခဲ့ ပါသည်။

စွန်ပလွံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စွန်ပလွံအပင်သည် ရှည်၍မြှင့်ပြီးကွေးနိုင်ဆန့်နိုင်သော သစ်ပင်မျိုးဖြစ်၍ ထိပ်တွင် အကိုင်းအရွက်များသည် ယပ်တောင်ပမာ ဖြာထွက်နေသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် စွန်ပလွံပင်ကို အသီးသီးတတ်သောအပင်မျိူးဟု ရည်ညွှန်းဆိုပါသည်။ အရွက်များသည် အုန်းရွက်အလား ဖြစ်နေပါသည်။
  • စွန်ပလွံပင်သည် ရာသီဉတုပူပြင်း၊ စိုထိုင်းသောနေရာတွင် ပေါက်ရောက်သည် အမြဲစိမ်းသစ်ပင်ဖြစ်သည်။
  • ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ မြည်းကလေး စီးပြီး၀င်ရောက်သည့် အချိန်တွင်လူစုတို့သည် လမ်းတွင် စွန်ပလွံကိုင်းများခင်းထားကြသည်။
  • စွန်ပလွံကိုင်းသည် ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့်အောင်ပွဲဆင်နွဲခြင်း သဘောပုံဆောင်ပါသည်။

စွပ်စွဲသည်၊ စွပ်စွဲခြင်း၊ စွပ်စွဲသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"စွပ်စွဲခြင်း" ဟူသောဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ခုမှားယွင်းမိသူကို စွပ်စွဲ ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ တစ်စုံတစ်ယောက်ကိုစွပ်စွဲသောသူအား "စွပ်စွဲသူ" ဟူ၍ ခေါ်ဆိုသည်။

  • မှားယွင်းသောစွပ်စွဲခြင်း ဆိုသည်မှာတစ်စုံတစ်ယောက်ကို မှားယွင်းစွာစွပ်စွဲမိခြင်းဖြစ်သည်။ သခင်ယေရှုကို ဂျူးဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များက အပြစ်ရှိသည်ဟု စွပ်စွဲခဲ့ကြသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာ ဗျာဒိတ်ကျမ်း၌ စာတန်ကို "စွပ်စွဲသူ" ဟု ရေးသားထားသည်။

စာ၊ ဩဝါဒစာစောင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စာစောင်ဆိုသည်မှာ အဝေး၌ရှိသော လူပုဂ္ဂိုလ် တစ်ဦးတစ်ယောက် (သို့) အဖွဲ့လိုက်အား ပေးပို့သောစာကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်သည်။ ဩဝါဒစာ ဆိုသည်မှာ ထူးခြားသောစာစောင်၊ သမာရိုးကျဆန်သော စာ ပုံစံ အမျိုးအစား၊ အဓိက ရည်ရွယ်ချက်နှင့် သင်ကြားခြင်းတို့ ပါဝင်သည်။

  • ဓမ္မသစ်ခေတ်ကာလတွင် ဩဝါဒစာနှင့် အခြားသော စာစောင်များအား ကျူပင် အမျှင်မှရသော စက္ကူ (သို့) တိရစ္ဆာန် သားရေများပေါ်တွင် ရေးလေ့ရှိကြသည်။

  • ဓမ္မသစ်ခေတ်တွင် ရေးသားသော ရှင်ပေါလု၊ ရှင်ယောဟန်၊ ရှင်ယာကုပ်တို့၏ ဩဝါဒစာများသည် ရောမအင်ပါယာတစ်လျှောက်ရှိ မြို့အသီးသီးမှ ယုံကြည်သူ ခရစ်ယာန်များအား အားပေးခြင်း၊ တိုက်တွန်းခြင်း နှင့် သင်ကြားခြင်းစာများ ဖြစ်သည်။

  • ၎င်းဝေါဟာရအား "ရေးသားသောစာ" သို့မဟုတ် "ရေးချထားသော စကားလုံးများ" သို့မဟုတ် "ရေးသားထားသော အမှာစကား" စသည်ဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။


စာရေးတံ၊ စာရေးတံချခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"စာရေးတံ" ဆိုသည်မှာ အမှတ်သားပြုလုပ်ထားသောအရာဝတ္တုတစ်ခုကို မဲနှိုက်ရွေးချယ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဆုံးဖြတ်ချက်ချရာတွင် အသုံးများသောနည်းတစ်ခုလည်းဖြစ်သည်။ "စာရေးတံချ ခြင်း"ဆိုသည်မှာ အံစာပစ်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။

  • အမှတ်သားပြုလုပ်ထားသောကျောက်ခဲသေးများ နှင့် အိုးကျိုးအိုးပဲ့များကို စာရေးတံအဖြစ်အသုံး ပြုလေ့ရှိသည်။
  • တစ်ချို့ ယဉ်ကျေးမှုများတွင် ကောက်ရိုးစည်းမှ ကောက်ရိုးမျှင်များကို ဆွဲယူကာ စားရေးတံပြု ကြရသည်။ ပြုလုပ်ပုံမှာ တစ်စုံတစ်ယောက်သည် ကောက်ရိုးမျှင်အတိုအရှည်ကို စားရေးတံပြုမည့်သူများမမြင်စေရန် ကောက်ရိုးစည်းကိုကိုဆောင်ထားရသည်။ ထို့နောက် စာရေးတံပြုမည့်သူက ကောက်ရိုးတစ်မျှင်ကို ရွေးချယ်ဆွဲယူလိုက်သောအခါ ၎င်းကောက်ရိုးမျှင်သည် အတိုဆုံး (သို့) အရှည်ဆုံးဖြစ်ခဲ့လျှင် ထိုသူသည်စာရေးတံအောင်သောသူဖြစ်သည်ဟု သတ်မှတ်ကြသည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးသည်လည်း ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို ဖော်ထုတ်ရန် စာရေးတံချခဲ့ကြသည်။
  • ဇာခရိ နှင့် ဧလိရှဗက် တို့ခေတ်အခါက ဗိမာန်တော်၌ မည်သည့်အချိန်တွင် မည်သည့်ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် အမှုတော်ထမ်းဆောင်ရမည်ကို သိရှိနိုင်ရန် စားရေးတံချခြင်းနည်းကို အသုံးပြုခဲ့သည်။
  • ယေရှုကိုကားတိုင်တင်သတ်ခဲ့သောစစ်သားများသည် ယေရှု၏ဝတ်လုံတော်ကို အဘယ်သူ ယူထိုက်ကြောင်းသိရှိနိုင်ရန် စာရေးတံချခဲ့ကြသည်။
  • "စာရေးတံချခြင်း" ဟူသော စကားစုကို "အံစာပစ်ခြင်း" (သို့) "မဲနှိုက်ခြင်း" ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆို နိုင်သည်။
  • စာပိုဒ်ပါအကြောင်းအရာများပေါ်မူတည်၍ "စာရေးတံ" ကို " အံစာ"၊ "မဲ"၊ "ကောက်ရိုးမျှင်" စသဖြင့်ဘာသာပြန်ဆို၍ရသည်။
  • တစ်စုံတစ်ရာကို "စာရေးတံဖြင့်" ဆုံးဖြတ်ချက်ချလျှင် "မဲနှိုက်ခြင်းဖြင့်" (သို့) "အံစာပစ်ခြင်းဖြင့်" ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

စားသုံးသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားလုံး သည်တစ်ခုခုကိုအသုံးပြုခြင်းဖြစ်သည်။ ပုံပမာဆောင်သောအဓိပ္ပာယ်များစွာရှိသည်။

  • ကျမ်းစာထဲတွင် ဤစကားလုံးသည် "လူ၊ အရာဝတ္ထုများ" စသည်တို့ကို ဖျက်ဆီးခြင်းအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။
  • မီးသည်တစ်စုံကို လောင်ကျွမ်းစေသောအရာဖြစ်ပြီး ဆိုလိုသည်မှာ လောင်ကျွမ်းစေခြင်းအားဖြင့် ပျက်ဆီးစေခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားကို လောင်ကျွမ်းစေသော မီးအနေဖြင့်ဖော်ပြပြီး၊ အပြစ်ကိုမုန်းတီးဝါးမျိုခြင်းကြောင့် နောင်တမရသောအပြစ်သားများကို ပြင်းထန်စွာအပြစ်ပေးတတ်သည်။
  • အစာစားသုံးခြင်းကိုလည်း ထိုကဲ့သို့အသုံးပြုနိုင်သည်။
  • နယ်မြေကိုဝါးမျို သည်ဟူသောအဓိပ္ပါယ်မှာ နယ်မြေတစ်ခုကိုဖျက်စီးလိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • လူမျိုး၊နယ်မြေကို ဝါးမျိုဖျက်စီးရာတွင် ဤစကားကိုအသုံးပြုနိုင်သည်။
  • မီးလောင်သည်ကိုလည်း ဤစကားဖြင့်ဖော်ပြနိုင်သည်။
  • မောရှေတွေ့သော မီးစွဲသောချုံပုပ်မှာ မီးလောင်သွားခြင်းမဟုတ်ဘဲ မီးမလောင်နိုင်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • အစာစားသုံးရာတွင် ဤစကားကို အသုံးပြုနိုင်သည်။
  • တစ်စုံတစ်ယောက်၏ စွမ်းအားကုန်သွားခြင်း၊ မရှိတော့ခြင်းတွင်လည်း ဤစကားလုံးကိုအသုံးပြုနိုင်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် လောင်ကျွမ်းခြင်း၊ ဘုရား၏ဒေါသသည် အပြစ်သားများကို မီးဖြင့်ဖျက်စီးခြင်းဖြစ်သည် ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

စိတ်ချယုံကြည်ခြင်း၊ မိမိကိုယ်ကိုယုံကြည်သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"စိတ်ချယုံကြည်ခြင်း" သည်တစ်စုံတစ်ခုအမှန်တကယ်ဖြစ်လာမည်ဟု စိတ်ချယုံကြည်နေခြင်းဖြစ်သည်။

  • ကျမ်းစာထဲတွင် "မျှော်လင့်ခြင်း" သည် တစ်ခုခုအမှန်တကယ်ဖြစ်လာမည်ဟုစောင့်မျှော်နေခြင်းဖြစ်သည်။ (ULB) ကျမ်းစာတွင် ဘုရားသခင်က ယေရှုခရစ်မှတဆင့် ကတိပေးသည်များကို အနာဂတ်အတွက်ယုံကြည်ခြင်း၊ ယုံကြည်စိတ်ချခြင်း၊ ဟုခေါ်ဆိုပါသည်။
  • ယုံကြည်သူများသည် တစ်နေ့တွင်ဘုရားသခင်နှင့်ကောင်းကင်ဘုံတွင် ထာဝရရှိနေမည်ဟုယုံကြည်နေကြခြင်းသည် စိတ်ချယုံကြည်မှု ဖြစ်သည်။
  • "ဘုရားကိုယုံကြည်ခြင်း" ဆိုသည်မှာ ဘုရားကတိတော်ရှိသည့်အရာများအတွက် အပြည့်အဝမျှော်လင့်ရန်၊ လက်ခံရန်အသင့်ရှိနေခြင်းဖြစ်သည်။
  • "မိမိကိုယ်ကိုယုံကြည်ခြင်း" ဘုရားသခင်သည် ပြောထားသည့်အတိုင်းအမှန်တကယ်လုပ်ဆောင်ပေးမည်ဖြစ်ကြောင်း ယုံကြည်ခြင်းဖြစ်သည်။ ရဲရင့်စွာ၊ သတ္တိရှိစွာဖြင့် ပြုလုပ်သောအဓိပ္ပာယ်ရှိပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • "စိတ်ချယုံကြည်ခြင်း"ကို "သေချာခြင်း"၊ "လွန်စွာသေချာခြင်း" ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "စိတ်ချယုံကြည်နိုင်သော" ဟူသောစကားကို အကြွင်းမဲ့ယုံကြည်သည်၊ လုံးဝသေချာသည်၊ သေချာစွာသိသည် ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "စိတ်ချယုံကြည်စွာ" ဟူသောအဓိပ္ပာယ်မှာ ရဲရင့်စွာ၊ သေချာစွာ ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။
  • အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး "လုံးဝသေချာစေခြင်း၊ သေချာသောမျှော်လင့်ချက်ရှိခြင်း၊ သေချာခြင်း" စသည်ဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

စိတ်နှလုံး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စိတ်နှလုံး သည်စဉ်းစားခြင်းနှင့်ဆုံးဖြတ်မှုလုပ်ဆောင်သည့် လူ့အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည်။

  • လူတစ်ယောက်၏ စိတ်နှလုံးသည် သူ၏တွေးတောခြင်းနှင့်ဆင်ခြင်တွက်ဆခြင်းအားလုံးကိုဆိုလိုသည်။
  • "ခရစ်တော်၏ စိတ်နှလုံးရှိခြင်း" သည် ခရစ်တော်ပြုလုပ်မည့်၊ စဉ်းစားမည့်အတိုင်းလုပ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်တော်တန်ခိုးပေးခြင်းအားဖြင့် ခမည်းတော်ဘုရားကိုနာခံခြင်း နှင့် ခရစ်တော်ရဲ့သွန်သင်ခြင်းများကို လိုက်လျှောက်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • "စိတ်နှလုံးပြောင်းလဲခြင်း" သည် တစ်ယောက်က အရင်စဉ်းစားသည့်အတိုင်းမဟုတ်ဘဲ ဆုံးဖြတ်ချက်ပြောင်းလဲသည် သို့မဟုတ် မတူသည့်ထင်မြင်ချက်ရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်များ

  • "စိတ်နှလုံး" သည် "အတွေးအခေါ်များ"၊ "ဆင်ခြင်တုံတရား"၊ "စဉ်းစားခြင်း" သို့မဟုတ် "နားလည်ခြင်း" ဟုလည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "စိတ်ထဲတွင်မှတ်ထားသည်" ဆိုသည့်ဖော်ပြချက်သည်လည်း "သတိရသည်"၊ "အာရုံစိုက်သည်" သို့မဟုတ် "သိကြောင်းထင်ရှားသည်" ဟုလည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • "နှလုံးသား၊ ဝိညာဉ် နှင့် စိတ်နှလုံး" များကိုလည်း "ကျွန်ုပ်တို့ ခံစားချက်၊ ယုံကြည်ချက်နှင့်ထင်မြင်ချက်" ဟုလည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • "ပြန်လည်စဉ်းစားသည်" ဆိုသည့် အသုံးအနှုန်းကိုလည်း "သတိရသည်" သို့မဟုတ် "စဉ်းစားသည်" ဟုပြန်နိုင်သည်။
  • "စိတ်ပြောင်း၍ ထွက်သွားသည်" ဆိုသည့်အသုံးအနှုန်းကိုလည်း "မတူအောင်စိတ်ဆုံးဖြတ်၍ ထွက်သွားသည်"၊ "နောက်ဆုံးတော့သွားဖို့ဆုံးဖြတ်သည်" သို့မဟုတ် "ထင်မြင်ချက်ပြောင်း၍ ထွက်သွားသည်" ဟုလည်း ပြန်နိုင်သည်။

စိတ်နှလုံးပူပန်သော၊ ပူဆွေးသောကများ၊ အခက်အခဲ၊ ဒုက္ခဆင်းရဲ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'ပူဆွေးသောကရောက်ခြင်း' ဆိုသည်မှာ ခက်ခဲသောဘဝအတွေ့အကြုံတစ်ခုဖြစ်သည်။ ပူဆွေးသောကရောက်ခြင်းသည် တစ်စုံတစ်ခုအပေါ် စိတ်ပျက်ခြင်း၊ တစ်စုံတစ်ခုကြောင့် ကြီးစွာသော အန္တရာယ်ကြုံတွေ့ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဒုက္ခဆင်းရဲကြုံတွေ့ခြင်းသည် မိမိ၏ ယုံကြည်ခြင်းပို၍ ရင့်ကျက်ဖို့အလို့ငှါ ဘုရားသခင်က စီစဉ်သော အချိန်ကာလတစ်ခုအဖြစ် ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။
  • အချို့သော ကျမ်းစာဖော်ပြချက်များတွင် ဘုရားသခင်၏ ဒဏ်ခတ်အရေးယူခြင်း၊ အပြစ်စီရင်ခြင်းအဖြစ် သူ့ကိုငြင်းပယ်သော၊ ဆန့်ကျင်သောလူများအပေါ် ကျရောက်စေသော ဒုက္ခအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။
  • ဒုက္ခဆင်းရဲ ကျရောက်စေခြင်းကိုမူ တစ်ဦးတစ်ယောက်အား ဒေါသထွက်စေရန်၊ အန္တရာယ်ကြုံတွေ့စေရန် ပြုမူခြင်းအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • 'ပူဆွေးသောက၊ ဒုက္ခဆင်းရဲ' ကို ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် 'ဘေးအန္တရာယ်'၊ နှိပ်စက်ညဉ်းပန်းခြင်း၊ ကြမ်းတမ်းဆိုးရွားသော အတွေ့အကြုံကို ဖော်ညွှန်းသော ဘေးရန်ကြီးအဖြစ်ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'ပူဆွေးသောကရောက်စေသော'၊ 'စိတ်နှလုံးပူပန်သော' ကို ဘာသာပြန်ဆိုရန် 'ဘေးအန္တရာယ်ကြုံတွေ့သော၊ စိုးရိမ်စိတ်ကြီးသော၊ ပူပန်သော၊ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်သော၊ ဒုက္ခပေးခြင်းခံရသော' ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'ဘေးအန္တရာယ်ရောက်သောကာလ' (သို့) 'ဒုက္ခရောက်သောအချိန်' ကို 'သင်သည် ဘေးအန္တရာယ် ကြုံတွေ့သောအခါ၊ ခက်ခဲသော အတားအဆီးများ ကြုံတွေ့သောအခါ၊ ဘုရားသခင်သည် ဘေးအန္တရာယ်များ ကျရောက်စေသောအခါ' စသည်ဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'ဒုက္ခဖြစ်စေသည်' 'ဆင်းရဲဒုက္ခယူဆောင်လာသည်' ကို ဘာသာပြန်ရာတွင် 'အန္တရာယ်ဖြစ်စေသောအရာများပြုလုပ်သည်၊ အခက်အခဲဖြစ်စေသည်၊ အခက်အခဲကို ကြုံတွေ့စေသည်' စသည်ဖြင့်ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

စိတ်မာန်ထခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စိတ်မာန်ထခြင်းသည် အထိန်းအကွပ်မဲ့၍ ထိန်းသိမ်း၍မရ ပြင်းထန်သော စိတ်ဆိုးခြင်း ဖြစ်သည်။ တစ်စုံတယောက်က စိတ်မာန်ထသောအခါ ထိုသူသည် ပျက်စီးစေလိုသော ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် စိတ်ဆိုးဒေါသဖြစ်ခြင်းကို ဖော်ပြခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • စိတ်မာန်ထခြင်းသည် တစ်စုံတစ်ယောက်က စိတ်ဆိုးဒေါသဖြစ်ခြင်းကြောင့် မိမိကိုယ်ကို အထိန်းအကွပ်မဲ့သော အချိန်ကို ဆိုလိုသည်။
  • စိတ်မာန်ထခြင်း လွှမ်းမိုးသွားသောအခါ တစ်စုံတစ်ယောက်သည် ပျက်စီးရာပျက်စီးကြောင်းကို ပြောဆို၊ ကျင့်ကြံလေသည်။
  • 'မာန်ထခြင်း' ဆိုသည့် ဝေါဟာရသည် ပြင်းထန်သော လှုပ်ရှားမှုကိုလည်းရည်ညွှန်းသည်။ ဉပမာ- မာန်ဟုန်ပြင်းသော မုန်တိုင်း (သို့) မာန်ဟုန်ပြင်းသော သမုဒ္ဒရာရေလှိုင်း
  • 'မာန်ထသောလူမျိုး' ဆိုသည်မှာ ဘုရားအားလက်မခံဘဲ ပုန်ကန်သော ဘုရားမဲ့လူတစ်စုကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • 'မာန်ထခြင်းနှင့် ပြည့်နှက်ခြင်း' ဆိုသည်မှာ ပြင်းထန်သော ဒေါသနှင့် လွှမ်းမိုးသော စိတ်ခံစားမှုကို ဆိုလိုသည်။

စိတ်ရှည်သော၊ စိတ်ရှည်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စိတ်ရှည်သော နှင့် စိတ်ရှည်ခြင်း ဝေါဟာရသည်ပတ်ဝန်းကျင် အခက်အခဲကြားထဲ၌ ခံနိုင်ရည် ကောင်းမွန်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းဆိုသည်။ စိတ်ရှည်ခြင်းသည် စောင့်ဆိုင်းခြင်းနှင့် ဆက်နွယ်မှုရှိသည်။

  • သည်းခံတတ်သည့်အခါ ထိုသူကိုချစ်တတ််ခြင်းနှင့် အပြစ်ရှိသမျှကိုခွင့်လွှတ်ခြင်းဟူသော အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဘုရား၏လူတို့သည်အခက်အခဲများကြုံတွေ့သည့်အခါ သည်းခံရန်နှင့်တစ်ယောက်နှင့် တစ်ယောက်သည်းခံရန် သွန်သင်ခဲ့သည်။
  • သူ၏ သနားခြင်းကရုဏာတော််ကြောင့် ဘုရားရှင်သည် လူများကိုသည်းခံကာ၊ အပြစ်ဒဏ်သင့်သူများကိုပင် ချမ်းသာစေသည်။

စိုက်ပျိုးသည်၊ စိုက်ပျိုးသူ၊ သစ်ပင်စိုက်ပျိုးခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"စိုက်ပျိုးရန်" ဟူသောအဓိပ္ပါယ်မှာ မျိုးစေ့တစ်ခုကို အပင်တစ်ပင်ကြီးထွားရှင်သန်ရန် ပျိုးကြဲခြင်းဟူ၍ဖြစ်သည်။

  • စိုက်ပျိုးခြင်းနည်းပညာရပ်တွင် အမျိုးမျိုးအဖုံဖုံရှိသည်။ သို့သော်လည်း တစ်ခုတည်းသောနည်းပညာသည် မျိုးစေ့များကို လက်ထဲတွင်ဆုပ်ကိုင်ကာ မြေကြီးပေါ်တွင် ဖြန့်ကြဲလိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • အခြားသောစိုက်ပျိုးခြင်းအတွက်နည်းပညာသည် မြေဆီလွှာကို တူးကာ မျိုးစေ့ကို ထိုတူးထားသောမြေဆီလွှာထဲတွင် ထည့်ကာစိုက်ပျိုးခြင်းဖြစ်သည်။
  • "စိုက်ပျိုးသည်" ဟူသောစကားလုံးကို မြင်သာစေရန်ဖော်ပြရလျှင် "လူတစ်ဦးသည်မိမိစိုက်ပျိုးသည့်အတိုင်းပြန်လည်ရိတ်သိမ်းရမည်" ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ထိုအရာသည် လူတစ်ဦးကအပြစ်တစ်စုံတရာကို ပြုလုပ်ခဲ့လျှင် ထိုသူသည် ဆုတ်ယုတ်သောလက္ခဏာအကျိုးကိုသာ လက်ခံရမည်ဖြစ်သည်။ လူတစ်ဦးကတစ်ပါးသူအတွက် ကောင်းသောအမူ့ကိုပြုလုပ်မည်ဆိုလျှင် ထိုသူသည် ကောင်းသောလက္ခဏာအကျိုးကိုခံရမည်ဖြစ်သည်။

စိုးရိမ်ထိတ်လန့်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စိုးရိမ်ထိတ်လန့်ခြင်းသည် လှုပ်ယမ်းခြင်း (သို့) ကြောက်ရွံ့ခြင်းမှ တုန်လှုပ်သွားခြင်း (သို့) ပြင်းထန်စွာ ဆင်းရဲ ဒုက္ခခံစားခြင်း ဖြစ်သည်။

  • ဤစကားလုံးကို အလွန်ကြောက်ရွံ့ခြင်းဟူ၍ ပုံဆောင်ထားသည်။
  • တခါတရံမှာ စိုးရိမ်ထိတ်လန့်ခြင်းကို အလွန်ကျယ်လောင်သော ဆူညံသံကြောင့် မြေကြီး လှုပ်ခတ်သွားခြင်းကို ရည်ညွှန်းထားသည်။
  • ကျမ်းစာတွင် ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော်ထဲမှာ စိုးရိမ်ထိန့်လန့်ဖွယ်ဖြစ်လိမ့်မည်ဟု ပြောထားသည်။ လောကသားများက ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်မည်(သို့) လောကကိုယ်တိုင် တုန်လှုပ်လိမ့်မည်ဟု ပြောထားသည်။
  • ဤစကားလုံးကို "ကြောက်ရွံ့ခြင်း" (သို့) "ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်း" (သို့) "တုန်လှုပ်ခြင်း" ဟူ၍ စကားစုအပေါ်မူတည်ပြီး ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

စီမံခန့်ခွဲခြင်း၊ စီမံခန့်ခွဲသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"စီမံခန့်ခွဲခြင်း၊ စီမံခန့်ခွဲသူ" ဆိုသည်မှာတိုင်းပြည်တစ်ခု စနစ်ကျစွာလည်ပတ်နိုင်ရန် အုပ်ချုပ်စီမံခြင်းကိုဆိုလိုပါသည်။

  • ဗာဗုလုန် တိုင်းပြည်တွင် ဒံယေလနှင့် အခြားယုဒလူငယ် သုံးဦးကို အစိုးရအရာရှိ (သို့) စီမံခန့်ခွဲသူအဖြစ် တာဝန်ပေးအပ်ခဲ့သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် စီမံခန့်ခွဲခြင်းကို ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးတစ်ခုအဖြစ်သတ်မှတ်ထားသည်။
  • စီမံခန့်ခွဲမှု ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးရှိသောသူသည် လူထုကို စီမံအုပ်ချုပ်နိုင်ခြင်း၊ အဆောက်အဦး နှင့်ပိုင်ဆိုင်မှုများကို စီမံအုပ်ချုပ်နိုင်သူဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်၍ စီမံခန့်ခွဲခြင်း ဟူသောဝေါဟာရကို အုပ်ချုပ်သူ (သို့) စုစည်းပေးသူ (သို့) စီမံသူ (သို့) အုပ်စိုးသူ (သို့) အစိုးရဝန်ထမ်း အဖြစ်ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • စီမံခန့်ခွဲခြင်း ကို အုပ်ချုပ်ခြင်း (သို့) စီမံခြင်း (သို့) ခေါင်းဆောင်မှုပြုခြင်း (သို့) အဖွဲအစည်း အဖြစ်ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တာဝန်ခံခြင်း (သို့) ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်ခြင်း (သို့) ထိန်းသိမ်းပေးခြင်း ဆိုသော စကားလုံးများအဖြစ်လည်း အသုံးပြုနိုင်သည်။

စီမံသူ၊ အလုပ်ပြုသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

" စီမံသူ" သို့မဟုတ် "အလုပ်ပြုသူ" ဟူသောစကားသည် သူ့သခင်၏ပိုင်ဆိုင်မှုနှင့်လုပ်ငန်းများကို ယုံကြည်စိတ်ချစွာ အစေခံပြုလုပ်ရန်ဆိုပြီး သမ္မာကျမ်းစာ၌ဖော်ပြထားသည်။

  • အလုပ်ပြုသူသည် လုပ်ငန်း၀န်တာများကို တာ၀န်ယူဆောင်ရွက်ရန်ရှိသကဲ့သို့ အခြားသော အလုပ်ပြုသူများကိုလည်း ကွက်ကဲရန်လည်းပါ၀င်သည်။
  • "စီမံသူ" စကားလုံးသည် အလုပ်ပြုသူ ဆိုသည့်စကားလုံးထက် ပိုမိုခေတ်စားလာသည်။ နှစ်ခုစလုံး၏အနက်အဓိပ္ပါယ်သည် တစ်စုံတစ်ယောက်က တစ်စုံတစ်ဦးအတွက်အလုပ်နှင့်ဆိုင်သောလုပ်ငန်းကို စီမံ၊ပြုလုပ်သူ ကိုဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • "ကြီးကြပ်ရေးမှုး" သို့မဟုတ် "အိမ်ထောင်ဦးစီး" သို့မဟုတ် " စီမံကိန်းအတွက် အလုပ်အကျွေးပြုသူ" သို့မဟုတ် "စည်းရုံးသူပုဂ္ဂိုလ်" အဖြစ်လည်း အနက်ပြန်နိုင်သည်။

စီရင်စု (ပြည်) ၊ တိုင်းနယ်နှင့်သက်ဆိုင်သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စီရင်စုသည် သတ်မှတ်ထားသော လူမျိူး သို့မဟုတ် အင်ပါယာတစ်ခုဖြစ်သည်။ "တိုင်းနယ်နှင့်သက်ဆိုင်သော" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည် နယ်တစ်ခုနှင့်သက်ဆိုင်သော သို့မဟုတ် နယ်ခံဘုရင်ကို ဖော်ပြလိုခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဉပမာ ရှေးခေတ် ပါရှားအင်ပါယာသည် မေဒိ၊ ပါရသိ၊ ရှုရိ နှင့် အဲဂုတ္တု ဟူ၍ တိုင်းနယ်များအဖြစ် ပိုင်းခြားခဲ့ကြသည်။
  • ဓမ္မသစ်ခေတ်တွင် ရောမအင်ပါယာကို မာကေဒေါနိပြည်၊ အာရှပြည်၊ ယုဒပြည်၊ ရှာမာရိပြည်၊ ဂါလိလဲပြည် နှင့် ဂလာတိပြည် ဟူ၍ ပိုင်းခြားသတ်မှတ်ခဲ့သည်။
  • ထိုတိုင်းနယ်အသီးသီးတွင် အုပ်ချုပ်သူ ဘုရင်ခံရှိကြသည်။ ထိုသူများသည် ဘုရင် သို့မဟုတ် အင်ပါယာအုပ်ချုပ်သူများကို ကိုယ်စားပြုကြသည်။ ထိုအုပ်ချုပ်သူများကို "နယ်ခံအရာရှိ" သို့မဟုတ် "ဘုရင်ခံ" ဟုလည်း တခါတစ်ရံခေါ်ဆိုကြသည်။
  • "စီရင်စု (ပြည်)" ၊ "တိုင်းနယ်နှင့်သက်ဆိုင်သော" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းကို "နယ်ပယ်" သို့မဟုတ် နယ်ပယ်ဒေသနှင့်ဆိုင်သော ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်(ယုဒသန်)၊ အမိန့်စည်းမျဥ်းစည်းကမ်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်ဆိုသည်မှာ အများပြည်သူလိုက်နာကျင့်သုံးရန် ပြဌာန်းထားသောစည်းမျဥ်းစည်းကမ်းဥပဒေကိုဆိုလိုသည်။ ဤစကားစုသည် ဘိသိက်ပေးခန့်ထားခြင်းဖြစ်လည်းဆက်နွယ်နေသည်။

  • တစ်ခါတစ်ရံ စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်တို့သည် ကြာမြင့်စွာကျင့်သုံးလာသော ထုံတမ်းအစဥ်အလာများမှပေါ်ထွက်လာတတ်ပါသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာ၌ စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်ဆိုသည်မှာဘုရားသခင်မှ ဣသရေလလူမျိုးတို့အား လိုက်နာဆောင်ရွက်ဖို့ရန် ပညတ်ထားသောအရာများဖြစ်သည်။ တစ်ခါတစ်ရံ ထိုပညတ်ထားသောအရာများသည် ထာဝရအမြဲတည်ဖို့ရန်အတွက်ဖြစ်သည်။
  • စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်ဟူသော အသုံးအနှုံးကို အများပြည်သူအတွက် ပြဌာန်းသောအမိန့်၊ စည်းကမ်း၊ ဥပဒေ၊ သို့မဟုတ် ပညတ်တရားအဖြစ် အလျဉ်းသင့်သည့် အခြေခံအကြောင်း တရားပေါ်တွင်မူတည်၍ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

စောင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စောင်းသည် ကြိုးတပ်တေးဂီတဖြစ်ပြီး၊ သစ်သားဘောင်အကြီးတစ်ခုတွင် ‌ဒေါင်လိုက်ကြိုးများတပ်ထားသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာခေတ်အချိန်တွင် စောင်းနှင့် အခြားသောတေးဂီတများကို ထင်းချောင်းများဖြင့် ပြုလုပ်သည်။
  • စောင်းကို လက်နှင့် ကိုင်၍ တီးခတ်ပြီး လမ်းလျှောက်ရင်းလည်း တီးကြသည်။
  • ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကိုးကွယ်ရာတွင် စောင်းကိုအသုံးပြုကြောင်း သမ္မာကျမ်းစာ၌ ရေးထားသည်ကိုတွေ့ရသည်။
  • ဒါဝိဒ်က ဆာလံသီချင်းများကို ရေးစပ်ရာတွင် စောင်းသံဖြင့် သီဆိုရေးသားသည်။
  • ရှောလုဘုရင်၏ စိတ်မတည်မငြိမ်ဖြစ်ခြင်းကို ဒါဝိဒ်စောင်းတီးပေးခြင်းဖြင့် စိတ်သက်သာစေခဲ့သည်။

စောင်း၊ စောင်းတစ်မျိုး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စောင်းသည် သေးငယ်သော ကြိုးတပ် တူရိယာတစ်မျိုးဖြစ်၍ ဣသရေလလူမျိုးများ ဘုရားကိုကိုးသောအခါ အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။

  • စောင်းတစ်မျိုးသည် စောင်းကဲ့သို့ဖြစ်၍ ဘောင်မခပ်ဘဲ ကြိုးများသည် ထိတ်ထိတ်ပျာပျာရှိသည်။
  • စောင်းသည် ယနေ့ခေတ်အသုံးပြုသော ဟော်လိုဂီတာ (သစ်သားဖြင့်ပြုလုပ်ထားသောအသံအိုးသေတ္တာ နှင့် လည်ပင်းရှည်၍ကြိုးတပ်ထားသောတူရိယာ) နှင့်အင်မတန်ဆင်တူသည်။
  • စောင်းကိုတီးခတ်ရာ၌ လက်တစ်ဖက်ဖြင့် ကြိုးကိုဖိနှိပ်ထားကာ ကျန်လက်တစ်ဖက်ဖြင့် ကြိုးများကိုအသံမြည်အောင်တီးခတ်ပေးရသည်။
  • စောင်း၊ စောင်းကောက်၊ ဗျပ်စောင်း စသည်တို့ကို လက်ညိုးဖြင့် ဆွဲပင့်၍သော်လည်းကောင်း၊ လက်မဖြင့် ဖိချ၍သော်လည်းကောင်း တီးခတ်ရသည်။
  • စောင်းတစ်ခုနှင့်တစ်ခု ကြိုးအရေအတွက်တပ်ဆင်မှုကွာဟနိုင်သည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ကြိုးဆယ်ပင်တပ်ထားသောစောင်းဟု တိတိကျကျဖော်ပြချက်များလည်းရှိသည်။

စောင့်ကြည့်သည်၊ စောင့်ကြည့်နေမှုများ၊ စောင့်ကြည့်ခဲ့သည်၊ စောင့်ကြည့်နေသည်၊ စောင့်သူ၊ စောင့်သူများ၊ ဂရုစိုက်ကြည့်သော၊ အစောင့််၊ အစောင့်များ၊ အရေးစိုက်သည်၊ ဂရုပြုသည်၊ သတိထား။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

''စောင့်ကြည့််သည်'' ဟူသော ‌‌ဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ရာအားအလွန်နီးကပ်စွာနှင့် ဂရုတစိုက် ကြည့်ရှုခြင််းဖြစ််သည်။ အခြားဖော််ပြသော အဓိပ္ပာယ် များစွာလည်းရှိပါသည်။

  • မြို့တွင်ရှိသောလူတို့အား ခြိမ်းခြောက်မှု (သို့) အနီးအနားတွင် တစ်စုံတစ်ရာ အန္တရာယ် ကျ‌ရောက်စေမည်ကို ဂရုတစိုက်ကြည့််ရှုခြင်းဖြင့်မြို့ကို စောင့်ကြည့််ရန် တာ၀န်ပေးခြင််းခံရသောသူသည် ''အစောင့်''ဖြစ်သည််။
  • ''သင်၏အသက်တာနှင့် အယူဝါဒကို နီးကပ်စွာစောင့်ကြည့်နေပါ'' ဟု မိန့်မှာခြင်းသည်် သတိရှိစွာ အသက်ရှင်ရန်နှင့်် မှားယွင််းသောသွန်သင်ချက်များကို မယုံကြည်ရန်ဖြစ်သည်။
  • ''သတိထား'' ဟု ‌ပြောခြင်းသည် ထိခိုက်နာကြင်မှုသက်ရောက်စေသော (သို့) အန္တရာယ်ရှိခြင်းကို သတိရှိစွာရှောင်ကြဥ််ရန် သတိပေးခြင်းဖြစ််သည်။
  • ''စောင့်ကြည့်သည်'' (သို့) ''စောင့်ကြည့်နေသည်'' ဟု ဆိုခြင်းသည် အမြဲတမ်းသတိရှိနေရန်နှင့် အပြစ်နှင့်မကောင်းမှုကို ဆန့်ကျင်လျက်စောင့်နေရန်ဖြစ်သည်။ ''အဆင်သင့်ဖြစ်ရန်'' ဆိုလိုခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။
  • '' ကြည့်ထားနေသည်'' (သို့) ''နီးကပ်စွာကြည့်နေသည်'' ဟူသည်မှာ တစ်စုံတစ်ရာ (သို့) တစ်စုံတစ်ဦးအား ဂရုတစိုက််ရှိရန် (သို့) စောင့်ကြည့်ရန်၊ ကာကွယ်ပေးရန် ဖြစ််နိုင်သည်။
  • ''စောင့်ကြည့်သည်'' ကို အခြားသောနည်းလမ်းဖြင့် ဘာသာပြန်နိုင််သည်။ ''နီးကပ်စွာအာရုံစိုက်ပေးခြင်း'' (သို့) ''လုံ့လဝိရိယရှိခြင်း'' (သို့) ''အလွန်ဂရုပြုခြင်း'' (သို့) ''စောင့်ကြည့်ပေးခြင်း'' ဖြစ်သည်။
  • ''အစောင့်'' အတွက် အခြားသောစကားလုံးများမှာ ''ကင်းသမား'' (သို့) ''စောင့်သူ'' ဖြစ်သည်။

ဆင်ခြင်နှလုံးသွင်းသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဆင်ခြင်နှလုံးသွင်းသည်" ဟူသောစကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ခုအကြောင်းအရာအား သေချာစွာ အချိန်ပေးပြီး စဥ်းစားတွေးခေါ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • ၎င်းစကားလုံးကို သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ဘုရားသခင်အကြောင်းဆင်ခြင်ခြင်းနှင့် သူ့အကြောင်း သင်ကြားခြင်းကိုဆိုလိုသည်။
  • ဆာလံ ၁ တွင်ဖော်ပြထားသည်မှာ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို နေ့ညမပြတ် ဆင်ခြင်အောက်မေ့သောသူသည် မင်္ဂလာရှိသည်ဟုဖော်ပြထားသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • "ဆင်ခြင်နှလုံးသွင်းသည်" ဆိုရာတွင် တစ်စုံတစ်ခုအကြောင်းအရာအား "နက်နဲစွာ"၊ "လေးနက်စွာ ဆင်ခြင်ခြင်း" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • နာမ်အဖြစ်အသုံးပြုပါက "လေးနက်စွာဆင်ခြင်ခြင်း" ဖြစ်ပြီး စကားစုအနေဖြင့် ဘာသာပြန်မည်ဆိုပါက "လေးလေးနက်နက်နှလုံးသွင်းခြင်း" အဖြစ်အသုံးပြုနိုင်ပြီး တစ်စုံတစ်ခုအကြောင်းအရာအား လေးနက်စွာ မကြာခဏဆင်ခြင်သည်" ဟုလည်းအဓိပ္ပါယ်ရသည်။

ဆင်းရဲသူအတွက်ပေးသော ငွေ၊ အဝတ်၊ စားစရာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤဝေါဟာရသည် ဆင်းရဲသူများအတွက်ပေးသော ငွေကြေး၊ စားစရာ၊ အဝတ်အထည်စသည်တို့ကို ရည်ညွှန်းပါသည်။

  • ဤကဲ့သို့ပေးကမ်းခြင်းသည် ဘာသာရေးသွန်သင်ချက်အရ ဖြောင့်မတ်ကြောင်းကိုပြသဖို့ရန်အတွက်ဖြစ်သည်။
  • သခင်ယေရှုက ထိုသို့ပေးကမ်းရာ၌ အခြားသူများသိအောင် ပေါ်ပေါ်တင်တင်မပေးသင့်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။
  • ဤဝေါဟာရကို ငွေကြေး၊ ဆင်းရဲသူများအတွက် လက်ဆောင် (သို့) ငွေ၊ ဆင်းရဲသူများအတွက် အကူအညီ ဟုဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။

ဆန်ခါသည်၊ ဆန်ခါခြင်းများ၊ ဆန်ခါခဲ့သည်၊ ဆန်ခါနေသည်၊ စစ်ထုတ်သည်၊ စစ်ထုတ်နေသည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

''ဆန်ခါခြင်း'' နှင့် ''စစ်ထုတ်ခြင်း'' ဟူသော ဝေါဟာရသည် အစေ့များကို မလိုအပ်သော အရာများမှ ခွဲထုတ်ခြင်းကို ဆိုလိုပါသည််။ သမ္မာကျမ်းစာတွင်် လူများကို ခွဲခြားရန် (သို့) ကွဲပြားရန် ပုံဖော််သောအခါတွင်လည်း ဤစကားလုံး နှစ််ခုစလုံးကို အသုံးပြုသည်။

  • ''ဆန်ခါ (စပါးလှေ့) ခြင်း'' သည် အပင်မှ မလိုအပ်သောအပိုင်းများကို အစေ့နှင့် သီးခြားခွဲထုတ်ခြင််းဖြစ်သည်။ အစေ့နှင့် အခွံနှစ်ခုစလုံးကို လေထဲသို့ခါချလျက် အခွံများကို လေတိုက်လွင့််စင်စေပါသည်။
  • ''စစ်ထုတ်ခြင်း'' သည် အစေ့ကို ခါလှုပ်စေခြင််းဖြင့် ဖုန်အညစ်အကြေး (သို့) ကျောက်ခဲများစသည်ဖြင့်် ကျန်ရှိသော မလိုအပ်သည့်အရာများကို စစ််ထုတ်ရှင်းလင်းခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ''ဆန်ခါခြင်း'' နှင့် ''စစ်ထုတ်ခြင်း'' ကို ဖြောင့်မတ်သောသူများကို မဖြောင့်မတ်သောသူများမှ ခွဲထုတ်ထားရန် ခက်ခဲမှုများအား ပုံဖော််ပြသောအခါ အသုံးပြုကြသည်။
  • ရှိမုန်ပေတရုအား သူနှင့်အခြားသော တပည့်တော််များ သူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းများ စစ်ဆေးခြင်းခံရမည်အကြောင်း ပြောသောအခါတွင် ယေရှုသည်လည််း ''စစ်ထုတ်ခြင်း'' ဟူသော ဝေါဟာရကို ပုံဖော််ခြင်းအားဖြင့်် အသုံးပြုခဲ့သည်။
  • ဤဝေါဟာရများကို ဘာသာပြန်ဆိုရန် ''ခါလှုပ််သည်'' (သို့) ''ယပ်ခတ်သည်'' ဟူသော ဖြစ််နိုင်ခြေရှိသည့် ဘာသာပြန်မှုများကဲ့သို့ လုပ်ဆောင််မှုများကို ရည်ညွှန်းသော စကားလုံးများ (သို့) စကားရပ်များကို အသုံးပြုရသည်။ အကယ်၍ ''ဆန်ခါသည်'' (သို့) စစ်ထုတ်သည် စကားလုံးများ မရှိခဲ့လျှင် အခွံ (သို့) ဖုန်မှအစေ့ကို ခွဲထုတ််သော ကွဲပြားသည့်နည်း (သို့) ဖြစ်စဥ််ကို ဖော််ပြခြင်းကို ရည်ညွှန်းသော ဝေါဟာရများဖြင့် ဘာသာပြန်နိုင်ပါသည်။

ဆွေမျိုးသားချင်း၊ ဆွေမျိုး၊ ယောကျ်ားသား ဆွေမျိုး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဆွေမျိုးသားအချင်း" ဟူသော စကားသည် သွေးသားတော်စပ်မှု၌ သုံးနှုန်းသည်။ " ဆွေမျိုး" သည် အထူးသဖြင့် ယောကျ်ားသားဆွေမျိုးကို ခေါ်သည်။

  • ဤစကားလုံးအသုံးအနှုန်းသည် နီးစပ်သောဆွေမျိုး၊ မိဘ၊ ညီအစ်ကို၊ ရပ်ဝေးနေဆွေမျိုးများ၊ အဒေါ်၊ ဦးလေးနှင့် ဝမ်းကွဲများ ပါဝင်သည်။
  • ရှေးခေတ် ဣသရေလလူမျိုးထဲတွင် ယောကျ်ားဆုံးသွားပါက သူ့နာမည်ကို သယ်ဆောင်မည့်ကလေးရှိစေရန်အတွက် သူ၏အမျိုးများမှ သူ၏မုဆိုးမကို ပြန်ယူကြရသည်။ ထို့ကြောင့် ထိုလူကို "ဆွေမျိုး" ဟုခေါ်သည်။
  • ဤအသုံးအနှုန်းသည် "ဆွေမျိုး" သို့မဟုတ် "မိသားစုဝင်" ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ဆိတ်၊ဆိတ်သူငယ်၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဆိတ်သည် သာမာန်အရွယ်အစားဖြစ်ပြီး ခြေလေးချောင်းပါ၍ သိုးနှင့်ဆင်တူသည်။ ဆိတ်ကောင် ပေါက်စကို "ဆိတ်သူငယ်" ဟုခေါ်သည်။

  • သိုးများကဲ့သို့ပင် ဆိတ်သည်လည်း ယဇ်ပူဇော်ရန်အတွက် အရေးပါပြီး အထူးသဖြင့် ပသခါပွဲ၌အသုံးပြုသည်။
  • ဆိတ်နှင့်သိုးတို့သည် အရွယ်အစားတူညီကြသော်လည်း အသုံးပြုသည့်နေရာတွင် ကွာခြား သည်။
  • ဆိတ်တွင် ကြမ်းတမ်းသော အမွေးရှိပြီး သိုးတွင်နူးညံ့သောအမွေးရှိ၏။
  • ဆိတ်၏အမြီးသည် ထောင်မတ်လျက်ရှိပြီး သိုး၏အမြီးမူကား တွဲလောင်းကျနေသည်။
  • ဆိတ်ကို အခြားသော ကျွဲ၊ နွား တိရိစ္ဆာန်များနှင့် အတူထိန်းကျောင်းနိုင်သော်လည်း သိုးမူကား ထိုတိရိစ္ဆာန်များနှင့် ဝေးရာတွင် ထိန်းကျောင်းလေ့ရှိသည်။
  • ဣသရေလတိုင်းပြည်တွင် ဆိတ်နို့ရည်ကို အသုံးပြုလေ့ရှိကြောင်း ကျမ်းစာထဲတွင် ဖော်ပြထား သည်။
  • ဆိတ်သရေကို တဲရှင်ထိုးသည့်နေရာနှင့် ဝိုင်များကို သယ်ဆောင်သော အိတ်အဖြစ်၎င်း အသုံးပြုကြသည်။
  • ဓမ္မဟောင်းနှင့် ဓမ္မသစ်နှစ်ခု စလုံးတွင် ဆိတ်ကို မဖြောင့်မတ်သောသူများ၏ ပုံဆောင်ချက်ဥပမာအနေဖြင့် အသုံးပြုခဲ့သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော တစ်ခါဖြစ်ဖူးပြီးသောအရာနောက်သို့ ပြန်လည် ယိမ်းယိုင်သွားတတ်ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးများသည် ဆိတ်ကို အပြစ်သယ်ဆောင်သော ပုံဆောင်မှုတစ်ခုအနေဖြင့် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ ဆိတ်တစ်ကောင် ယဇ်ပူဇော်ခံရချိန်တိုင်း ယဇ်ပရောဟိတ်မင်းက တစ်ယောက်သောသူ၏ အပြစ်ကို သယ်ဆောင်သော ထိုဆိတ်ကို ခဏတစ်ဖြုတ်မျှသာ ကိုင်တွယ်လေ့ရှိသည်။

ဆီ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အပင်(အသီး) တို့မှ ထုတ်ယူရရှိသော ကြည်လင်ပြစ်နှစ်သောအရည်ကိုခေါ်ပါသည်။ သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဆီသည် သံလွင်ပင်(သီး) မှ ထွက်သော ဆီကို ဆိုလိုပါသည်။

  • သံလွင်ဆီကို ဟင်းချက်ရာတွင်၎င်း၊ ဘိတ်သိက်ပေးရာတွင်၎င်း၊ ယဇ်ပူဇော်ရာ၎င်း၊ မီးထွန်းရာတွင်၎င်း၊ ဆေးဝါးအဖြစ်၎င်း အသုံးပြုသည်။
  • ရှေးယခင်က သံလွင်ဆီကို စျေးနှုန်းကြီးစွာဖြင့် ပေးဝယ်ပြီး ထိုဆီကို မည်မျှပိုင်ဆိုင်ခြင်းအားဖြင့် ထိုသူ၏ကြွယ်ဝချမ်းသာမူကို တိုင်းတာပါသည်။
  • ဤနေရာတွင်အသုံးပြုသောဆီသည် ဟင်းချက်ရာတွင်အသုံးပြုသောဆီကို ဆိုလိုပြီး မော်တော်ယာဥ်သုံးဆီ မဟုတ်ကြောင်းရှင်းလင်းစွာ သိရန်လိုပါသည်။ အချို့ဘာသာစကားများတွင်ဆီကိုအမျိုးအစား အမျိုးမျိုးနှင့်ခွဲခြား၍ အသုံးပြုကြသည်။

ဆုတ်ယုတ်သည်၊ ဆုတ်ယုတ်မည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဆုတ်ယုတ် သည်"နှင့် "ဆုတ်ယုတ်မည်" ဟူသည့် စကားလုံးသည် ရုပ်ဆိုး ညစ်ညမ်းခြင်း သဘော ကို ဖော်ညွန်းထား ပါ သည်။ ညစ်ညမ်းခြင်း ဆိုသည့် နေရာ တွင် ခန္ဓာပိုင်းဆိုင်ရာ၊ စိတ်ဓါတ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် ရိုးရာဓလေ့ပိုင်းဆိုင်ရာ အားလုံး ပါဝင် ပါသည်။

  • ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလ လူမျိုးများကို အစားအသောက်မှာ သော်၎င်း၊ အပြုအမူမှာသော်၎င်းသူမိန့်မှာခဲ့သည့် အတိုင်း ညစ်ညမ်း ဆုတ်ယုတ်ခြင်း မရှိကြရန် သတိပေးခဲ့ ပါ သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် လူသေ အလောင်းနှင့် ကူးစက်တတ်သော ရောဂါပိုးများ၊ မသန့်ရှင်းသော အရာများ၊ ညစ်ညမ်းဆုတ်ယုတ်သော အရာများ မထိမကိုင်မိစေရန်အမိန့် ပေးထားပါသည်။
  • ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးများအား လိင်မှုကိစ္စများ ရှောင်ကျဥ်ကြရန် အမိန့်ပေးထားပါ သည်။ ဤအရာများသည်သူတို့၏အသက်တာကိုညစ်ညမ်းဆုတ်ယုတ်စေပြီး၊ ဘုရားသခင် က လက်မခံနိင်ပါ။
  • လူတစ်ဦးဟာ သူ့ရဲ့နဂိုမူလအသက်တားပြန်လည်ရရှိနိင်သည်အထိ သူ့ရဲ့ခန္ဓာကိုယ်ဟာ ယာယီဆုတ်ယုတ် ပျက်စီးသွားမည် ဖြစ် ပါသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် သခင်ယေရှုသည် မကောင်းသောစိတ်နေသဘောထားနှင့် လုပ်ဆောင်ချက် များသည် လူတစ်ဦး၏ကျဆင်းညစ်ညမ်းခြင်းဖြစ်သည်ဟု အတိအလင်း ဟောကြားထား ပါသည်။

ဆုလာဘ်တော်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဆုလာဘ်တော်" ဆိုသောဝေါဟာရသည် လူတစ်ယောက်ယောက်က အဆိုးဖြစ်စေ သို့မဟုတ် အကောင်းဖြစ်စေ လုပ်ဆောင်ပြီးသောအရာအတွက် လက်ခံရရှိတဲ့အရာကိုရည်ညွှန်းသည်။ "ဆုလာဘ်ရရှိခြင်း" လူတစ်ယောက်ယောက်က တစ်ဉီးဉီးအား ထိုက်တန်၍ ပေးသည်။

  • ဘုရား၏ စကားကိုနာခံလိုက်လျှောက်ခြင်းကြောင့် သို့မဟုတ် ကောင်းမွန်စွာ လုပ်ဆောင်ခြင်းကြောင့် လူတစ်ဉီးကကောင်းသော ဆုလာဘ်တော် သို့မဟုတ် အပြုသဘောဆောင်သောအရာကိုလက်ခံရရှိသည်။
  • တစ်ခါတရံ ဆုလာဘ်တော်သည် ဆိုးသောအပြုအမူမှ မကောင်းသောရလာဘ်ကိုရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သကဲ့သို့ "ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲသူ၏ ဆုလာဘ်" ဟူ၍လည်း ရှိသည်။ ဤအခြေနေတွင် "ဆုလပ်" သည် အပြစ်ပေးခြင်း သို့မဟုတ် လုပ်ဆောင်မှုအမှားများမှ အဆိုးဘက်ကိုဖြစ်စေသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • "ဆုလာဘ်တော်" ကို "ပေးခြင်း" သို့မဟုတ် "ထိုက်တန်ခြင်း" သို့မဟုတ် "အပြစ်ပေးခြင်း" ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တစ်ဉီးတစ်ယောက်အား ဆုလာဘ်ပေးခြင်းသည် "ပြန်ပေးရန်" သို့မဟုတ် "အပြစ်ပေးရန်" သို့မဟုတ် "သူနှင့်ထိုက်တန်သောအရာကိုပေးရန်" ဟူ၍ အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • ဒီဝေါဟာရကိုဘာသာပြန်ရာတွင် လုပ်အားခကိုမရည်ညွှန်းကြောင်း သိရှိအပ်သည်။ ဆုလာဘ်သည် အလုပ်လုပ်၍ ရသောငွေကြေးမဟုတ်ပါ။

ဆူးပင်၊ ဆူးလေပင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဆူးပင်တွေနှင့် ဆူးလေပင်များဟာ အပင်များဖြစ်သည့်အားလျော်စွာ ဆူးငယ်များ၊ ပန်းပွင့်များလည်း ပွထနေပါသည်။ ထိုဆူးပင်များသည် အသီးအနှံများ မထုတ်လုပ်သည့်အပြင် ကျန်သောဘယ်နေရာတွင်မှ အသုံးမဝင်ပါ။

  • ဆူးပင်များသည် မာတောင့်ပြီးခက်ထန်သော ပင်စည်၊အကိုင်းအခက်များနှင့် ထက်သောဆူးများရှိပါသည်။ ဆူးပင်ချုံပုတ်သည် သေးငယ်သော အပင်တစ်မျိုး သို့မဟုတ် စေးပျစ်ပျစ်အပင်မျိုးဖြစ်ပြီး အကိုင်းအခက်များတွင် ဆူးများနှင့် ပြည့်နှက်နေသည်။
  • ဆူးလေပင် ဆူးပွပွ ပင်စည်နှင့် အရွက်များသောအပင်တမျိုးဖြစ်သည်။ အပွင့်မှာ ခရမ်းနုရောင်လေးဖြစ်ပါသည်။
  • ဆူးပင်နှင့် ဆူးလေပင်များဟာ ပေါက်ရောက်မှုနှုန်းမြန်ဆန်ပြီး တပင်နှင့် တပင်နီးနီးကပ်ကပ် ပေါက်ပြီး တခြားသီးနှံများ မပေါက်နိုင်ပါ။ ထိုအရာက ပုံဉပမာဖြစ်ပြီး လူတယောက်၏ ဝိညာဉ်အသီးနှင့် ခိုင်းနှိုင်း၍ရသည်။
  • ခရစ်တော် ကားတိုင်ပေါ်မသေခင်မှာ ယေရှု၏ ဦးခေါင်းတွင် ရစ်ပတ်ပေးသော ဆူးကဲ့သို့သော အပင်ဖြစ်ပါသည်။
  • ထိုစကားလုံးကို တခြား ဆူးရှိသည့် အပင်တစ်မျိုးမျိုးဖြင့်လည်း ပြန်ဆို အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။

ဉပဒေအာဏာဖြင့် သိမ်းပိုက်သည်၊ အတင်းအကြပ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤ ဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ယောက် (သို့) တစ်စုံတစ်ခု ကို ရယူရန် (သို့) ဖမ်းဆီးရန်အတွက် အာဏာသုံးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ဤအရာကို တစ်စုံတစ်ယောက်အပေါ် အလွန်အကျူး အာဏာသုံးခြင်း (သို့) အလွန်အကျူး ထိန်းသိမ်းခြင်းဟူ၍လည်း ဆိုလိုသည်။

  • စစ်တပ်အင်အားနှင့် မြို့တစ်မြို့ကို သိမ်းပိုက်လိုက်သောအခါ, စစ်သားတို့သည် သူတို့အနိုင်ရရှိသော လူတို့အား သင့်တယ်လျောက်ပတ် အဖိုးတန်စွာ ဉပဒေအာဏာဖြင့် သိမ်းပိုက်လိမ့်မည် ဖြစ်သည်။
  • ပုံဉပမာများကို အသုံးပြုသော အခါ၊ လူတစ်ယောက်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့်အတူ ဉပဒေအာဏာဖြင့် သိမ်းပိုက်နိုင်ကြောင်း ဖော်ပြနိုင်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ထိုသူအား ရုတ်တရက် ကြောက်ရွံ့ခြင်းက အောင်နိုင်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထိုအကြောင်းအရာကို "ရုတ်တရက် အလွန်အမင်း ကြောက်ရွံ့လာသည်" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆို နိုင်ပါသည်။
  • "ဤမာတိကာထဲရှိ မိန်းမ ကိုယ်ခန္ဓာ အတင်းအကြပ်လုပ်ခြင်းအားဖြင့် နာကြင်ခြင်း" ဆိုလိုသည်မှာ နာကျင်ခြင်းသည် ရုတ်တရက် မောင်းနှင်နေခြင်းဖြစ်သည်။ ဤအရာကို "ကျော်လွားခြင်း" (သို့) "ရုတ်တရက် ရောက်လာခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ဤ ကဲ့သို့သော ဝေါဟာကို "ထိန်းချူပ်မှုကို ဖယ်ရှားခြင်း" (သို့) ရုတ်တရက် ယူသွားခြင်း (သို့) လုယူခြင်းဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • "သူမနှင့် အတင်းအကြပ် အိပ်ခဲ့သည်" ဟူသော အမူအယာကို လူယောကျာ်း ကိုယ်တိုင် သူမအပေါ် အတင်းအကြပ်လုပ်သည်" (သို့) "သူမကိုအနိုင်ကျင့်ခဲ့သည်" (သို့) "သူမကို မုဒိမ်းကျင့်ခဲ့သည်" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ဤအမြင်ကို လက်ခံနိုင်ရန် (euphemism) သို့ ဝင်ကြည့်ပါ။

ညစ်ညူးစေသည်၊ အသရေ ဖျက်သည်၊ ဘာသာတရား မကိုင်းရှိုင်းခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစုံတခုကိုညစ်ညူးစေခြင်းဆိုသည်မှာ သန့်ရှင်းသောအရာကို အသရေဖျက်ခြင်း၊ ညစ်ညမ်းစေခြင်း၊ မရိုမသော ပြုမူခြင်းဖြစ်သည်။

  • ညစ်ညူးစေသောသူ ဆိုသည်မှာ မသန့်ရှင်းစွာဖြင့် ဘုရားကို အသရေကို ရှုတ်ချသောသူဖြစ်သည်။
  • ကြိယာ "ညစ်ညူးစေရန်" သည် "မသန့်ရှင်းစွာ ပြုမူကိုင်တွယ်ရန်" သို့မဟုတ် " မလေးစားခြင်း" သို့မဟုတ် "အသရေ ဖျက်ရန်" ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလ လူမျိုးများကို သင်တို့သည် ရုပ်တုဆင်းတုများ ကိုးကွယ်ခြင်းအားဖြင့် မိမိကိုယ်ကိုယ်မိမိ ညစ်ညူးစေကြပြီဟုပြောဆိုသည်။ အဓိပ္ပာယ်မှာ ဣသရေလ လူမျိုးများသည် သူတို့ကိုသူတို့ အပြစ်အားဖြင့် မသန့်ရှင်း ၊ သို့မဟုတ် အသရေဖျက် ကြသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကိုလည်း အသရေဖျက်ကြသည်။
  • ရေခံမြေခံအပေါ်တွင် မူတည်၍ နာမဝိသေသန "ညစ်ညူးစေသော" ဟူသောစကားလုံးသည် "အသရေဖျက်စေသော" "ယုတ်မာသော" သို့မဟုတ် "မသန့်ရှင်းသော" ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ညည်းတွားသည်၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ညည်းတွားသည်" ဟူသောစကားစုသည် စိတ်၏အတွင်းဖက်ဆုံးသောအရာကို ဖွင့်ဟခြင်းဖြစ်ပြီး ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအားဖြင့်သော်၎င်း၊ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာအားနည်းခြင်း၌ ပင်လျှင်အသံအနေထားအားဖြင့် သိနိုင်သည်။ တခါတရံတွင် စကားလုံးမပါ၍လည်း ညည်းတွားတတ်သည်။

  • လူတစ်ဦးသည် သောကဝေဒနာကြုံရချိန်တွင်လည်း ညည်းတွားနိုင်ပါသည်။
  • အဆိုးရွာဆုံးသောအရာများ စိတ်ဓာတ်ကျနေခြင်းများကြောင့် ညည်းတွားနေရခြင်းဖြစ်သည်။
  • ညည်းတွားခြင်းဟူသော စကားလုံး၏ အခြားအဓိပ္ပါယ်မှာ အနာကျင်ဆုံးအသံကုန်ငိုကြွေးခြင်း (သို့) အခက်ခဲဆုံးသောကဒုက္ခရောက်ခြင်း ဖြစ်သည်။
  • နာမ်အားဖြင့် ထိုစကားလုံးကို စိတ်ဓာတ်ကျငိုကြွေးခြင်း (သို့) နက်နဲစွာနာကျင်ညည်းတွားခြင်း ဟူ၍ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ညှင်းဆဲ၊ ညှင်းပန်းနှိပ်စက်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ညှင်းဆဲခြင်း သို့မဟုတ် ညှင်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် လူပုဂ္ဂိုလ် သို့မဟုတ် လူအုပ်စုတစ်စုကို နာကျင်စေရန် လုပ်ဆောင်သည့်နေရာတွင် အသုံးပြုသည်။

  • ညှင်းဆဲခြင်းသည် လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဉီး သို့မဟုတ် လူအများတို့ကို ထပ်ခါထပ်ခါ သို့မဟုတ် အဆက်မပြတ် တိုက်ခိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးများသည် များစွာသော လူမျိုးနွယ်စုများမှ တိုက်ခိုက်ခြင်းနှင့် သူတို့ဆီမှ ဥစ္စာလုယူခြင်းဖြင့် ညှင်းဆဲကြသည်။
  • လူများသည် ဘာသာရေးယုံကြည်ချက် မတူသောသူ သို့မဟုတ် ဘာသာရေးလူနည်းစုကို နှိပ်စက်တတ်ကြသည်။
  • ယုဒဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များသည် ခရစ်တော်၏ သွန်သင်မှုကို မလိုလားကြသဖြင့် ဆန့်ကျင်ကြသည်။
  • ခရစ်တော်ကောင်းကင်သို့ ပြန်တက်ပြီးနောက် ယုဒဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များနှင့် ရောမအစိုးရတို့သည် ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်များကို နှိပ်စက်ကြသည်။
  • ညှင်းဆဲခြင်းဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် "ဖိနှိပ်ခြင်း၊ ကြမ်းတမ်းစွာဆက်ဆံခြင်း (သို့မဟုတ်) အဆက်မပြတ် မတရားစွာဆက်ဆံပြုမူခြင်းဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ညှင်းဆဲခြင်းကို ဘာသာပြန်ရာတွင် "နာကျင်အောင် ပြုမူဆက်ဆံခြင်း၊ ဖိနှိပ်ချုပ်ခြယ်ခြင်း သို့မဟုတ် အဆက်မပြတ် နာကျင်အောင် ဆက်ဆံခြင်းစသည့်တို့ကိုလည်း သုံးနိုင်သည်။

ညှဉ်းဆဲခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ညှဉ်းဆဲခြင်း" ဆိုတာ ဆိုးရွားသော ဆင်းရဲ ဒုက္ခကို ရည်ညွှန်းသည်။ တစုံတယောက်ကို ညှဉ်းဆဲခြင်းဆိုတာ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော နည်းလမ်းဖြစ်သည်။

  • တခါတရံမှာ "ညှဉ်းဆဲခြင်း" ဆိုတာဟာ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ နာကျင်ခြင်းနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်းဖြစ်သည်။ ဥပမာ ဗျာဒိတ်ကျမ်းမှာ နောက်ဆုံးသော ကာလ၌ "သားရဲ" ကို ကိုးကွယ်သောသူများရဲ့
  • ခန္ဓာကိုယ်ကို ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရမည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။
  • ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းကို ဝိညာဉ်ရေးရာနှင့် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ နာကျင်ခြင်းမျိုးကို ယောဘက တွေ့ကြုံခဲ့ဖူးသည်။
  • ဗျာဒိတ်ကျမ်းအရ သခင်ယေရှုကို ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် မယုံကြည်သောသူများကို ငရဲမီးအိုင်ထဲတွင် ထာဝရ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရမည်။
  • ဤညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းကို " ဆိုးရွားသော ဆင်းရဲဒုက္ခ" သို့မဟုတ် "တစုံတယောက် ကြောင့် ဆင်းရဲ ဒုက္ခခံရခြင်း" သို့မဟုတ် " ဝေဒနာ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

တံခါးရှေ့ပေါက်အပေါ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"တံခါးပေါက်"ဆိုသည်မှာ တံခါးဘောင်ကိုလျှပ်စစ်လှိုင်းတန်းကူညီပေးခြင်းကိုဆိုသည်။

  • အီဂျစ်ပြည်ကမလွတ်မြောက်ခင်လေးမှာဘုရာသခင်သည်ဣသရေလလူမျိုးကိုသူတို့၏တံခါးရှေ့အပေါ်မှာသိုးသငယ်အသွေးဖြန်းထားရန်မှားထားခဲ့သည်။
  • သမ္မဟောင်းကျမ်းတွင်ကျွန်၏ဘား၀တစ်လုံးသည်သူ့သခင်အားပေးဆပ်ရန်တံခါရှေ့ပေါ်ကတူရိုက်ထားသလိုအမြဲနားစွန်းရမည်။
  • "တံခါရောင်ခြည် (သို့) "သစ်သားဘောင်" (သို့) တံခါးရှေ့သစ်သားအပေါက်ဟူ၍ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

တံခါးအဝင်ဝ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အဆောက်အဦး၏ အောက်ခြေပိုင်းတံခါး၏ အထဲပိုင်း အဝင်ဝဟု ဆိုနိုင်ပါသည်။

  • တခါတရံ အခန်း သို့မဟုတ် အဆောက်အဦး၏ အမြှောင်းထောင့်က အဝင်ဝဖြစ်ပြီး သစ်သားပျဉ်ပြား သို့မဟုတ် ကျောက်တုံးဖြင့် ခု၍ အခန်းထဲသို့ ဝင်ရသည်။
  • တဲတော်၏ ဂိတ်နှင့် အဝင်ဝ နှစ်ခုစလုံး၏ အဝင်ပေါက် အထွက်ပေါက်ဖြစ်သည်။
  • ဤစကားလုံးသည် အိမ်တစ်လုံး၏ ဝင်ခွင့်ရသော အဝင်ပေါက် အထွက်ပေါက်ဖြစ်သည်။
  • နေရာဒေသအရ တံခါးပေါက်ဝ ပွင့်နေသည့်နေရာ ဝင်ပေါက်၊ ဝင်လမ်းဟု ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။

တံငါသည်များ၊ တံငါသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တံငါသည်များသည် ရေထဲရှိငါးများကို ဖမ်းယူခြင်းဖြင့် ဝင်ငွေရှာဖွေသူများဖြစ်သည်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းထဲတွင် ပိုက်ကွန်ဖြင့် ငါးများကို ဖမ်းသည်ဟု အသုံးပြုထားသည်။ "ငါးဖမ်းသောသူ" ဟူသောစကားစုကို "တံငါသည်" ဟူ၍ အမည်ပေးနိုင်သည်။

  • ယေရှုခရစ်တော်က သူတို့ကိုမခေါ်ခင် ပီတာနှင့် အခြားသောသူငယ်ချင်းများသည် တံငါသည်အလုပ်ကို လုပ်ကိုင်သူများ ဖြစ်ကြသည်။
  • ဣသရေလနိုင်ငံသည် ရေနှင့်နီးစပ်​သောနေရာတွင်တည်ရှိပြီး သမ္မာကျမ်းစာ၌ ငါးနှင့် တံငါသည်များကိုများစွာ ဖော်ပြထားကိုတွေ့ရသည်။
  • တံငါသည်များဟူသောစကားစုကို "ငါးဖမ်းသောသူများ" (သို့) "ငါဖမ်းခြင်းဖြင့်အသက်မွေးဝမ်းကြောင်းပြုနေသူများ" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

တစ်ဆယ်၊ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'တစ်ဆယ်' နှင့် 'ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့' သည် 'တစ်ဆယ်ရာခိုင်နှုန်း' သို့ 'ဆယ်ပိုင်းတစ်ပိုင်း' ဖြစ်ပြီး တယောက်၏ ငွေ၊ အသီးအနှံများ၊ ခြံမွေးတိရစ္ဆာန် (သို့) တခြားပိုင်ဆိုင်သော အရာကို ဘုရားသခင်ထံပေးခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းထဲတွင် ဘုရားသခင်သည် ဣသ​ရေလလူမျိုးများကို သူတို့သက်ဆိုင်သောအရာများထဲက ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့အဖြစ် ပေးလှူပြီး ကျေးဇူးချီးမွမ်းရန် လမ်းညွှန်ပြခဲ့သည်။
  • ထိုအလှူငွေများသည် ဣသရေလလူမျိုးတွေကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အဖြစ် အမှုထမ်းသော လေဝိအနွယ် ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက်နှင့် တဲတော်ကိုစောင့်ပေးသော သူများအတွက် အသုံးပြုသည်။
  • ဓမ္မ​သစ်ကျမ်းတွင် ဘုရားသခင်ကို ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ပေးရန် မလိုအပ်ပေမဲ့ ထိုအရာအစား ရက်ရောရန်၊ လူများလိုအပ်သည်ကို ပေးကမ်းရန်နှင့် ခရစ်ယာန်သာသနာတွင် ပါဝင်သူများကို ကူညီပေးရန် ယုံကြည်သူများကို လမ်းညွှန်ခဲ့သည်။
  • 'တစ်ဆယ်တစ်ပုံ' သို့ 'ဆယ်ပိုင်းတစ်ပိုင်း' ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

တစ်နာရီ၊ အချိန်နာရီ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဘယ်သောအခါ (သို့) ဘယ်လောက်ကြာအချိန်ယူမလဲ ဟူသောစကားများကို ရည်ညွန်းရာ၌လည်း ပုံဆောင်ချက်အနေဖြင့် အချိန်ဟူသော ဝေါဟာရကို အသုံးပြုကြသည်။

  • တစ်ခါတစ်ရံတွင် ဆုတောင်းနာရီအစရှိသော တစ်ခုခုလုပ်ရန်ပုံမှန်အချိန်ဇယားမျာကိုလည်း "အချိန်" ဟုရည်ညွန်းသည်။
  • "အချိန်တန်ပြီ" ဟူသော စကားသည် ယေရှုနာကျင်ခံစားရန်နှင့် အသေခံရန်အတွက် ရှေးမဆွက ဤသို့ဖြစ်လာရန် ဘုရားသခင်ဆုံးဖြတ်ထားသည့်အတိုင်း ချိန်းချက်ချိန်ရောက်လာခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • "အချိန်" ဟူသော ဝေါဟာရသည် "ထိုအချိန်က" (သို့) "အဲဒီအချိန်" ဟုလည်း ဆိုလိုချက်ရှိသည်။
  • "အချိန်လွန်ပြီ" ဟူသော စကားသည် မကြာခင် နေဝင်တော့မည့်နေ့အချိန်လွန်ပြီဟု ဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ပုံဆောင်ချက်အဖြစ် အသုံးပြုသောအခါ "အချိန်နာရီ" ကို "အချိန်" (သို့) "ခဏလေး" (သို့) "ချိန်းချက်သောအချိန်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "ထိုအချိန်နာရီ၌" (သို့) "တစ်ချိန်တည်းမှာ" ဟူသော စာသားကို "ထိုခဏ၌" (သို့) "ထိုအချိန်၌" (သို့) "ချက်ချင်း" (သို့) "အခုဘဲ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "အချိန်လွန်ပြီ" ဟူသော စကားကို "နေ့အချိန်လွန်ပြီ" (သို့) "မှောင်လာတော့မည်" (သို့) "မွန်းလွဲနောက်ပိုင်းချိန်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

တံဆိပ်၊ တံဆိပ်ခတ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အရာဝတ္ထုတစ်ခုကို တံဆိပ်ခေတ်ခြင်း ဆိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ရာကို ထိန်းသိမ်းပိတ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ တံဆိပ်မပါဘဲနှင့် ဖွင့်လို့မရအောင် ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ *တံဆိပ်ပိုင်ရှင်ကို သိနိုင်ရန် တံဆိပ်ကို ပုံစံအမျိုးမျိုးဖြင့် ပြုလုပ်လေ့ရှိသည်။ *ထိန်းသိမ်းဖို့လိုသော စာများနှင့် စာရွက်စာတမ်းများကို တံဆိပ်ခတ်ရန် ပျားဖယောင်းရည်ကို အသုံးပြုခဲ့သည်။ ဖယောင်းရည်များ ခြောက်လာသောအခါ သို့ မာလာသောအခါ ပျားဖယောင်းတံဆိတ်မပါဘဲ စာအိတ်ဖွင့်လို့မရနိုင်ပါ။ *သခင်ယေရှု၏ အုတ်ဂူရှေ့က ကျောက်တုံးကို တံဆိတ်ခတ် အမိန့်ပေး ခြင်းဖြင့် ဘယ်သူမှ မ​ရွေ.နိုင်အောင် ထိန်းသိမ်းရန် ဖြစ်သည်။


တဆေး,တဆေးပါသော (အချည်ဖောက်သည်)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"တဆေးပါသော (အချည်ဖောက်သည်)" ဟူသောအသုံန်းနှုန်းသည် "ဂျုံမှုန့်များပွလာအောင် ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • အချို့သောအင်္ဂ လိပ်အဘိဓာန်၌ "တဆေးပါသော (အချည်ဖောက်သည်)"ကို "တဆေး" ၊ဂျုံမှုန့်ဖုတ်ရန်နယ်ထားပြီး ပွတက်လာရန် ထည့်သောအမှုန့်ဟု အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်သည်။ တဆေးကြောင့်နယ်ထားသောဂျုံမှုန့်တခုလုံးပွတက်လာစေသည်။
  • ဓမ္မဟောင်းခေတ်၌ နယ်ထားသော ဂျုံမှုန့်ကို အနည်ထိုင်စေပြီးတဆေးဖြစ်စေ၍ထိုတဆေးဖြင့်မှုန့်ကိုပွစေသည်။ နောက်တဖန်ထိုနယ်ပြီးပယ်ချထားသော မှုန့်နယ်ဖတ်ကို တဆေးအဖြင့်နှင် ပြန်

လည်အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။

  • ဣသရေလလူမျိုးများ အဲကုတ္တုပြည်မှလွတ်မြောက်လာသောအခါ မှုန့်ပွလာအောင် တဆေးထည့်ရန်အချိန်မရခဲ့သောကြောင့်တဆေးမပါသောမှုန့်ကိုသာလုပ်လျှက်လမ်းခရီးအတွက် ယူဆောင်သွားခဲ့ကြသည်။ ထိုအကြောင်းအရာကို အောင့်မေ့သတိရစေခြင်းငှာ ယုဒလူမျိုးများကျင်းပသော ပသခါပွဲတော််၌ တဆေးမပါသောမှုန့်ကိုစားသုံးကြ၏။
  • "တဆေး"ကို သမ္မာကျမ်းစာ၌ အပြစ်သည် လူတစ်ဦး၏အသက်တာ၌ပြန့်ပွား ကူစက်လွမ်းမိုးနိုင်သည့် အသွင်သဏ္ဏာန်ဆောင် ပုံဖေါ််ထား၏။
  • လူသားများ၌မှားယွင်းသောသင်ကြားမူ့ပြန့်ပွားခြင်းကို တဆေးဖြင့်ဥပမာပေး၏။
  • ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော် လူတစ်ဦးမှတစ်ဦးသို့ ပြန့်ပွားခြင်းကိုလည်း အပြုသဘောဖြင့် တဆေးကိုပုံပမာပေးတတ်၏။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • "တဆေး" သို့မဟုတ် "ပွတက်စေသောအရာ"ဟုအဓိပ္ပါယ်ပြန်ဆိုသည်။ "ပွတက်ခြင်းကိုချဲ့ထွင်လာခြင်း" သို့မဟုတ် "ကြီးမားလာခြင်း"သို့မဟုတ်"ဖောင်းကြွလာခြင်းဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တဆေးသည် မုန့်နယ်ကိုဖေါင်ကြွစေ၍ ဘာသာစကားတစ်ခုဟာ လူတကားသိခဲ့လျင် "တဆေးဖြစ်သော"စကားဟူ၍ သုံးရန်အလွန်ကောင်းမြတ်လှ၏။

တည်ကြည်မှု၊ သမာဓိ၊ ဂုဏ်သိက္ခာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"တည်ကြည်မှု၊ သမာဓိ"ဟူသောဝေါဟာရသည် ရိုးသားခြင်း ကိုယ်ကျင့်တရားကောင်းစွာပြုမှုခြင်းကိုဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။

  • မှန်ကန်ပြီးရိုးသားမှုကိုလုပ်ဆောင်ရန်ရွေးချယ်ခြင်းသည် သမာဓိရှိသည်ဟုဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာမှာ ဇာတ်ကောင်ဖြစ်ကြသော ယောသပ်နှင့် ဒံယေလတို့သည် ရိုးသားသောစိတ်ဖြင့်အပြစ်ကိုငြင်းပယ်ပြီး ဘုရားသခင်၏စကားကို နားထောင်ကြ၏။
  • ရိုးသားမှုမရှိဘဲချမ်းသာခြင်းထက် ရိုးသားပြီးဆင်းရဲခြင်းသည် သာ၍ကောင်သည်၏ဟုသုတ္တံကျမ်းထဲတွင်တွေ့ရသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

"သမာဓိ၊ တည်ကြည်မှု" တို့ကို "ရိုးသားဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ အကျင့်စာရိတ္တကောင်းမွန်ခြင်း" (သို့) "မှန် ကန်စွာပြုမှုခြင်းနှင့် ယုံကြည်ထိုက်သူဟူ၌၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။


တန်ဖိုးထားသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တန်ဖိုးရှိသော ဟူသည့်စကားလုံးသည် လူတစ်ဉီးတစ်ယောက်ဖြစ်စေ၊ အရာဝတ္တု တစ်ခုခုကိုဖြစ်စေ ဂရုစိုက်ခြင်း သို့မဟုတ် တန်ဖိုးထားခြင်း ဖြစ်သည်။

  • တန်ဖိုးရှိသော ကျောက် သို့မဟုတ် တန်ဖိုးရှိသော လက်ဝတ်ရတနာ ဟူသည့်စကားလုံးသည် အရောင်တောက်ပြောင်၍ လှပသောအရည်အသွေးနှင့် ပြည့်စုံသော ကျောက်နှင့် တွင်းထွက်ရတနာများကို ရည်ညွန်းခြင်း ဖြစ်သည်။
  • တန်ဖိုးရှိသော ကျောက်များတွင် စိန်၊ ပတ္တမြားနှင့် မြ စသည်တို့ ဖြစ်သည်။
  • ရွှေနှင့် ငွေများကို အဖိုးတန် သတ္တုရတနာများဟု ခေါ်သည်။
  • ဟေရှာယကျမ်း ၄၃း၄ ၌ ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများကို တန်ဖိုးရှိသောသူများဟုပြောသည်။
  • ၁ ပေတရု ၃း ၄ တွင် ပေတရုက နူးညံခြင်းနှင့် သိမ်မွှေ့သော ဝိညာဉ်သည် တန်ဖိုးရှိသည်ဟု ပြောသည်။

တံပိုး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'တံပိုး' သည် ဂီတသံထွက်သော တူရိယာတစ်မျိုးဖြစ်ပြီး အစည်းအဝေးပြုလုပ်ရန် ဖိတ်ခေါ်ခြင်း၊ လူများစုဝေးစေခြင်းစသည်တို့ကို ပြုလုပ်ရန်အချက်ပေးအဖြစ်အသုံးပြုသည်။

  • တံပိုးကို တိရစ္ဆာန်ဦးချို၊ ပင်လယ်နေသတ္တဝါများ၏ အခွံနှင့် သတ္ထုများဖြင့် ပြုလုပ်နိုင်သည်။
  • တံပိုးကို စစ်တိုက်ရန်လူများကို စုဝေးခြင်း၊ လူထုအစည်းအဝေးပြုလုပ်ခြင်းအတွက် တီးမှုတ်ခြင်းဖြင့် ဖိတ်ခေါ်လေ့ရှိသည်။
  • ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင် ကောင်းကင်တမန်မှ တံပိုးတော်ကို မှုတ်လိုက်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်အား မြေကြီးပေါ်သို့ စတင်ကျရောက်လာမည့် အရိပ်လက္ခဏာအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။

တပ်ဆင်သည်၊ ပတ်ရစ်သည်၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"တပ်ဆင်သည်" ဟူသောစကားစုသည် တစ်စုံတစ်ခုပေါ်သို့ အရာတစ်ခုခုဖြင့် ချည်နှောင်လိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။ ခါးပတ်ကဲ့သို့သော အရာမျိုးဖြစ်ပြီး ခါးကို ချည်နှောင်ပတ်ရစ်လိုက်ခြင်းဖြစ် သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာ၏ ရှင်းလင်းချက်ထဲတွင် ခါးတွင်ပတ်ရစ်ထားသည်ဟု ဆိုထားသည်။ ယင်းရှင်းလင်းချက်သည် လူတစ်ဦးသည် လွတ်လပ်စွာ သွားလာနိုင်ရန်နှင့် အလုပ်လုပ်နိုင်ရန် ခါးပတ်ကို ဝတ်ဆင်ထားသည်ဟု ရည်ညွန်းထားခြင်း ဖြစ်သည်။
  • ထိုစာစုသည် တစ်စုံတစ်ခုကို လုပ်ဆောင်ရန် နှင့် ခက်ခဲသောအရာတစ်ခုအတွက် ပြင်ဆင်ထား၍ အသင့်ရှိနေသော အနေအထားကို ဆိုလိုသည်။
  • ခါးတွင်ပတ်ရစ်ထားသည် ဟူသော စကားစုကို တင်စားသောအားဖြင့် လက်တွေ့လုပ်ဆောင်ရန်ပြင်ဆင်ပါ (သို့) ကိုယ့်အစွမ်းအစအတွက် အသင့်ပြင်ဆင်ပါ ဟူ၍လည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တပ်ဆင်ထားသည် ဟူသောစကားလုံးကို "ဝိုင်းပတ်ထားသည်" "ထုပ်ပိုးထားသည်" "ခါးပတ်ထားသည်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

တပ်မက်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တပ်မက်ခြင်းသည် မတရားလိုလားမှု၊ မတရားဆန္ဒပြင်းပြမှုကို ဆိုလိုသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် "တပ်မက်ခြင်း"ကို မိမိခင်ပွန်းမဟုတ်သောအခြားသူနှင့် ကာမရှက်တင်လိုသော
  • သူအားရည်ညွန်းအသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ "တပ်မက်ခြင်း"သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းကိုလည်း ပုံဆောင်လေ့ရှိသည်။
  • စာပိုဒ်ပါအကြောင်းအရာများပေါ်မူတည်၍ "တပ်မက်ခြင်း"ကို "မမှန်သောဆန္ဒ"၊ "အပြစ်ဖြစ်စေသောဆန္ဒ"၊ "မတရားမေထုန်ဆက်ဆံလိုစိတ်"၊ "မတရားလိုချင်စိတ်" စသဖြင့်ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • မှတ်ချက် - မြန်မာဘာသာစကားတွင် "တပ်မက်ခြင်း" နှင့် သဘောချင်းတူသော စကားလုံးများမှာ တဏှာ၊ ရာဂ၊ ရမ္မက် တို့ဖြစ်သည်။
  • "တပ်မက်သည်" ဟူသောစကားစုကို "မက်မောသည်"၊ "သွားရည်တမြိုက်မြိုက်ကျသည်အထိ လိုချင်သည်"၊ "မတရားကြံစည်ရယူသည်" ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

(See also: adultery · idol)


တပ်မှူး၊ အမိန့်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တပ်မှူးဆိုသည်မှာ စစ်သားအုပ်စုတစ်ခုကို ဦးဆောင်အမိန့်ပေးရသော ခေါင်းဆောင်ဖြစ်ပါသည်။

  • စစ်တပ်ကို "အမိန့်ပေးခြင်း" ဆိုသည်မှာ စစ်တပ်ကိုဦးဆောင်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • တပ်မှူးသည် စစ်သားအုပ်စုငယ် ကိုဖြစ်စေ လူတစ်ထောင်ပါဝင်သောအုပ်စုကြီးကို ဖြစ်စေအုပ်ချုပ်လေ့ရှိသည်။
  • ထာဝရဘုရားသည် ကောင်းကင်တမန်စစ်သည်များကို အမိန့်ပေးသော တပ်မှူးအဖြစ်လည်းသုံးနှုန်းလေ့ရှိသည်။
  • တပ်မှူးကို ခေါင်းဆောင်၊ ကပ္ပတိန်၊ အရာရှိဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အမိန့်ပေးသည်" ဆိုသောစကားမှာ စစ်တပ်ကို "ဦးဆောင်သည်"၊ "ကွပ်ကဲသည်"ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိပါသည်။

တရားမျှတကြောင်းပြသည်၊ မှန်ကန်ကြောင်းထင်ရှားစေသည့်အမှတ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တရားမျှတကြောင်းပြသည်ဟူသော ဝေါဟာရနှင့် မှန်ကန်ကြောင်း ပြသခြင်းကို ဘုရားသခင်က ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။

  • ဘုရားသည်လူတွေအပေါ် တရားမျှတလျှင် လူတွေ၏ အပြစ်တရားများကို ခွင့်လွတ်နိုင်သည်။ ယေရှုက လူတွေ၏ အပြစ်တရားများကို မျှတစွာ အပြစ်လျှော်ပေးနိုင်သည်။
  • လူတွေ၏ အပြစ်ကို အပြစ်ရှိမှန်း မှန်ကန်စွာ ဝန်ချပါက ဘုရားသခင်သည် အပြစ်ခွင့်လွတ်ပေးမည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • တခြားနည်းအားဖြင့် တရားမျှတသည်ဟူသော ဝေါဟာရကို တရားဝင်ကြေငြာသည်ဟူ၍လည်း ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။

တရားသူကြီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တရားသူကြီးသည် လူပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်ပြီး မှန်သော၊ မှားသော အမှုကိစ္စကို ဆုံးဖြတ်သူဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာမှာက ဘုရားသခင်သည် မကြာခဏညွှန်းဆိုတာက စီရင်ခြင်းတခုအနေနှင့် ဖော်ပြထားပါသည်။
  • ဣသရေလလူများ ခါနန်ပြည်ကို ဝင်ရောက်ပြီးနောက် ဘုရင် မအုပ်ချုပ်ခင်မှာ ဘုရားသခင်သည်တရားသူကြီးကို ခန့်အပ်ပြီး ဒုက္ခနွံကြားမှ ဦးဆောင်ခိုင်းပါသည်။ ထိုတရားသူကြီးများသည် စစ်အာဏာရှင်များ၏ ခေါင်းဆောင်များကို ကယ်နုတ်ခဲ့ပါသည်။
  • နေရာဒေသအရ တရားသူကြီးများကို ဆုံးဖြတ်သူ၊ ခေါင်းဆောင်၊ စာပို့ဆောင်သူ၊ ပြည်နယ်အုပ်ချုပ်သူဟု ခေါ်ဆိုကြသည်။

တရားသူကြီး၊ အောက်ရုံးတရားသူကြီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တရားသူကြီးသည် ဥပဒေနှင့်ပတ်သက်သော ရုံးကိစ္စအမှုတို့ကိုစီရင်ချက်ပြုသူ၊ ဆုံးဖြတ်ချက်ချသူအဖြစ် ခန့်အပ်ခံရသူဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာအချိန်တွင် တရားသူကြီးတစ်ယောက်သည် လူထုတွေကြားတွင် ဇိမ်ကြစွာနေထိုင်သူများဖြစ်သည်။
  • ဒေသကိုအခြေခံပြီး အနက်ဖွင့်ဆိုရာတွင် "တရားစီရင်ချက်ချသူ" သို့မဟုတ် "ရုံးအုပ်" သို့မဟုတ် "မြို့တော်၀န်"

တရားသေလွှတ်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"တရားသေလွှတ်သည်" ဆိုသည်မှာလူတစ်ယောက်အား မဟုတ်မမှန်စွပ်စွဲခံရမှုမှ အပြစ်မရှိကြောင်းကြေငြာပေးခြင်းဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာ၌ အပြစ်သားများအားခွင့်လွှတ်ပေးခြင်းတွင် ဤစကားကိုအသုံးပြုသည်။
  • ဆိုးယုတ်သူ၊ ထာဝရဘုရားကိုဆန့်ကျင်သောသူတို့အား မှားယွင်းစွာအပြစ်မှလွှတ်ပေးရာတွင်လည်း ဤစကားကိုမကြာခဏသုံးစွဲတတ်ကြသည်။
  • ဤစကားကို "အပြစ်ကင်းကြောင်းကြေငြာခြင်း" သို့မဟုတ် "အပြစ်မရှိကြောင်းစီရင်ခြင်း" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

တရားဟောခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လူစုလူဝေးထဲသို့ စကားပြောခြင်း၊ ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းတရားများကို သင်ကြားပေး၍ ဘုရားကို နာခံဖို့ တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ခြင်းများ ဖြစ်သည်။

  • ပုံမှန်အားဖြင့် တရားဟောခြင်းသည် လူတစ်ဉီးတစ်ယောက်က လူစုလူဝေး ဆီသို့ ဟောပြောခြင်း ဖြစ်သည်။ တရားဟောခြင်းသည် စာရေးသားခြင်း မဟုတ်ဘဲ စကားပြောခြင်း ဖြစ်သည်။
  • တရားဟောခြင်းနှင့် စာသင်ပြခြင်းသည် တူသယောင်ရှိသော်လည်း မတူပါ။
  • သာမန်အားဖြင့် တရားဟောခြင်းသည် ဝိညာဉ်ရေးရာများ သို့မဟုတ် ကိုယ်ကျင့်တရားများကို လူသိရှင်ကြား ပြောကြား၍ ကြားနာသူတို့၏ တုံ့ပြန်မှုများကို ရယူရန်တောင်းဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။ သင်ကြားခြင်း ဆိုသည့် စကားလုံးသည် ပညာပေးခြင်း၊ သတင်းအချက်အလက်ကို ပြောပေးခြင်းနှင့် မည်သို့မည်ပုံ လုပ်ရမည်ကိုရှင်းပြပေးခြင်း ဖြစ်သည်။
  • တရားဟောခြင်း ဟူသည့် စကားလုံးသည် သတင်းကောင်း ပြောကြားခြင်း ဖြစ်သည်။
  • တစ်စုံတစ်ယောက်က တစ်ခြားသူများထံ ဟောပြောခြင်းကို တနည်းအားဖြင့် သင်ကြားခြင်း ဟုလည်း ဆိုနိုင်သည်။

တရိစ္ဆာန်တို့၏မစင်၊ မြေသြဇာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"တရိစ္ဆာန်တို့၏မစင်" ဆိုသည်မှာ လူသား (သို့) တရိစ္ဆာန်တို၏ဖြုန်းတီးမှု၊ မစင် (သို့) ခန္ဓာကိုယ်မှစွန့်ထုတ်သောအညစ်အကြေးဟုခေါ်သည်။ မြေဆီးအတွက်အသုံးပြုသောအခါမြေသြဇာဟုခေါ်သည်။

  • အသုံးမ၀င်သောအရာ (သို့) အရေးမကြီးသောအရာကိုတင်စားသောအားဖြင့်အသုံးပြုသောအသုံးအနှုန်းသာဖြစ်သည်။
  • ခြောက်သွေးသောတရိစ္ဆာန်၏မစင်သည်လောင်စာအဖြစ်အသုံးပြုလေရှိသည်။
  • မြေကြီးပေါ်ကမစင်ကဲ့သို့ဖော်ပြခြင်းသည် တန်ဖိုးမရှိမြေပေါ်မှာဖြန့်ကြဲထားသည့်မစင်ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ယေရုရှလင်မြို့တောင်ဘက်တံတိုင်၏ "မစင်၀င်ပေါက်" သည်အညစ်အကြေးနှင့်အမိုက်စွန်းပစ်ရန်နေရာဖြစ်သည်။

တလင်းနယ်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"တလင်းနယ်သည်" ဆိုသည်မှာ ဂျုံစေ့များကို ဂျုံပင်များမှ ပထမဆင့် ခြွေချခြင်းကို ခေါ်ဆိုသည်။

  • ဂျုံပင်များမှ အစေ့ကို ထုတ်ယူခြင်းအဆင့် ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် အစေ့ကို လှေ့၍ အခြားသော အညစ်အကြေးများ ပါမလာအောင် ဆန်ကာတင်ရပါသည်။ စား၍ရသည့်အရာများကိုသာ ချိန်ထားရပါသည်။
  • ကျမ်းစာအချိန်တွင် "တလင်းနယ်ပြင်" သည် ကျောက်ပြားပေါ်တွင် ဖြစ်လေ့ရှိပြီး အပေါ်မှ ကြိတ်၍ဖိထားပြီး အစေ့မှ အဆံများကို ပြန်၍ ထုတ်ယူရပါသည်။
  • နွားလှည်း သို့မဟုတ် ဘီးဝင်ရိုးများကို သုံး၍ အစေ့ကို ခွာပြီး အဆံကို ထုတ်ကာ ဖွဲများကို ပြန်လည်လှေ့ထား ရပါသည်။
  • ကြီးမားသည့် အရာဝတ္ထုများကို သစ်သားပျဉ်၊ သို့မဟုတ် ကျောက်သားများ သုံး၍ အစေ့များမှ အဆံကို ထုတ်ယူရသည်။

တွင်း၊ တွင်းနက်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တွင်းသည် နက်ရှိုင်းအောင် မြေပေါ်တွင် တူးထားသောအပေါက်ဖြစ်သည်။

  • လူများသည် တိရိစ္တာန်များ ထောင်ဖမ်းရန်နှင့် ရေရရှိရန် တွင်းတူးကြသည်။
  • ထောင်သားကိုယာယီလှောင်ရန် တွင်းကို အသုံးပြုနိုင်သည်။
  • တခါတရံ 'တွင်း' ဟူသော စကားစုသည် "သင်္ချိုင်း သို့မဟုတ် ငရဲ" ကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားတဖက်တွင် "အနက်ဆုံးသောတွင်း" ဟုဖော်ပြသည်။
  • အလွန်နက်သောတွင်းကို "မြေအောက်စည်ပုံး" ဟုလည်းခေါ်သည်။
  • တခါတရံ "တွင်း" ကို "ပျက်စီးစေခြင်းတွင်း" ဟုလည်းတင်စားမှုအသုံးအနှုန်းဖြင့် သုံးကြသည်။ ထိုအရာသည် လှည့်စားတတ်ပြီး၊ ပျက်စီးခြင်းအမူအကျင့်၊ အပြစ်နှင့်ကြောက်စရာကောင်းသော အခြေအနေကို ဖော်ပြရာတွင် အသုံးပြုသည်။

တွန်းဖယ်ခြင်း၊ တံမျဥ်းစည်းလှည့်ခြင်း၊ သိမ့်ကြုံသည်၊ လွမ်းမိုးခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တံမျဥ်းစည်း လှည့်ရန် ဟူသည်မှာ ညစ်ပတ်သောအရာကို ဖယ်ရှားပေးခြင်း၊ တမျဥ်းစည်းဖြင့် လျှင်မြန်စွာ တိုက်ခြင်း (သို့ ) ဖျက်ခြင်းဖြစ်သည်။ လှည့်ခဲ့သည် ဟူသောစကားလုံးသည် "တံမျဥ်စည်းလှည့်သည်" ဟူသောစကားလုံး၏ အတိတ်ကာလဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံးများကို ပုံ‌ဆောင်ချက်အဖြစ် အသုံးပြုထားပါသည်။

  • "တံမျဥ်းစည်းလှည့်သည်" ဟူသော စကားလုံးစုသည် စစ်တပ်တစ်ယောက်က မြန်မြန်ဆန်ဆန် တိုက်ခိုက်သောအရာ၊ ပြတ်သားသောအရာ၊ ကျယ်ပြန့်စွာ တိုက်ခိုက်လှုပ်ရှားမူကို ဖော်ပြရန် ပုံဆောင်ချက်အဖြစ် အသုံးပြုထားသည်။
  • ဥပမာ - ဟေရှာယက ရှုရိလူတို့သည် ယုဒနိုင်ငံကို "ချေမှုန်းမည်" ဖြစ်ကြောင့်ကို ပရောဖက်ပြုထားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သူတို့သည် ယုဒနိုင်ငံကို ဖျက်ဆီးပြီး လူများကို သိမ်းပိုက်ရန် ဆိုလိုပါသည်။
  • တံမျဥ်းစည်းလှည့်သည်" ဟူသော စကားစုမှာ စဥ်ဆက်မပြတ် စီးဆင်းနေသော ရေတွန်းအားကဲ့သို့ သူတို့ကိုအတင်းအကြပ် တွန်းပိုးပေးသောအပြုအမူကဲ့သို့ အသုံးပြုနိုင်သည်။
  • ဒုက္ခရောက်ချိန်၊ လူတစ်ယောက်၌ ခက်ခဲသောအရာများ ဖြစ်ပျက်နေစဥ်၊ ထိုအရာများကို "သူ့ကိုချေမှုန်းခြင်း" ကဲ့သို့ ပြောဆိုနိုင်ပါသည်။

တွန်းသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"တွန်းသည်"ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်း၏ တိုက်ရိုက်ဆိုလိုရင်းမှာ ခွန်အားသုံးခြင်းအားဖြင့် တစုံတစ်ခုကို ရွေ့လျားစေခြင်းဖြစ်သည်။ဤအသုံးအနှုန်းတွင် များစွာသော တင်စားသောဆိုလိုရင်းများရှိသည်။

  • "တွန်းလိုက်သည်" ဟူသောဖော်ပြချက်သည် "ငြင်းပယ်သည်" သို့မဟုတ် "ကူညီရန်ငြင်းဆိုသည်" ဟု ဆိုလိုနိုင်သည်။
  • "အောက်သို့တွန်းလိုက်သည်" ဟူသော ဖော်ပြချက်သည်လည်း "ဖိနှိပ်သည်"၊ "နှိပ်ကွက်သည်"၊ "အောင်နှိင်သည်" ဟု ဆိုလိုနိုင်သည်။ လူတစ်ယောက်သည်မြေပေါ်သို့ တွန်းခြင်းကိုခံနေရသည် ဟူ၍လည်း တိုက်ရိုက်ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • "ရှေ့သို့တွန်းလိုက်သည်" ဟူသောဖော်ပြချက်သည် ထိန်းသိမ်းဖို့ရန်နှင့် အမှားအမှန်မသေချာဘဲ တစုံတစ်ခုကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နေခြင်းဖြစ်သည်။

တဟာရှ (ခေါ်) ပင်လယ် တရိစ္ဆာန် တစ်မျိုုး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤ တရိစ္ဆာန်မျိုးသည် ကြီးမားသောပင်လယ်နေ သတ္တဝါဖြစ်ပြီး သမုဒ္ဒရာ ကြမ်းပြင်ရှိ မြက်စိမ်းများနှင့် သဘာဝ ပေါက်ပင်များကို စားသည်။ *ထိုတရိစ္ဆာန်မျိုးသည် ထူသောအရေပြားနှင့် မီးခိုရောင်ရှိသည်။ ၎င်းသည် သူ့ရဲ့ရေယက်ပြားများကို အသုံးပြုပြီး ရေထဲတွင် ရွေ့လျားသည်။ *ကျမ်းစာခေတ်က လူတို့သည် ထိုတရိစ္ဆာန်မျိုး၏ အရေပြားများ သို့မဟုတ် သားရေများကို ရွက်ဖျင်တဲတည်ဆောက်ရာ၌ အသုံးပြုခဲ့သည်။ တဲတော်ကို ဖုံးအုပ်ရာ၌လည်း အသုံးပြုခဲ့သည်။ *တဟာရှတွင် နွားကဲ့သို့ မြက်စိမ်းစားကြသော်လည်း ၎င်းတို့တွင် မတူညီသော နည်းလမ်းများလည်းရှိသည့်အတွက် ပင်လယ်နွားဟု ခေါ်တွင်ခဲ့သည်။ *ဤတရိစ္ဆာန်မျိုးသည် အာရှတိုက်ရှိ ပင်လယ်နို့တိုက် သတ္တဝါ တစ်မျိုးဖြစ်ပြီး အပင်ကိုစားသည့်ကြီးမားသော နို့တိုက်တရိစ္ဆာန်တစ်မျိုး ဖြစ်ပါသည်။


တိရစ္ဆာန်အုပ်၊ လူစုလူဝေး၊ နွားအုပ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် "တိရစ္ဆာန်အုပ်" ဆိုသည်မှာ သိုး၊ ဆိတ်တို့၏အုပ်စုလိုက်ဖွဲ့ခြင်း ဖြစ်ပြီး၊ "နွားအုပ်" ဆိုသည်မှာ ကျွဲ၊ နွား၊ ဝက်အစရှိသော တိရစ္ဆာန်တို့အုပ်စုကို ရည်ညွန်းသည်။

  • ခြားနားသောဘာသာစကားသည် တိရစ္ဆာန်များ၊ ငှက်များအတွက် ခြားနားသောနာမည် မည့်ခြင်းများရှိနိုင်သည်။
  • ဥပမာ- အင်္ဂလိပ်များအသုံးအနှုန်းမှာ "အုပ်စုဖွဲ့ခြင်း" ကို သိုးများ (သို့) ဆိတ်များအသုံးပြသော်လည်းကျမ်းစာထဲတွင် ဤကဲ့သို့အသုံးမပြုပေ။
  • "အစုအဝေး" ဆိုသော စကားလုံးကို ငှက်အုပ်စု များအတွက်သာ ရည်ညွန်းထားသည်။ သို့သော် ကျွဲ၊ နွား၊ ဝက် များအတွက် ထိုစကားကို အသုံးမပြုပေ။
  • အမျိုးအမည်များကိုလည်း သင်၏ဘာသာစကားဖြင့် ခြားနားသောတရိစ္ဆာန်ကို ရည်ညွန်းရန် အသုံးပြုသည်။
  • "တိရစ္ဆာန်အုပ်စု နှင့် လူစုလူဝေး" ကို "သိုး၏ (သို့) နွားအုပ်စု၏" ဟူ၍လည်းကောင်း၊ ဥပမာ- အမျိုးမျိုးသောတိရစ္ဆာန်အုပ်စုများကို ဖော်ပြရန်စကာလုံးမရှိခြင်းကိုလည်း ဆိုလိုသည်။

တိုက်တွန်းသည်၊ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်မှု၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တိုက်တွန်း သွေးဆောင်မှု ဟူသည့် စကားလုံးသည် တစုံတစ်ယောက်သောသူကို အရေးပေါ်တစ်ခုခုပြုလုပ်ရန် တောင်းဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။ တိုက်တွန်း သွေးဆောင်ခြင်း ဆိုသည်မှာ အရေးပေါ် တောင်းဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။

  • တိုက်တွန်း သွေးဆောင်ခြင်းဟု ဆိုရာတွင် လူတစ်ယောက်၏ အလွန်အရေးကြီးသော ကူညီမှု လိုအပ်ချက်ကို အမြဲတမ်း ဖော်ပြသည်။
  • တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူက သူကိုယ်တိုင်အတွက်ဖြစ်စေ၊ သူတစ်ပါးအတွက်ဖြစ်စေ ဘုရားသခင်၏ သနားခြင်း သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခုကို အရေးတကြီးတောင်းဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။
  • သို့မဟုတ် တောင်းပန်ခြင်း၊ ပန်ကြားခြင်း သူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တိုက်တွန်း သွေးဆောင်မှု ဟူသောစကားလုံးသည် အရေးပေါ်တောင်းဆိုခြင်းဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆို နိုင်သည်။
  • အခြေအနေအပေါ်မူတည်၍ ရှင်းလင်းစေရန် လိုအပ်မည် ဖြစ်သည်။ ငွေကြေး တောင်းဆိုခြင်း အဓိပ္ပါယ် မပေါ်လွင်စေရ။

တိုင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"တိုင်" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် အိမ်ဆောက်ရာတွင် ထောက်ရန်အဖြစ် ဒေါင်လိုက်ထောင်သောအရာကို ဆိုလိုသည်။ "တိုင်" ကို အခြားတဖက်တွင် "ကော်လံ" ဟုလည်းသုံးကြသည်။

  • ကျောက်တုံးတစ်ခုကို ထွင်းရာတွင် အဆောက်အဦးဆောက်ရန် အတွက် တိုင်ကို ဓမ္မဟောင်းခေတ်တွင် သုံးကြသည်။
  • ဓမ္မဟောင်းခေတ်တွင် ဖိလိတ္တိလူများ ဖမ်းသွားကြသောအခါ သူတို့၏ဘုရားကျောင်းထောက်ထားသော တိုင်ကို တွန်းသဖြင့် သူတို့၏ဘုရားကျောင်းပြိုကျခဲ့သည်။
  • "တိုင်" ဟူသော စကားလုံးကို တခါတရံတွင် အရေးကြီးသော အကြောင်းအရာဖြစ်ပျက်သည့်နေရာနှင့် အောက်မေ့ဖွယ်မှတ်တိုင်ပြုလုပ်ရာတွင် ကျောက်ပုံစီခြင်းကိုလည်း ရည်ညွှန်းတတ်သည်။
  • တခါတရံ လွဲမှားသောဘုရားကို ဝတ်ပြုရန် ပြုလုပ်သော ရုပ်တုကိုလည်း ရည်ညွှန်းတတ်သည်။ အခြားအမည်ကို "ထွင်းထားသောရုပ်တု" ဟုခေါ်ပြီး "ရုပ်တု" အဖြစ်ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • "တိုင်" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် တိုင်ကဲ့သို့ ပြုလုပ်သောအရာဝတ္ထုအတွက်လည်း အသုံးပြုသည်။ သဲကန္တာရတွင် ဣသရေလလူမျိုးများကို ခေါ်ဆောင်လာသော မီးကို "မီးတိုင်" ဟူ၍၎င်း၊ လောတ၏ မိန်းမသည် နေရင်းမြို့ဘက်သို့ လှည့်ကြည့်ခြင်းကြောင့် "ဆားတိုင်" စသည်ဖြင့် အသုံးပြုသည်။
  • အဆောက်အဦး ထောက်ထားသော "တိုင်" သို့မဟုတ် "ကော်လံ"ကို "အထက်ကိုထောက်ထားသောအရာ" သို့မဟုတ် "ကျောက်၊ အဆောက်အဦးကို ထောက်သည်" စသည်ဖြင့် ပြန်နိုင်သည်။
  • "တိုင်" ကိုအခြားတဖက်တွင် "ရုပ်တု၊ ကျောက်အုံ၊ ကျောက်ခဲများ၊ အောက်မေ့ဖွယ်မှတ်တိုင် သို့မဟုတ် လေးလံပြီးရှည်သောအရာ" စသည်ဖြင့် အကြောင်းအရာကို ကြည့်ပြီး ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

တိုင်းသူပြည်သား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တိုင်းသူပြည်သားဆိုသည်မှာ နိုင်ငံတော်၊ တိုင်းပြည်၊မြို့ စသည်တွင်နေထိုင်သူများကိုခေါ်ဆိုပါသည်။ ထိုနေရာက တရားဝင်သတ်မှတ်ထားသောသူများဖြစ်သည်။

  • ‌ရေခံမြေခံအပါ်မူတည်၍ "ဒေသခံလူ" သို့မဟုတ် "တရားဝင်နေထိုင်သူ" ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • နိုင်ငံသားတစ်ယောက်သည် ကျယ်ပြန့်သောနိုင်ငံတော်၏အစိတ်အပိုင်းတွင် အုပ်ချုပ်သော မင်း၊ဘုရင်၊ အုပ်ချုပ်သူ စသည်တို့၏ အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင်ရှိနေပါသည်။ ဥပမာ- ပေါလုသည် ပြည်နယ်များစွာရှိသော ရောမအင်ပါယာ၏နိုင်ငံသားဖြစ်ပြီး တစ်ခုသောပြည်နယ်တွင်နေထိုင်သူဖြစ်သည်။
  • ပုံပမာခိုင်းနှိုင်းပြီး ယေရှုကိုယုံကြည်သူများကို ကောင်းကင်နိုင်ငံသားဟုခေါ်ဆိုသည်။ အကြောင်းမှာ တစ်နေ့တွင်ထိုနေရာတွင်နေထိုင်မည်ဟု ယုံကြည်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ တိုင်းပြည်တစ်ခု၏နိုင်ငံသားများကဲ့သို့ပင် ခရစ်ယာန်များသည်လည်း ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်နှင့် သက်ဆိုင်သူများဖြစ်သည်။

တောခွေး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တောခွေးသည် ကြမ်းကြုတ်သည်၊ အသားစားသည့်တိရိစ္ဆာန်ဖြစ်ပြီး တောရိုင်းခွေးတစ်မျိုးဖြစ်သည်။

  • တောခွေးများသည် အုပ်စုလိုက် အမဲလိုက်ကြပြီး လိမ္မာပါးနပ်ပြီး၊ ငြိမ်သက်စွာ သားကောင်ကိုချောင်းတတ်ကြသည်။
  • ကျမ်းစာတွင် "တောခွေး" ဟုသုံးခြင်းသည် မှားယွင်းသော ပရောဖက်များနှင့် မှားယွင်းသောအရာများကို တင်စားခေါ်ဝေါ်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ယုံကြည်သူများကို သိုးနှင့် ခိုင်းနှိုင်းသည်။ မှားယွင်းသော သွန်သင်ချက်သည် မှားယွင်းစွာယုံကြည်စေပြီး၊ လူများအပေါ်မကောင်းမှု သက်ရောက်စေသည်။
  • ဤခိုင်းနှိုင်းချက်သည် တောခွေးများမှ သိုးများကို အလွယ်တကူ စားသုံး တိုက်ခိုက်နိုင်ခြင်းနှင့် သိုးများမှ မိမိကိုယ်ကို မကာကွယ်နိုင်ခြင်းပေါ် အခြေခံထားသည်။

တောင်ဝှေး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တောင်​ဝှေးသည် ရှည်သောသစ်သားဖြင့်ပြုလုပ်ထားပြီး တခါတရံ လမ်းလျှောက်ရာတွင်အထောက်အကူဖြစ်စေရန်အသုံးပြုသည်။

  • ယာကုပ်အသက်ကြီးသောအခါ သူလမ်းလျှောက်ရာတွင်အသုံးပြုရန် တောင်ဝှေး၏အကူအညီကို အသုံးပြုရသည်။
  • ဖာရောဘုရင်ကို ဘုရားသခင်ကသူ၏တန်ခိုးတော်ကို မြင်တွေ့စေရန် မောရှေအားသူ၏တောင်ဝှေးတော်ကိုမြွေအဖြစ်သို့ပြောင်းစေခဲ့သည်။
  • သိုးထိန်းတို့သည်လည်းသူတို့၏သိုးများကို လမ်းပြုရန်တောင်ဝှေးကို အသုံးပြုရကြပြီး တခါတရံထိုသိုးများလဲကျသောအချိန်၌လည်းထိုတောင်ဝှေးအားဖြင့်ကယ်တင်ရသည်။
  • သိုးထိန်းတို့၏တောင်ဝှေးသည်အဆုံးဖက်ပိုင်းတွင် ချိတ်ကောက်ကလေးပါရှိသည်ပြီး ထိုအရာသည် သိုးထိန်းတို့၏တုတ်တံဖြင့်ကွာခြားပြန်ကာ ထိုတောင်ဝှေးသည်ဖြောင့်တန်းမူ့၍ သိုးများကို ရန်ပြုလိုသောတိရိစ္ဆာန်တို့၏ အန္တာရယ်မှ ကာကွယ်ရန်လည်းဖြစ်ပေသည်။

တောင်းသည်၊ သူတောင်းစား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တောင်းသည် ဆိုသောအဓိပ္ပာယ်မှာ တစ်စုံတစ်ခုရရန်အတင်းတောင်းဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ ပိုက်ဆံတောင်းသည်ဟုမှတ်ယူနိုင်သော်လည်း တစ်ခါတစ်ရံတွင် တစ်စုံတစ်ခုအတွက် အသနားခံခြင်းလည်းဖြစ်နိုင်သည်။

  • တစ်စုံတစ်ခုအတွက် အလွန်ပူဆာတောင်းဆိုခြင်းဖြစ်သော်လည်း တစ်ဖက်လူက ပေးမည်၊ မပေးမည်ကို မသိနိုင်ပေ။
  • သူတောင်းစားဆိုသည်မှာ လူစည်ကားသောနေရာတွင် ထိုင်လျက်၊ မတ်တပ်ထလျက် ပိုက်ဆံတောင်းခံသောသူဖြစ်သည်။
  • အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်ပြီး အသနားခံသည်၊ အတင်းတောင်းဆိုသည်၊ ပိုက်ဆံတောင်းသည် ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

တဲတွင်တွေ့ဆုံခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'တဲတွင်တွေ့ဆုံခြင်း' သည် တဲတော် မတည်ဆောက်ခင် ဘုရားသခင်နှင့် မောရှေတို့ ယာယီတွေ့ဆုံသော နေရာဖြစ်သည်။

  • ဣသရေလလူမျိုးများ၏ ယာယီတဲအပြင်ဖက်တွင် တပ်ဆင်ပြီး တွေ့ဆုံခြင်းဖြစ်သည်။
  • မောရှေသည် ဘုရားသခင်နှင့်တွေ့ရန် တဲအတွင်းသို့ ဝင်ချိန်တွင် မိုးတိမ်တိုင်သည် တဲဝင်ပေါက်တွင် ရပ်လျက် ထိုအရာသည် ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော်သ​င်္ကေတအဖြစ်ပြသသည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးများသည် တဲတော်ကို တည်ဆောက်ပြီးချိန်တွင် ယာယီရွက်ဖျင်တဲသည် မလိုအပ်တော့ပေ။ 'တဲတွင်တွေ့ဆုံခြင်း' သည် တစ်ခါတစ်ရံ တဲတော်ကို ရည်ညွှန်းရာတွင်လည်း သုံးသည်။

ထင်းရှူးပင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ထင်းရှူးပင်" သည် တစ်နှစ်ပတ်လုံး အစိမ်းရောင်သန်းနေသော အပင်တစ်မျိုးဖြစ်ပြီး ကတော့ပုံရှိသောမျိုးစေ့ ပါဝင်သော အပင်ကိုရည်ညွန်းသည်။

  • ထင်းရှူးပင်ကို "အမြဲစိမ်းပင်" ဟုလည်း ရည်ညွန်းထားသည်။
  • ရှေးရှေးတုန်းက ထင်းရှူးပင်၏သစ်သားကို တေးဂီတပစ္စည်းများပြုလုပ်ရာ၌၎င်း၊ အခြားသော လှေများ၊ အိမ်များနှင့် တဲတော်များ တည်ဆောက်ရာတွင်လည်း အသုံးပြုကြသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် အခြားသော ထင်းရှူးပင် ပုံဥပမာများလည်း ဆင်းရဲဒုက္ခဖြစ်ခြင်း၊ ထင်းရှူးဖြင့်ပြုလုပ်သောအရာများဟူ၍လည်း ဖော်ပြထားသည်။

ထမ်းပိုး, ထမ်းပိုးတင်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ထမ်းပိုး"ဆိုသည်မှာ သစ်သားစပ်များကို သတ္တုသပ်များနှင့်ဆက်နွယ်လျှက် တိရစ္ဆာန်နှစ်ကောင်း သို့မဟုတ် နှစ်ကောင်းထက်များသော ထွန်တုံး သို့မဟုတ် လှည်ကိုဆွဲရန် ပြုလုပ်ထားသော ကရိ ယာတန်ဆာပလာဖြစ်သည်။ အခြားတင်စားထားသော အနက်အဓိပ္ပါယ်များရှိသည်။

  • "ထမ်းပိုး"ဟူသောဝေါဟာရကို လူတွေအတူတကွဆက်နွယ်လျက် အလုပ်လုပ်ဆောင်ခြင်း ယေရူအတွက်အမူ့တော်ထမ်းဆောင်ခြင်းဟူ၍ တင်စားသုံးနှုန်းတတ်သည်။
  • ရှင်ပေါလုက"ငါ့လုပ်ဖေါ််ဆောင်ဖက်စစ်"ဟူ၍ ခရစ်တော်အမူ့တော်ဆောင်ဖတ်ကိုဖေါ််ပြထားသည်။ "လုပ်ဖေါ််ဆောင်ဖက်" သို့မဟုတ် "အစေခံလုပ်ဆောင်ဖတ်"သို့မဟုတ်"အတူလုပ်ဖေါ််ဆောင်ဖတ်"ဟူ၍ဘာသာပြန်နိင်သည်။
  • "ထမ်းပိုး"ကို အလွန်လေးလံသော ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးကို လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ထမ်းရခြင်း ကျေးကျွန်အဖြစ် ညင်းပန်းဖိနိပ်ခြင်းဟူ၍တင်စားဖေါ်ပြတတ်သည်။
  • ဆက်စပ်စဥ်စားရမည့်အကြောင်းအရာများအဖြင့် အသင့်တော်ဆုံးစာပေအရ ဘာသာပြန်ရာတွင်"ထမ်းပိုး"ဟူသောဝေါဟာရကိုစိုက်ပျိုးမွှေးမြူရေးအတွက်အသုံ'ပြုခြင်းဖြစ်သည်။
  • အခြားသောတင်စားမူ့ဖြင့် ဘာသာပြန်ရာတွင် ရေခံမြေခံအပေါ်မှုတည်၍ ဤဝေါဟာရကို"ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်ခြင်းခံရသောဝန်ထုပ်"သို့မဟုတ်"လေးလံသောဝန်ထုပ်"သို့မဟုတ်'အကျဥ်းသားအဖြင့်ချုပ်နောင်ထားသည့်ကြိုးနောင်ကြိုး"ဟူ၍စကားစပ်အရဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ထမ်းရွက်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ခုကို "သယ်ဆောင်ခြင်း" ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိပါသည်။ ပုံပမာဆောင်သော အခြားတင်စားချက် အသုံးအနှုန်းများလည်းရှိသည်။

  • ဤစကားလုံးဖြင့်အမျိုးသမီးကိုရည်ညွှန်းရာတွင် ကလေးမွေးဖွားခြင်း အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။
  • ဝန်ထုပ်ရရှိသည် ဆိုသည်မှာ ခက်ခဲသောအရာကြုံတွေ့ရခြင်း၊ စိတ်ပိုင်း၊ ကိုယ်ကာယပိုင်း ဒုက္ခခံရခြင်းများပါဝင်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် အသီးသီးခြင်း၊ အသီးရှိခြင်း ဟုသုံးနှုန်းလေ့ရှိသည်။
  • ဤအသုံးအနှုန်းကို သက်သေခံခြင်း၊ မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်ကိုပြန်ပြောပြခြင်းဟုလည်း ရေးသားသုံးစွဲသည်။
  • အဖေ၏မတရားမှုကို သားမခံရာ ဟူသောအသုံးအနှုန်းမှာ အဖေ့၏လုပ်ဆောင်မှုကိုတာဝန်မခံရခြင်း၊ အဖေ၏အပြစ်အတွက် သားမှအပြစ်ကြွေးမခံရခြင်း ဖြစ်သည်။
  • ယေဘုယျအားဖြင့် အသုံးပြုလိုသည့်အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်ပြီး ဤအသုံးအနှုန်းကို ထမ်းရွက်သည်၊ တာဝန်ခံသည်၊ ထုတ်လုပ်သည်၊ ရှိသည်၊ လက်ခံသည် ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ထယ်ဝါမူ့

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ထယ်ဝါမူ့" ဟူသောစကားလုံးသည် အလွန်လှပခြင်းနှင့် တင့်တယ်ခြင်းတို့ဖြစ်၍ ထိုစကားလုံးတို့သည် ကြွယ်ဝခြင်းနှင့် ခမ်းနားခြင်းစသည့်တို့ဖြင့် ဆက်နွယ်နေသည်။

  • တခါတရံ ထယ်ဝါမူ့ဟူသော စကားလုံးကို ဘုရင်တပါး၌ရှိသောခမ်းနားမူ့ကို ဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်သည်။ (သို့) သူ၌ရှိသောတန်ဖိုးကြီးသောအဝတ်အစားများမှ အစဖြစ်သည်။
  • "ထယ်ဝါမူ့"ဟူသောစကာလုံးကိုလည်း သစ်ပင်များ၊ တောင်များ၊ ဘုရားသခင်ဖန်ဆင်းထားသောအရာရှိသမျှတို့၏ လှပခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • မြို့ပြတို့၏အလှတရားထယ်ဝါဖို့ရန်အတွက်လည်း သဘာဝသရံဇာတများ၊ အဆောက်အဦးနှင့်လမ်းများ၊ လူတို့၏ချမ်းသာကြွယ်ဝမူ့၊ လှပသောဝတ်စားဆင်ယင်မူ့၊ ရွှေငွေအစရှိသည်တို့က အလှတရားကို ဖန်တီးပေးထားသည်။
  • အချက်အလက်များအပေါ်အခြေခံ၍ ထိုစကားလုံးကို "တင့်တယ်လှပခြင်း" (သို့) "အံ့ဩဖွယ်ကြီးမြတ်ခြင်း" ဟူ၍လည်းပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ထွန်ကိုင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ထွန်ကိုင်း ဆိုသည်မှာ လယ်တောထဲ၌ စိုက်ပျိုးနိုင်ရန်အတွက် မြေများကိုထွန်ရာတွင် အသုံးပြုသော အရာတစ်ခုဖြစ်သည်။

  • ထွန်ကိုင်းသည် မြေကြီးကို တူးနိုင်ရန် ချွန်ထက်သော ထိပ်ဖျား သွားများ ရှိသည်။ လယ်သမားများ အသုံးပြုရာတွင် အဆင်ပြေစွာ အသုံးပြုနိုင်ရန် လက်ကိုင်များရှိသည်။
  • ကျမ်းစာခေတ်များတွင် ထွန်ကိုင်းများသည် နွားထီးအတွဲများနှင့် အခြားသော တိရိစ္ဆာန်များဖြင့် ဆွဲခိုင်းလေ့ရှိကြသည်။
  • များသောအားဖြင့် ထွန်ကိုင်းများကို သစ်မာများဖြင့် ပြုလုပ်တတ်ကြ၍ ထွန်သွားများကိုမူ သံနှင့် ကြေးများဖြင့်လုပ်လေ့ရှိကြသည်။

ထာဝရ၊ အမြဲတမ်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် "ထာဝရ" ဟူသော စကားလုံးကို မဆုံးနိုင်သောအချိန် ဟုရည်ညွန်းသည်။ တစ်ခါတစ်ရံတွင် ဤစကားလုံးသည် "ရှည်လျားသောအချိန်" ဟု ဖော်ပြအသုံးပြုနိုင်သည်။

  • "ယခုမှစ၍ ထာဝရ" ဟူသောစကားစုသည် တစ်စုံတစ်ခုသည် အမြဲတမ်းတည်ရှိနေသည်ကို အထူးပြုသည်။
  • "ယခုမှစ၍ ထာဝရ" သည် မည်သည့်အရာသည် အဆုံးအစမရှိဖြစ်ခြင်း (သို့) ထာဝရကာလတည်သည်ကို ဖော်ပြလိုသောနည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ထိုအရာသည် အကန့်အသတ်မဲ့ခြင်းလည်း ဖြစ်သည်။
  • ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား ဒါဝိဒ်မင်းကြီး၏ပလ္လင်တော်သည် ထာဝရတည်လိမ့်မည်။ ထိုအရာသည် ဒါဝိဒ်မင်းကြီး၏ မျိုးနွယ်စုမှ ယေရူခရစ်တော် ဘုရင်တစ်ပါးအဖြစ် ထာဝရအုပ်စိုးမည်ကို ရည်ညွန်းခြင်းဖြစ်ပါသည်။

ထာဝရဘုရား (သခင်)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ထာဝရဘုရား" သည် ဘုရားသခင်၏ ဘွဲ့နာမတော် တစ်ခုဖြစ်သည်။ (မှတ်ချက် - အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ကျမ်းမူများတွင် ထာ၀ရဘုရားကို "Lord" ဟူ၍ "L" ကိုစာလုံးကြီးနှင့်ရေးသကဲ့သို့၊ "LORD" ဟူ၍လည်း အက္ခရာတိုင်းကို စာလုံးကြီးနှင့်ရေးသားထားပြန်သည်)

  • တခါတရံ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် "အနန္တတန်းခိုးတော်ရှင်ထာဝရဘုရား"၊ "ငါတို့အရှင်ထာဝရဘုရား" ဟုတွေ့လည်းတွေ့ရှိရသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင်မူ တမန်တော်များက ယေရှုကိုဘုရားအဖြစ်ဖော်ပြလိုသောအခါ၌ "သခင်ယေရှု" "သခင်ယေရှုခရစ်တော်" ဟု သုံးနှုန်းတတ်ကြသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် "ထာဝရဘုရား" ဟု သုံးနှုန်းတိုင်း "ဘုရားသခင်" ကိုသာရည်ညွန်းကြောင်းနားလည်ရသည်။ သာဓကအားဖြင့် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် "ယေဟောဝါ၏ အခွင့်နှင့်ကြွလာသောသူ သည်မင်္ဂလာရှိ၏" ဟူသောဝါကျကို ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် "ထာဝရဘုရား၏ အခွင့်နှင့်ကြွလာသောသူသည်မင်္ဂလာရှိ၏" ဟုဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။
  • N/A

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • N/A
  • N/A
  • N/A (*3 တွင်ရှင်းပြပြီးဖြစ်သည်)

ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ခြင်း၊ သတိပေးခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သတိပေးခြင်း" ဆိုသည်မှာ ဘေးတစ်စုံတစ်ခုဖြစ်လာမည်ကို သတိပေးခြင်းဖြစ်သည်။ အန္တရာယ် သို့မဟုတ် ခြိမ်းခြောက်မှုတစ်ခုဖြစ်လာမည်ကို စိုးရိမ်ထိန့်လန့်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • ရှင်ဘုရင်ယောရှဖတ်သည် မောဘလူမျိုးများ ယုဒနိုင်ငံတော်ကိုတိုက်မည်ကို ကြားသိရသောအခါ ထိန့်လန့်တုန်လှုပ်ခဲ့သည်။
  • ဖျက်စီးတတ်သောအရာများ နောက်ဆုံးသောကာလ၌ဖြစ်လာသောအခါ မအံ့သြတုန်လှုပ်ရန် ယေရှုကတပည့်တော်များကို ပြောခဲ့သည်။
  • သတိပေးသံ ဟူသောအဓိပ္ပာယ်မှာ သတိပေးခြင်းဖြစ်သည်။ ရှေးကာလ၌ အသံတစ်မျိုးမျိုးပြလုပ်အော်ဟစ်ခြင်းဖြင့် သတိပေးသံပြုလုပ်လေ့ရှိသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • သတိပေးခြင်းဆိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ယောက်အားစိုးရိမ်စေခြင်း သို့မဟုတ် ထိန့်လန့်စေခြင်းဖြစ်သည်။
  • သတိပေးခံရသည် ကို စိုးရိမ်စေသည် သို့မဟုတ် ကြောက်လန့်စေသည် သို့မဟုတ် သတိထားစေသည် ဟုဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • သတိပေးသံ ဟူသောဝေါဟာရကို လူထုကိုသတိပေးခြင်း၊ အန္တရာယ်ဖြစ်လာနေပြီဖြစ်ကြောင်း၊ အန္တရာယ်လာနေပြီဖြစ်ကြောင်း တံပိုးမှုတ်ခြင်း ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။

ထိတ်လန့်ဖွယ်၊ ထိတ်လန့်စရာ၊ မိန်းမောတွေဝေသော အလွန်ထိတ်လန့်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ထိတ်လန့်ဖွယ်" ဟူသောဝေါဟာရသည် အလွန်ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်ရသော ပြင်းထန်သည့် ခံစားချက်မျိုးဖြစ်သည်။ ထိတ်လန့်စရာ ခံစားနေရသောသူကို "ခြိမ်းချောက်ခံရသူ" ဟု ဆိုသည်။

  • ထိတ်လန့်ခြင်းသည် သာမန်ကြောက်ရွှံ့ခြင်းထက် သိသာထင်ရှားပြီး ပြင်းထန်သည်။
  • ထိတ်လန့်ခံရသောသူသည် စိတ်ခြောက်ခြားသွတတ်သည်။

ထိမိ၍ လဲကျခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ထိမိ၍ လဲကျခြင်း" ဟူသော စကားလုံးသည် "ကျရူံးလုနီးပါး" ဖြစ်ခြင်းကို ဆိုလိုပြီး လျှောက်လမ်းသောအချိန်အခါ၌ဖြစ်သည်။ ပုံမှန်အားဖြင့် တစ်စုံတစ်ခုကို ကျော်လွှားချိန်၌ ခလုတ်တိုက်မိခြင်းဖြစ်သည်။

  • "ထိမိ၍ လဲကျခြင်း" ဟူသောစကားလုံးကို ယုံကည်ခြင်း၌ "အပြစ်ပြုရန်" (သို့) "ယိမ်းယိုင်ခြင်း" ဟု အဓိပ္ပါယ်သတ်မှတ်နိုင်သည်။
  • ထိုစကားလုံးကို တိုက်ပွဲတစ်ခုခုကိုရင်ဆိုင်ချိန်၌ ယိမ်းယိုင်သွားခြင်း (သို့) အားနည်းချက်ကို ဖော်ပြခြင်းဟု ရည်ညွန်းနိုင်သည်။

ထိမိစရာ၊ လဲကျစရာကျောက်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ထိမိစရာ" သို့မဟုတ် "လဲကျစရာကျောက်" ဆိုသည်မှာ ထိကိုင်လို့ရသည့် လူများကို အနှောင့်အယှက်ပေးသော အရာဝတ္ထုများကို ဆိုလိုသည်။

  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဤစကားလုံးကို အသုံးရာတွင် တုတ်ချောင်း သို့မဟုတ် ထောင်ချောက် သို့မဟုတ် လူကိုအန္တရာယ်ပြုတတ်သော တိရစ္ဆာန်များကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • ပုံပမာနဲ့ ခိုင်းနှိုင်း၍ ပြောရလျှင် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို မှားယွင်းစေခြင်း သို့မဟုတ် ဝညာဉ်ရေးရာ ထိပါးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ထို့ပြင် "ထိမိစရာ" သို့မဟုတ် "လဲကျစရာကျောက်" ဟူသည် ယေရှုကို ယုံကြည်နိုင်ရန်အတွက် တားဆီးနှောင့်ယှက်သောအရာများ သို့မဟုတ် ဝိညာဉ်ကြီးထွားမှု ကြန့်ကြာစေသောအရာကို မည်ပေသည်။
  • ထိုအရာသည် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကျရှုံးစေသော အပြစ်၏တန်ခိုးပင် ဖြစ်သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ ဘုရားသခင်သည် သူ့အလိုကို မလိုက်သောသူများအတွက် ထိမိစရာ၊ လဲကျစရာကျောက် ချထားတတ်ပါသည်။

ထိုးဖောက်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

" ထိုးဖောက်" ဆိုသောအသုံးအနှုန်းသည် အရာဝတ္ထုတစ်ခုကို ချွန်ထက်သောအရာဖြင့် ထိုးခြင်းကို ခေါ်သည်။ ထို့အပြင် စိတ်ခံစားချက်ကို ဖော်ပြရာတွင် အင်္လကာစကားလုံးအဖြစ်လည်း အသုံးပြုကြသည်။

  • စစ်သားတစ်ယောက်သည် ကားတိုင်ပေါ်တွင် တင်ခြင်းခံရသော ခရစ်တော်ကို ထိုးသည်။
  • ကျွန်တစ်ယောက် လွှတ်သည့်အခါတွင် သူ၏သခင်ဆီ၌ ဆက်လက်အလုပ်လုပ်လိုပါက အမှတ်အသားအဖြစ် နားရွက်ကို ဖောက်ရသည်ဟု သမ္မာကျမ်းစာအချိန်တွင် ဖော်ပြထားသည်။
  • ရှုမောင်သည် မာရိ၏နှလုံးသား ဓားဖြင့်ထိုးဖောက်ခဲရမည်ဟု အလင်္ကာစာလုံးဖြင့် ပြောပြခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သူမ၏သားယေရှု၌ ဖြစ်ပျက်လာမည့်အရာများကြောင့် နှလုံးကြေကွဲခံစားမည့်အရာကို ဖော်ပြရာတွင် ပြောဆိုသည်။

ထောက်ပြဝေဖန်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစ်စုံတစ်ဉီးကို ထောက်ပြဝေဖန်ရန် ဆိုသည်မှာ ၎င်း၏ စရိုက် နှင့် အပြုအမူတွေကို ဝေဖန်သုံးသပ်ရန် (သို့) ဆင်ခြေတက်ရန် ဖြစ်သည်။ အပြစ်တင်ခြင်း ဆိုသည်မှာ လူတစ်ယောက်အား အဆိုးဘက်မှ ထောက်ပြဝေဖန်ခြင်း ဖြစ်သည်။

  • အထက်အရပ်မှ ထောက်ပြခြင်း (သို့) သဘာဝလွန်ထောက်ပြခြင်း (သို့) ထောက်ပြစရာမရှိ စသည်တို့သည် ထိုကဲ့သို့ ထောက်ပြဝေဖန်ခြင်း ခံရသူသည် ဘုရားတရားအမှုမှစ၍ လောကီအမှုတို့တွင် အပြစ်တင်ခြင်းကင်းသောသူ ဖြစ်သောကြောင့်ပင် ဖြစ်သည်။
  • ထောက်ပြဝေဖန်ခြင်းကို "အပြစ်ပြောခြင်း" သို့မဟုတ် "အရှက်ခွဲခြင်း" သို့မဟုတ် "အသရေဖျက်ခြင်း" သဘောဖြစ်သည်။
  • "ထောက်ပြသည်" ကို ပြန်ဆိုရာတွင် "ပြစ်တင်သည်" သို့မဟုတ် "စွပ်စွဲသည်" သို့မဟုတ် "ဝေဖန်သည်" ဟူ၍ အမျိုးမျိုး ကွဲပြားနိုင်သည်။

ထောင်၊ ထောင်သား၊ ထောင်ချသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ထောင် ဟူသော စကားလုံးသည် တရားခံများကို ဒဏ်ခတ်သည့် အနေဖြင့် ထားသောနေရာ ဖြစ်သည်။ ထောင်သား ဆိုသည်မှာ ထောင်ထဲ၌ ချထားသောလူ ဖြစ်သည်။

  • တစ်ယောက်ယောက်ကို တရားစီရင်ရန် ထောင်ထဲ၌ ထားရတတ်သည်။
  • ထောင်ချသည် ဟူသည့်စကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူကို အကျဉ်းချခြင်း ဖြစ်သည်။
  • ပရောဖက်များနှင့် အခြားသော ဘုရား၏ လူများကို မည်သည့်အပြစ်မျှ မရှိဘဲ ထောင်ထဲ ချခြင်းခံကြသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • ထောင် ၏ အခြားသော စကားလုံးမှာ အချုပ် ဖြစ်သည်။
  • ထောင် ဟူသော စကားလုံးကို မြေအောက်အကျင်းစခန်း ဟုလည်းခေါ်သည်။
  • ထောင်သား ဟူသောစကားလုံးကို ကျွန်အဖြစ်ဖန်းထား၍ သူတို့အလိုမရှိသော နေရာ၌ထားရှိခြင်း ခံရသောသူများကိုလည်း ရည်စူးသည်။
  • တခြားသော စကားလုံးအနေဖြင့် စစ်သုံ့ပန်း အဖြစ်ဖမ်းခြင်း သို့မဟုတ် အချုပ်သား သို့မဟုတ် ဖမ်းထားသည် ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ထောင်လွှားခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ထောင်လွှားခြင်း" ဟူဆိုသော အသုံးနှုန်းသည် "မာနထောင်လွှားခြင်း"၊ "မောက်မာခြင်း" ကိုရည်ညွန်းသော ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။

  • "ထောင်လွှားသော" သူ၌ သူများထက်သာလွန်သည် ဟူသော စိတ်နေသဘောထားရှိသည်။
  • ရှင်ပေါလုသည် များစွာသိခြင်း သို့မဟုတ် ဘာသာရေးအတွေ့အကြုံများစွာရှိခြင်းသည် ထောင်လွှားခြင်းကိုဖြစ်ပေါ်စေသည်ဟု သင်ကြားခဲ့သည်။
  • အခြားသောဘာသာစကား၌ "စိတ်ကြီးဝင်ခြင်း" ကဲ့သို့သော အဓိပ္ပါယ်တူညီသော ဓလေ့ထုံးစံစကားများ ရှိနိုင်သည်။
  • "အလွန်မာနကြီးသော" ၊ "သူတပါးကိုအထင်သေးသော"၊ "မောက်မာသော" သို့မဟုတ် "သူများထက်သာလွန်စွာ တွေးထင်ခြင်း" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ထောင်လွှားစော်ကားသော၊ စိတ်မြင့်သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ထောင်လွှာစော်ကားခြင်း" ဟူသောစကားလုံးကို မာနကြီးသော (သို့) စိတ်မြင့်သော ဟုဆိုလိုသည်။ ကိုယ့်ကိုကိုယ်အထင်ကြီးသောသူကိုရည်ညွန်းရာတွင်အသုံးပြုသည်။

  • မာနကြီးပြီးဘုရားသခင်ကို အမြဲတမ်းဆန့်ကျင်သူကို ဖော်ပြရာတွင် အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
  • ထောင်လွှားသောသူသည် ကိုယ့်ကိုကိုယ်ဝါကြွားသောသူဖြစ်သည်။
  • ထောင်လွှားစော်ကားသောသူသည် မိုက်မဲ့ပြီး၊ ပညာမဲ့သောသူလည်းဖြစ်သည်။
  • "မာနကြီးသော" (သို့) "စိတ်ကြီးဝင်သော" (သို့) "ကိုယ့်ကိုကိုယ်ဗဟိုပြုသော" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ဘဝင်မြင့်သောအကြည့်" ဟု တင်စားသုံးနိုင်ပြီး "ဂုဏ်မောက်သောအကြည့်" (သို့) "သူတစ်ပါးကို အရေးမပါသောအမြင်ဖြင့်ကြည့်ခြင်း (သို့) "အထင်သေးသောခြင်း" ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဒရယ်၊ သမင်၊ ဒရယ်ဖို၊ ဦးချိုရှိသော ဒရယ်ထီး၊ သမင်လေး၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဒရယ် သည် အကောင်ကြီး၍ ခြေထောက်လေးခု ပါရှိပြီး၊ တောတောင်များတွင် ကျက်စားနေကြပါ သည်။ အထီးကောင်များသည် ခန္ဓာကိုယ် ကြီးထွားပြီး ဦးခေါင်းတွင် ဦးချို ရှိသည်။

  • "doe" သည် ဒရယ်မများကို ခေါ်ဆိုခြင်းဖြစ်ပြီး၊ "fawn" သည် သမင်လေး များကို ခေါ်ဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။
  • "buck" သည် သမင်ဖို များကို ခေါ်ဆိုခြင်း ဖြစ် သည်။
  • "roebuck"သည် ဦးချိုရှိသော ဒရယ်အထီး များကို ခေါ်ဆိုခြင်း ဖြစ် သည်။
  • ဒရယ် သည် ကိုယ်လုံးကြီးထွားပြီး၊ သေးသွယ်သည့်ခြေတံရှိသည့်အပြင်၊ မြင့်မားစွာခုန်တက်နိင်၍ အပြေးသန်ကြသည်။
  • ခြေထောက်ခွာများကားထွက်ပြီး၊ မြေအနေအထားအမျိုးမျိုးတွင် လျင်မြန်စွာ တက်ဆင်းပြေးလွှား နိုင် သည်။

ဒိုင်းလွှား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဒိုင်းလွှားဆိုသည်မှာ စစ်မြေပြင်ထဲတွင် စစ်သားတစ်ယောက် ကိုင်ဆောင်ရပြီး ရန်သူလက်နက်အားဖြင့် တိုက်လာသောအခါ ကိုယ့်ကိုကာကွယ်ရသော အရာ တစ်မျိုးဖြစ်သည်။ "ဒိုင်းလွှား" ဟာ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ထိခိုက်ရာမှ ကာကွယ်သည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။

  • ဒိုင်းလွှားဟာ စက်ဝိုင်းပုံသဏ္ဍာန်ရပြီး ၎င်းကို သစ်သား (သို့) သားရေ (သို့) သတ္တုတို့ဖြင့် ပြုလုပ်သည်။ ဒိုင်းလွှားဟာ မာကျောထူထပ်ပြီး ဓါး၊ မြား တို့ ထိုးဖောက်ရာမှ သူတို့ကို ကာကွယ်ပေးသည်။
  • ဒီဥပမာတင်စားမူကို အသုံးပြုနေစဉ် ဘုရားသခင်က သူ့လူတွေကို ကာကွယ်ပေးသောအရာနှင့် ဓမ္မာကျမ်းထဲတွင် ရည်ညွှန်ကိုးကားထားပါသည်။
  • တမန်တော်ရှင်ပေါလုကလည်း "ယုံကြည့်ခြင်းဒိုင်းလွှား " ကြောင်းကိုပြောထားပါသေးသည်။ ၎င်းတင်စားသည် ခရစ်တော်၌ ယုံကြည်ခြင်း၊ ဘုရားသခင်၏ စကားကိုနာခံ အသက်ရှင်ခြင်း၊ ယုံကြည်သူများ၏ ဝိညာဉ်ရေးရာမှာ စာတန်၏တိုက်ခိုက်မူကို ကာကွယ်ပေးခြင်းတို့ကို ဆိုထားပါသည်။

ဒေသနာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဒေသနာ"၏အဓိပ္ပါယ်မှာ 'သင်ကြားခြင်း" ဖြစ်သည်။ ဘာသာရေးအရသင်ကြားပေးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • ခရစ်ယာန်တို့၏ဆုံးမသွန်သင်ခြင်းတွင် "ဒေသနာ" ဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏အကြောင်း၊ ခမည်းတော်၊ သားတော် နှင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဏ်တော် ပါ၀င်သော ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်အင်္ဂါများနှင့် ဘုရားသခင်၏ဆောင်ရွက်ခဲ့မှုများ ပါ၀င်ပါသည်။
  • ခရစ်ယာန်အသက်တာတွင် မည်ကဲ့သို့ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စွာ နေထိုင်ရန်နှင့် ဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ဖော်ဆောင်သော ခရစ်ယာန်များ ဖြစ်စေရန် ဘုရားသခင်မှ သွန်သင်သောအရာများအားလုံးကို "ဒေသနာ"ဟု ခေါ်သည်။
  • အချိုက "ဒေသနာ"ဆိုသည့် စကားကို သက်ရှိလူသားများ သွင်းသင်သော မှားယွင်းစေသည့် ဘာသာရေး သွန်သင်ခြင်းများတွင် အသုံးြုတက်ကြသည်။ ရှင်းလင်းစွာသဘောပေါက်ရန် လိုအပ်သည်၊
  • ဤစကားလုံးသည် "သင်ကြားခြင်း" ဟုလည်း ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။

ဒေါသထွက်သည်၊ ဒေါသ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဒေါသထွက်သည်၊ ဒေါသဖြစ်သည် ဆိုသည်မှာတစ်စုံတစ်ခုအပေါ် လွန်စွာမနှစ်မြို့ဖွယ်၊ မခံမရပ်နိုင်ဖွယ်၊ စိတ်ပျက်ဖွယ်ဖြစ်ခြင်းကိုဆိုလိုပါသည်။

  • လူများဒေါသထွက်သည့်အခါ အပြစ်ရှိပြီး တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်ခြင်းဖြစ်စေသည်။ သို့သော် မတရားမှု၊ ဖိနှိပ်မှုများအပေါ်ဒေါသဖြစ်ခြင်းသည် မှန်ကန်သောဒေါသဖြစ်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်၏ဒေါသ ဟူသောဖော်ပြချက်မှာ အပြစ်တရားအပေါ်ဘုရားသခင်၏အလွန်တရာမနှစ်မြို့ခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • ဒေါသကိုနှိုးဆွခြင်းဆိုသည်မှာ ဒေါသဖြစ်လာအောင်လုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။

ဓလေ့ထုံးစံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဓလေ့ထုံးစံ" သည် ရိုးရာဓလေ့များကို အချိန်ကြာရှည်စွာ ထိန်းသိမ်းထားခြင်းနှင့် ၎င်းကို နောင်လာမည့် မျိုးဆက်များကလည်း ဆက်လက် ထိန်းသိမ်းခြင်းဖြစ်သည်။

  • ကျမ်းစာထဲတွင် "ဓလေ့ထုံးစံ" ကို ဘုရားပညတ်ထားသော အရာများ မဟုတ်ဘဲ သူတို့၏ လက်တွေ့ဘဝနှင့် သင်ကြားပေးမှုများအဖြစ် တခါတရံ၌ ရည်ညွှန်းထားသည်။ " လူတို့၏ ဓလေ့ထုံးစံ" ကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။
  • "ဘိုးဘွားများရဲ့ ဓလေ့ထုံးစံ" သည် အထူးသဖြင့် ဂျူးလူမျိုးများ၏ ဓလေ့ရိုးရာကို ရည်ညွှန်းထားပြီ မောရှေအားဖြင့် ဣသရေလလူမျိုးများအတွက် ဘုရားသခင် ပေးခဲ့သော ပညတ်ချက်များကိုလည်း ထပ်ဖြည့်ခဲ့သည်။ အဲ့ဒီ ဓလေ့ထုံးစံတွေက ဘုရားသခင်ဆီက လာတာမဟုတ်ပေမဲ့ ထိုအရာများကို လိုက်လျှောက်ရင် ဖြောင့်မတ်ခြင်းဟု ခံယူကြသည်။
  • တမန်တော်ရှင်ပေါလုကလည်း "ဓလေ့ထုံးစံ" ကို ဘုရားသခင်ထံမှ လာသော ခရစ်ယာန်များရဲ့ လက်တွေ့ လုပ်ဆောင်ရမည့် အချက်များကို သင်ကြားပေးခြင်း၌ နည်းလမ်းအမျိုးမျိုးဖြင့် ရည်ညွှန်းထားပါသည်။ အခြားသော တမန်တော်များလည်း ထိုနည်းတူပင်ဖြစ်သည်။
  • ယခုခေတ်တွင် ကျမ်းစာထဲတွင် မသွန်သင်ခဲ့သော ခရစ်ယာန်ဓလေ့ထုံးစမ်းများစွာရှိပေမဲ့ သမိုင်းနောက်ခံအရ ရိုးရာအလေ့အကျင့်များကို လက်တွေ့ ကျင့်သုံးကြသည်။ ထိုဓလေ့ရိုးရာများကို ကျမ်းစာထဲမှာ ဘုရားသခင် သွန်သင်ပေးတဲ့ အတိုင်း တန်ဖိုးထားသင့်သည်။

ဓါး၊ ဓါးများ၊ ဓါးသမား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဓါးဟူသည်မှာ စူးရှ ခုတ်ဖြတ်စေရန် အသုံးပြုထား‌သော ထက်မြက်သော သတ္တုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ရှည်လျှားသော လက်ကိုင်ရှိပြီး ထက်စေသောဓါးကို ညွန်ပြထားပါသည်။

  • ရှေ့ခေတ်ကာလတွင် ထက်သောဓါးတစ်လက်၏ အတိုင်းအရှည်မှာ ၆၀ မှ ၉၁ စင်တီမီတာခန့်ရှိသည်။
  • တချို့သော ဓါးများသည် နှစ်ဖက်ချွန်ထက်သော အသွားနှစ်ခုရှိပြီး ထိုအရာကို "နှစ်ဖက်ခွန်သောဓါး" "အသွားနှစ်ခု" ဟူ၍ခေါ်သည်။
  • ယေရှု၏ တပည့်တော်များသည် မိမိကိုယ်ကို ကာကွယ်ရန် ကိုယ်စီဓါးများရှိကြသည်။ ဤ ဓါးအားဖြင့် ရှင်ပေတရုသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်၏ အစေခံကို ခုတ်ပြတ်ခဲ့သည်။
  • နှစ်ခြင်း ဆရာယောဟန်နှင့် ယာကုပ်တို့သည် ဓါးဖြင့် လည်ပင်းသတ်ဖြတ်ခြင်းခံခဲ့ကြရသည်။

ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ

  • ဓါးသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်‌တော်အတွက် တင်စားထားသောအရာအဖြစ်အသုံးပြုထားသည်။ ကျမ်းစာထဲ့တွင် ဘုရားသခင်သွန်သင်ထားသောအရာမှာ လူများ၏ အတွင်းပိုင်းအတွေ့အခေါ်များနှင့် သူတို့၏ အပြစ်များကို သိရှိနားလည်စေခြင်းအဖြစ် ‌ဖော်ထုတ်ထားသည်။ အလားတူစွာ ဓါးသည် နက်ရှိုင်းစွာ ခုတ်ဖြတ်စေပြီး နာကြင်စေသည်။ ( ရှု - metaphor)
  • ဤပုံဆောင်ထားသော ဘာသာပြန်နည်းလမ်းကို "ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဓါးကဲ့သို့ ဖြစ်ပြီး နက်ရှိုင်းစွာ ခုတ်ဖြတ်ပြီး အပြစ်ကို ဖော်ထုတ်ကြသည်။
  • အခြားသောပုံဆောင်ချက် အသုံးအနှုန်း ကို ဆာလံကျမ်းထဲတွင် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်။ လူတစ်ယောက်ပြောဆိုသော အရာကို လူများအား ဒဏ်ရာရစေနိုင်သော ဓါးနှင့် ခိုင်းနှိုင်းထားပါသည်။ ဤအရာအား "လျှာသည် ဓါးကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး တစ်စုံတစ်ယောက်အား ဆိုးရွားစွာ ဒဏ်ရာရစေသည်" ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • အကယ်၍ သင်၏ ထုံးစံ၌ ဓါးများ ကိုဖော်ပြထားခြင်းမရှိလျှင် ဤစကားလုံးကို အခြားသော ရှည်လျှားသည့် အသွားရှိသော အသုံးပြု လက်နက်အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ဓါး ကို "ထက်ရှသော လက်နက်" (သို့ ) "ရှည်လျှားသောဓါး" ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပြီး တချို့သော ဘာသာပြန်ဆိုချက်များတွင် ဓါးတစ်လက်ကဲ့သို့ ပုံ‌ဖော်ထားသောအရာဖြစ်သည်။

နက်နဲသောအရာ၊ လျှို့ဝှက်သောအမှန်တရား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာတွင် "နက်နဲသောအရာ" သည် ယခုဘုရားသခင်ရှင်းပြနေပြီဖြစ်သော မသိရသော၊ နားလည်ရန်ခက်ခဲသော အရာကိုရည်ညွှန်းသည်။

  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာထဲတွင် ခရစ်တော်၏သတင်းကောင်းသည် အရင်တွင်လူများမသိခဲ့သော နက်နဲသောအရာ ဖြစ်သည်ဟုဖော်ပြထားသည်။
  • နက်နဲသောအရာဟု အထူးဖော်ပြထားသည့်အချက်တစ်ခုမှာ တစ်ပါးအမျိုးသားများနှင့် ဂျူးလူမျိုးများ ခရစ်တော်၌ တစ်လုံးတစ်ဝတည်း ဖြစ်မည်ဆိုသည့် အချက်ဖြစ်သည်။
  • ဤစကားလုံးကို "လျှို့ဝှက်ချက်" "ဝှက်ထားသောအရာများ" သို့မဟုတ် "မသိရသောအရာ" ဟုလည်းပြန်နိုင်သည်။

နင်းခြေခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"နင်းခြေခြင်း" သည် ခြေထောက်ဖြင့် တစုံတခုအပေါ်ကို နင်းခြေရိုက်ချိုးခြင်းဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာထဲတွင် ဖျက်ဆီးခြင်း သို့မဟုတ် အနိုင်ယူခြင်း သို့မဟုတ် အရှက်ခွဲခြင်းဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။

  • ဥပမာ ကျော်နင်းခြင်းဆိုသည်မှာ မြက်ခင်းပေါ်ကို လူတွေက သူတို့၏ ခြေထောက်များဖြင့် နင်းကျော်သွားခြင်းဖြစ်သည်။
  • ရှေးတုန်းက ဝိုင်ကို ပြုလုပ်သည့် အချိန်တွင် အရည်ကို ဖယ်ရှားရန် စပျစ်သီးများကို နင်းချေခြင်းအားဖြင့် ပြုလုပ်သည်။
  • တခါတရံမှာ နင်းချေခြင်းကို အရှက်ခွဲခြင်းအားဖြင့် ဒဏ်ပေးခြင်း အနေဖြင့်လည်းကောင်း ကြမ်းပြင်ပေါ်က ရွှံ့ကဲ့သို့လည်း ပုံဆောင်ပါသည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးများ၏ မာနထောင်လွှားခြင်းနှင့် ပုန်ကန်ခြင်းအတွက် ထာဝရဘုရားက ပြစ်ဒဏ်ပေးသည့်အခါမှာ နင်းခြေခြင်းကို ဖော်ပြသည့်အချိန်မှာ အသုံးပြုသည်။
  • အခြားတနည်းအားဖြင့် နင်းခြေခြင်းကို "ခြေထောက်ဖြင့် ကျေအောင် နင်းခြင်း" (သို့) "ခြေထောက်ဖြင့် ကြေကွဲပျက်စီးအောင်နင်းခြင်း" (သို့) "ကျေအောင် ခြေဖြင့် ဆောင့်နင်းခြင်း" (သို့) မြေကြီးပေါ်ကို ကြေကွဲ ပျက်စီးအောင်လုပ်ခြင်း" ဖြစ်သည်။
  • ဤစကားစပ်အရ နင်းခြေခြင်းကို ပုံဆောင်ချက်မဟုတ်သော အရာများမှာ "ဖျက်ဆီးခြင်း" (သို့) "အရှက်ခွဲခြင်း" (သို့) "ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်း" (သို့) "လုံးလုံး အနိုင်ယူခြင်း" ဖြစ်သည်။

နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်၊ နတ်ဝိဇ္ဇာပညာရှင်၊ မှော်ဆရာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်" (သို့) "မှော်ပညာရှင်" တို့သည် မှော်ပညာကို အသုံးပြုသူများဖြစ်ပြီး မကောင်းသောဝိညာဉ်ဆိုးတို့၏ အကူအညီဖြင့် တန်းခိုးများကို ဖော်ပြအသုံးပြုနေကြခြင်းဖြစ်သည်။ "နတ်ဝိဇ္ဇာပညာရှင်" တိုသည်လည်း တန်းခိုးများ၊ မှော်ပညာကို အသုံးပြုနေကြသူဖြစ်ကြသည်။

  • မှော်ပညာနှင့် နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ် ထိုနှစ်ခုကို အကျိုးကိုဖြစ်ထွန်းစေခြင်း (တစ်စုံတစ်ဦးကို ကျန်းမာစေခြင်းစသဖြင့်) နှင့် အန္တာရာယ်ဖြစ်စေခြင်း (တစ်စုံတစ်ဦးအားကျိန်စာတိုက်လိုက်ခြင်း) တို့ကို ပြုလုပ်နိုင်ကြသည်။ သို့သော်လည်း နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်ပညာအားလုံးတို့သည် မှားယွင်းကြသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ထိုသူတို့သည် မကောင်းသော နတ်ဆိုးတို့၏တန်ခိုးကို အသုံးပြုကြသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ဘုရားသခင်က ထိုနတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်ကို အသုံးပြုသောသူတို့သည် ဆိုးရွားသောအပြစ်ကို သွေးဆောင်သောမကောင်းမူ့ဒုစရိုက်တို့ပင်ဖြစ်သည်။ (ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း၊ ကလေးသူငယ်များအား နတ်ဆိုးတို့ထံပူဇော်ခြင်း စသည်တို့ဖြစ်သည်။)
  • "နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်" နှင့် "မှော်ပညာ" တို့ကို "ဝိညာဉ်ဆိုးတို့၏တန်ခိုး" (သို့) " ပုံရိပ်ယောင်" စသည်ဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်ပညာရှင်" ကို ဖြစ်နိုင်ချေပြန်ဆိုရမည်ဆိုပါက "မှောင်မိုက်တန်ခိုး၏လုပ်သား" (သို့) "လူတစ်ဦးကိုလှည့်စားခြင်း" (သို့) "ဝိညာဉ်ဆိုးတို့၏တန်ခိုးကိုအသုံးပြုကာနမိတ်ပုံရိပ်တို့ကို ပြုလုပ်သူ" စသည်တို့ပါဝင်သည်။
  • "နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်ပညာ" တွင် "အလုံးစုံသိမြင်သောဉာဏ်ထက်" သာ၍ အနက်အဓိပ္ပါယ်ပို ရှိကာ ထိုအရာသည် ဝိညာဉ်နယ်ပယ်ကို ကြိုးပမ်းနေခြင်းကို ရည်ညွန်းသည်။

နန်းတော်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

နန်းတော်ဟူသော စကားလုံးသည် ရှင်ဘုရင်နှင့် ၎င်း၏ တော််ဝင်မိသားစုဝင်များ အတူတကွ နေထိုင်သော အဆောက်အအုံ သို့မဟုတ် ရင်ပြင်ကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • နန်းတော်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းများ စုပေါင်းနေထိုင်သည်ဟုလည်း ဓမ္မသစ်ခေတ်တွင်ဖော်ပြသည်။
  • နန်းတော်များသည် လှပသော ဗိသုကာအလှနှင့် ပရိဘောဂများဖြင့် လှပစွာတန်ဆာဆင် ထားသည်။
  • နန်းတော်အဆောက်အုံများနှင့် ပရိဘောဂများသည် ကျောက်တုံး သို့မဟုတ် သစ်သားနှင့်ဆောက်လုပ်၍ တစ်ခါတစ်ရံ အဖိုးတန်သော သစ်သား၊ ရွှေ၊ ဆင်ရွှေများနှင့်လည်း အုတ်မြစ်ချပါသည်။
  • အချို့သော နန်းတော်ပရဝုဏ်ထဲတွင် အခန်းအသီးသီး ထားရှိပြီး အလုပ်လုပ်သူ လူတန်းစားများ ထားရှိပြီး စည်ကားသိုက်မြိုက်စွာ ရှိနေပါသည်။

နမ်းသည်၊ နှုတ်ဆက်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"နမ်းခြင်းသည် လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးကသူ၏နှုတ်ခမ်းကို အခြားလူတစ်ဦး၏ နှုတ်ခမ်းသော်၎င်း၊ မျက်နှာပေါ်သို့၎င်း ထားသည့် လုပ်ဆောင်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤအသုံးအနှုန်းကို တင်စားပြီးလည်း သုံးနိုင်သည်။

  • အချို့သော ယဥ်ကျေးမှုများတွင် အချင်းချင်းပါးနမ်းခြင်းသည် တစ်ယောက်နှင့်တစ်ယောက် တွေ့ဆုံနှုတ်ဆက်ခြင်း သို့မဟုတ် နှုတ်ဆက်ခွဲခွါခြင်းအတွက် သုံးကြသည်။
  • လူနှစ်ဦးတို့အကြား၊ လင် နှင့်မယားကြားတွင်လည်း နက်ရှိုင်းသောချစ်ခြင်းဖော်ကြူးသည့်အနေဖြင့် နမ်းခြင်းကို လုပ်ဆောင်ကြသည်။
  • "တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ခွဲခွာခြင်းအနမ်း" အသုံးအနှုန်းသည် အနမ်းတစ်စုံဖြင့် နှုတ်ဆက်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • တခါတရံမှာ "အနမ်း" စကားလုံးကို "ခွဲခွာနှုတ်ဆက်ခြင်း" အနေဖြင့် သုံးကြသည်။ ဧလိရှဲက ဧလိယကို "ကျွန်ုပ်အဖနှင့်အမိကို သွားပြီးနမ်းပါရစေ" ဟုပြောဆိုသည်မှာ ဧလိယနောက်မလိုက်မီ သူ့မိဘများ သွားနှုတ်ဆက်ရန် ဆိုလိုခြင်းသာဖြစ်သည်။

နွယ်တော်သား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အမျိုးအနွယ်ဆိုသော အသုံးအနှုံးသည်လူနှင့်တိရစ္ဆာန်တို့မှ ဆင်းသက်ပေါက်ပွားလာသော သူများကိုယေဘူယျအားဖြင့် ဆိုလိုပါသည်။

  • တစ်ခါတစ်ရံသမ္မာကျမ်းစာ၌ သားသမီးအမျိုးအနွယ်သည် မျိုးရိုးဆင်းသက်သူနှင့် အဓိပ္ပါယ်တူညီပါသည်။
  • မျိုးစေ့ကို တစ်ခါတစ်ရံ အမျိုးအနွယ်ကိုပုံဖော်သောအနေဖြင့် အသုံးပြုတတ်ပါသည်။

နွား (နွားထီး)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

နွားဟူသည် လယ်ယာလုပ်ငန်းကို လုပ်ကိုင်ရာတွင် အသုံးများသော တိရစ္ဆာန်တစ်မျိုး ဖြစ်သည်။ အထူးသဖြင့် သင်းကွပ်ထားသော နွားထီးများကို ကျမ်းစာတွင် ပို၍ ဖော််ပြထားသည်ကို သတိထားရပါသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် နွားထီးများကို ထမ်းဘိုးစွပ်လျှက် နွားလှည်းများ၊ ထွန်တုံးများဖြင့် အလုပ်လုပ်ကြသည်။
  • နွားများသည် ထမ်းဘိုးအောက်တွင် အလုပ်လုပ်လျက်ရှိသည်ကို ကျမ်းစာတွင် ကြိုးစားလုပ်ဆောင်ခြင်းနှင့် ပင်ပန်းစွာ ကုန်းရုန်းလုပ်ဆောင်ခြင်းကို "ထမ်းဘိုးအောက်" ဟူ၍ ခိုင်းနှိုင်းသုံးနုန်းထားသည်။
  • သင်းကွပ်ထားခြင်းမရှိသော နွားထီးအချို့ကို အလုပ်လုပ်ခိုင်းခြင်း မရှိပါ။

နွားမ၊ နွားကလေး၊ နွားထီး၊ နွားအုပ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"နွားအုပ်" ဆိုသည်မှာ ကြီးမားပြီး ခြေလေးချောင်းရှိ၊ မြက်စားပြီး အသားနှင့်နို့ကိုပေးစွမ်းသော တိရိစ္ဆာန်ဖြစ်သည်။

  • နွားမ၊ နွားထီး နှင့် နွားကလေး ဟူ၍ရှိသည်။
  • အများအားဖြင့် နွားဟူသောစကားကို ခြုံငုံပြီးအသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
  • အချို့ထုံးတမ်းဓလေ့တွင် နွားကို ပစ္စည်းနှင့်လှဲလှယ်လေ့ရှိသည်။ တစ်ခါတစ်ရံတွင် လက်ထပ်လိုသော အမျိုးသားက အမျိုးသမီးကိုပေးအပ်ခြင်းရှိသည်။
  • ကျမ်းစာထဲတွင် ဣသရေလလူမျိုးများက ယဇ်ပူဇော်ရန် နီသောနွားမကိုအသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
  • သားပေါက်မရှိသော နွားမကို နွားမတန်း ဟုခေါ်ဆိုကြသည်။
  • နွားထီးကို လယ်ယာထွန်ယက်စိုက်ပျိုးရေးအတွက် အသုံးပြုသည်။

နွားမတမ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

နွားမတမ်သည် နွားကလေးသည် မမွေးဖွားဘူးသေးသော အရွယ်ရောက်သော နွားမပျိုဖြစ်သည်။


နှင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"နှင်း" ဟူသောစကားလုံး၏ ရည်ညွန်းချက်သည် အေးခဲသောရေဖြူခဲတစ်ခုဖြစ်ကာ အေးမြသောပြမှတ်တိမ်တိုက်တစ်နေရာမှ ကျဆင်းလာခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဣသရေလတိုင်းပြည်မြင့်မားသောအရပ်မှ ဆင်းသက်လာသောနှင်းများဖြစ်ကာ ထိုနှင်းတို့သည် အချိန်အတန်ကြာအောင်နေရခြင်းမရှိပဲ အရည်ပျော်သွားရကြသည်။ တောင်၏ထိပ်ဖျားပေါ်တွင်သာ ကြာရှည်နေနိုင်ပေသည်။ သမ္မာကျမ်းစာ၏ဖော်ပြချက်ရှိ လေဗနုန်တောင်အကြောင်းကို ဥပမာအားဖြင့်တွေ့ရပေမည်။
  • နှင်း၏အရောင်အဆင်းကို တခါတရံတွင် အဖြူရောင်ဖြင့်နိူင်းယှဉ်၍ ရနိုင်သည်။ ယေရူခရစ်တော်ဝတ်ဆင်ထားသောအဝတ်အစားများနှင့် ဆံချည်မျှင်တို့သည် "နှင်းကဲ့သို့ဖြူသည်"ဟု တင်စားထားသည်။
  • နှင်းများ၏ ဖြူစင်မူ့ကို သ​​​င်္ကေတအနေဖြင့်ဖော်ပြရလျှင် သန့်ရှင်းသည် ဖြူစင်သည်။ ဥပမာအားဖြင့် ထာဝရဘုရား၏သန့်စင်ပေးခြင်းအားဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များကို ရာနူန်းပြည့် "နှင်းကဲ့သို့ဖြူစင်သွားစေပြီ"ဟု ညွန်းဆိုနိုင်သည်။
  • အချို့သောဘာသာစကားများတွင် နှင်းကို "အေးခဲသောမိုး" (သို့) "ရေခဲအပွင့်အဖတ်" ဟု ရည်ညွန်းထားသည်။
  • "နှင်းရေ" ကို နှင်း၏အရည်ပျော်ခြင်းမှ ဖြစ်ပေါ်လာသောရေကို ရည်ညွန်းနိုင်သည်။

နှင်ထုတ်သည်၊ မောင်းထုတ်သည်၊ ပစ်ထုတ်သည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစုံတစ်ယောက် သို့မဟုတ် တစုံတစ်ခုကို "နှင်ထုတ်သည်"၊ "မောင်းထုတ်သည်" ဆိုသည်မှာ လူတစ်ယောက်ကို အတင်းအကြပ် ထွက်သွားစေခြင်းဖြစ်သည်။

  • နှင်ထုတ် နှင့် ပစ်ထုတ်သည် အဓိပ္ပါယ်တူသည်။ ကွန်ပစ်သည်ဟုလည်း အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။
  • ပုံပမာခိုင်းနှိုင်းပြီး လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကို ငြင်းဆိုခြင်း၊ အဝေးသို့ပို့ခြင်းဟုလည်း အဓိပ္ပါယ်ရှိပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ရေခံမြေခံပေါ်မူတည်ပြီး "တွန်းအားပေးသည်"၊ "အဝေးသို့ပို့သည်"၊ "အဆင်မပြေဖြစ်သည်" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "နတ်ဆိုးနှင်ထုတ်သည်" ဆိုသည်မှာ "နတ်ဆိုးများကိုထွက်သွားစေခြင်း"၊ "မကောင်းဆိုးဝါးများကိုမောင်းထုတ်ခြင်း"၊ "အမိန့်ပေးနှင်ထုတ်ခြင်း" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

နှစ်သိမ့်သည်၊ နှစ်သိမ့်သူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

နှစ်သိမ့်သည်၊ နှစ်သိမ့်သူ ဟူသောစကားသည် ကိုယ်ခန္ဓာ၊ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ နာကျင်သူအားကူညီပေးခြင်းဖြစ်သည်။

  • တစ်စုံတစ်ယောက်ကို နှစ်သိမ့်ပေးသူအား နှစ်သိမ့်သူဟုခေါ်ဆိုသည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဘုရားသခင်သည် မိမိလူတို့အား မည်မျှချစ်ပြီး ဒုက္ခရောက်ချိန်တွင် မည်မျှကူညီကြောင်းကိုဖော်ပြထားသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဘုရားသခင်သည် မိမိလူတို့ကို သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်သက်သာစေမည်ဟုပြောကြားထားသည်။ ထိုသက်သာခြင်းကိုရရှိသူသည် အခြားသူများကိုလည်း သက်သာခြင်းကိုပေးစွမ်းနိုင်မည်ဖြစ်သည်။
  • ဣသရေလ၏နှစ်သိမ့်သူ ဟူသောစကားမှာ မိမိလူတို့ကိုကယ်တင်မည့် မေရှိယကိုရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။
  • ယေရှုက သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို နှစ်သိမ့်သူ ဟုခေါ်ဆိုပြီး ထိုသန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ယုံကြည်သူများကိုနှစ်သိမ့်မှုပေးမည်ဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ရေခံမြေခံအပေါ်မူတည်ပြီး "နှိမ့်သိမ့်သည်" ကို "နာကျင်မှုကိုသက်သာစေသူ" ၊ "ကူညီသည်" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

နှိမ့်ချခြင်း၊ နှိမ့်ချသောစိတ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"နှိမ့်ချခြင်း" သည် အောက်ကျို့ခြင်းကိုဆိုလိုသကဲ့သို့ အောက်ကျနောက်ကျဖြစ်ခြင်း ၊ ဆင်းရဲခြင်းကို လည်းဆိုလိုပေသည်။

  • ယေရှုသည် သူတပါးအစေကိုခံရန် နိမ့်ကျသောဘ၀၌ မိမိကိုယ်ကို အောက်ကျို့ခဲ့သည်။
  • သူ့ကိုနိမ့်ကျသောနေရာ၊ တိရစ္ဆာန်များအားထားရာနေရာတွင် မွေးဖွားခဲ့သည်။ ခမ်းနားသော နန်းတော်၌မွေးဖွားခဲ့သည်မဟုတ်။
  • နှိမ့်ချသောစိတ်သည် မာနကြီး၏ ဆန့်ကျင်ဖက်တရားဖြစ်သည်။
  • "နှိမ့်ချခြင်း" ကို "အောက်ကျို့ခြင်း"၊ "နိမ့်ကျသောဘ၀" ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "သိမ်ငယ်သောသူ" "အရေးမပါသောသူ" ဟူ၍လည်းပြန်ဆိုနိုင်သေးသည်။

နှိုးဆော်သတိပေးသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤဝေါဟာရသည် ကြပ်ကြပ်သတိပေးသည် (သို့) တစ်စုံတစ်ယောက်အား အကြံပေးခြင်းဖြစ်သည်။

  • ပုံမှန်အားဖြင့် နှိုးဆော်သတိပေးခြင်း ဆိုရာ၌ တစ်စုံတစ်ခုအားမလုပ်ရန်အကြံပေးခြင်းဖြစ်သည်။
  • ခရစ်တော်၏ကိုယ်ခန္ဓာ၌ ယုံကြည်သူများ အပြစ်မလုပ်ပဲ သန့်ရှင်းသောအသက်တာရှိရန် နှိုးဆော်သတိပေးခြင်းဖြစ်သည်။
  • နှိုးဆော်သတိပေးခြင်း ကို အပြစ်မလုပ်ရန်အားပေးခြင်း (သို့) အပြစ်မလုပ်ရန်တိုက်တွန်းခြင်း ဖြဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

နာခံမှုမရှိခြင်း၊ မနာခံသော၊ မနာခံမှု

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'နာခံမှုမရှိခြင်း' ဆိုသည်မှာ အခွင့်အာဏာရှိသူ အကြီးအကဲ ၏ ခိုင်းစေပြောကြားချက်နှင့် ညွှန်ကြားမှုများကို မလေးစားမလိုက်နာခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ထိုသို့ ပြုလုပ်ခြင်းသည် 'နာခံမှုမရှိသော' အရာကိုဖြစ်စေသည်။

  • တစ်စုံတစ်ဦးက တစ်စုံတစ်ခုပြုလုပ်ရန် စေခိုင်းခြင်းခံရသည့်အခါ မပြုလုပ်ခြင်းကို နာခံမှု မရှိခြင်းဟု ခေါ်သည်။
  • တစ်စုံတစ်ဦးမှ ခိုင်းခေသည့်အခါ ပြုလုပ်ရန် ငြင်းဆန်ခြင်းကို နာခံမှမရှိခြင်းဟု ခေါ်သည်။
  • အမြဲ နာခံမှုမရှိခြင်းနှင့် ဆန့်ကျင်မှုပြုလုပ်လေ့ရှိသော အမူအကျင့်ရှိသူကို နာခံမှုမရှိသောသူဟု ခေါ်သည်။ အပြစ်ပြုလုပ်ခြင်း သို့မဟုတ် ထိခိုက်နာကျင်စေသောသူကို ဆိုလိုသည်။
  • 'မနာခံသော' ၏အဓိပ္ပါယ်မှာ 'နာခံလိုက်လျောက်မှုမရှိသောအမူအကျင့်ရှိသူ" သို့့မဟုတ် 'ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့် ဆန့်ကျင်သောသူ' ကို ဆိုလိုသည်။
  • 'နာခံလိုက်လျှောက်မှုအမူအကျင့်မရှိသောသူ' သို့မဟုတ် 'ဘုရားသခင်၏အမိန့်ပေးချက်ကို မလိုက်လျှောက်သောသူ' ကို 'နာခံမှုမရှိသောသူ' ဟု ခေါ်သည်။

နားထောင်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

နားထောင်ခြင်းသည် ပညတ်ပြဌာန်ထားသောရာများကို လိုက်လျှောက်လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်သည်။နားထောင်ခြင်းသည် နာခံမှုကို ဆိုလိုသည်။ နားထောင်ခြင်းသည် နာခံသူတစ်ဦး၌ရှိသော အရည်အသွေးဖြစ်သည်။ တစ်ခါတစ်ရံပညတ်ချက်မှ တစ်စုံတစ်ကို မပြုလုပ်ရန်ဖြစ်သည်။ ဥပမာ သူ့ဥစ္စာမခိုးရ။

  • သာမန်အားဖြင့် နားထောင်နာခံခြင်းသည် ပညတ်ချက်များကို လိုက်လျှောက်ခြင်း သို့မဟုတ် သြဇာအာဏာရှိသူ၏ တရားဥပဒေကို လိုက်လျှောက်ခြင်းအပေါ်တွင် အခြေခံသည်။
  • ဥပမာအားဖြင့် ပြည်သူလူထုက နိုင်ငံခေါင်းဆောင်များ၊ ရှင်ဘုရင် သို့မဟုတ် အဖွဲ့အစည်းများ၏ ပညတ်ချက်နှင့် ဥပဒေသများကို လိုက်နာခြင်းဖြစ်သည်။
  • နားထောင်ခြင်းဆိုသည်မှာ သားသမီးများက မိဘစကားကို နားထောင်ခြင်း၊ အစေခံကျွန်များကသခင်၏ စကားကို နာခံခြင်း၊ လူများကဘုရားစကားကို နားထောင်ခြင်း၊ နိုင်ငံသားများက နိုင်ငံ

တော်၏ တရားဥပဒေကိုလိုက်နာခြင်း ဖြစ်သည်။

  • အများပြည်သူအား မပြုလုပ်ရန် တားမြစ်ထားသော အရာကို ပြည်သူကလည်း ဉပဒေအတိုင်း နာခံပြီး မကျူးလွန်ခြင်း။
  • နားထောင်ခြင်းဟူသည့် စကားလုံး၏ အဓိပ္ပါယ်မှာ ပညတ်တော်ကိုနာခံလိုက်လျှောက်ခြင်း သို့မဟုတ် အမိန့်အတိုင်းနာခံခြင်း သို့မဟုတ် ဘုရားပြောသည့်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ခြင်း

ဆိုသည့် သဘောဖြစ်သည်။

  • နားထောင်ခြင်းဆိုသော ဝေါဟာရကို ပညတ်ချက်ကိုပြုလုပ်ခြင်း သို့မဟုတ် အမိန့်နာခံလိုက်လျှောက်ခြင်း သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်၏ အမိန့်တော််ကိုနာခံခြင်းဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

နိုင်ငံ၊ တိုင်းနိုင်ငံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တိုင်းနိုင်ငံဆိုသည်မှာ လူအုပ်စုတစ်ခုအား ရှင်ဘုရင်တစ်ပါးမှ အုပ်ချုပ်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ နိုင်ငံရေးအရ ဘုရင်တစ်ပါး သို့မဟုတ အုပ်ချုပ်သူ၏ ထိန်းချုပ်ရာဒေသ၊ လုပ်ပိုင်ခွင့်ရှိသည့်ဒေသ ကိုလည်းရည်ညွှန်းသည်။

  • တိုင်းနိုင်ငံတစ်ခုသည် ပထဝီမြေ အရွယ်အစား ကြီးနိုင် သေးနိုင်သည်။ ရှင်ဘုရင်တစ်ပါးသည် နိုင်ငံတစ်ခု၊ တိုင်းတစ်ခု၊ မြို့ တစ်ခုတည်းကိုအုပ်ချုပ်နိုင်သည်။
  • "တိုင်းနိုင်ငံ" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် "ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်" တွင် ဝိညာဥ်နဲ့ဆိုင်သော အုပ်ချုပ်မှု သို့မဟုတ် ထိန်းချုပ်မှုဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် ဖန်ဆင်းခံအားလုံးကို အုပ်ချုပ်သူဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း "ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်" ဆိုသည့် အသုံးအနှုန်းတွင်မူ ယေရှုခရစ်တော်ကို ယုံကြည်၍ သူ့ထံဆက်ကပ်လာသည့်လူများအပေါ် ဘုရားသခင်၏အုပ်စိုးခြင်း၊ ထိန်းချုပ်ခြင်းကို သာဆိုလိုခြင်း ဖြစ်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာက ဤကမ္ဘာပေါ်တွင် ယာယီဖြင့် စာတန်အုပ်ချုပ်သည့် "တိုင်းနိုင်ငံ" များအကြောင်းကိုလည်း ဖော်ပြထားသည်။ စာတန်၏ တိုင်းနိုင်ငံသည် အပြစ် နှင့် "မှောင်မိုက်ခြင်း" ကိုသာ ဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • ရှင်ဘုရင်တစ်ပါး အုပ်စိုးသော ဒေသကို ဆိုလိုချင်သည့်အခါမျိုးတွင် "တိုင်းနိုင်ငံ" ကို "နိုင်ငံ" ဟူ၍ ဖော်ပြ သုံးနှုန်းသင့်ပါသည်။

နိုင်ငံခြားသား၊ တိုင်းတစ်ပါးသား၊ မရင်းနှီးသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"နိုင်ငံခြားသား" ဆိုသည်မှာ မိမိနိုင်ငံမဟုတ်သောနိုင်ငံတွင်နေထိုင်သောသူကို ရည်ညွန်းသည်။ နိုင်ငံခြားသား၏အခြားသောအမည်မှာ "မရင်းနှီးသော တိုင်းတစ်ပါးသား" ဟူ၍ဖြစ်သည်။

  • ဓမ္မာဟောင်းကျမ်းတွင် သူနှင့်အတူသက်ရှင်သောလူတို့ထဲကမဟုတ်ဘဲ အခြားသောလူမျိုးစုမှ လာရောက်ခြင်းကို ရည်ညွန်းသည်။
  • တိုင်းတစ်ပါးသားဟု ဆိုရာတွင် မိမိတို့၏ဘာသာစကား၊ ဓလေ့ထုံးတမ်းများမတူညီသော လူပုဂ္ဂိုလ်များ ဖြစ်သည်။
  • ဥပမာ- နောမိနှင့်သူမ၏မိသားစုတို့သည် မောဘပြည်သို့ပြောင်းရွှေးသောအချိန်၌ သူတို့သည် နိုင်ငံခြားသားများဖြစ်ကြသည်။ ထိုနောက်တွင် နောမိနှင့် သူ၏ချွေးမရုသတို့သည် ဣသရေလနိုင်ငံသို့ရွှေးပြောင်းသောအချိန်၌ ရုသကို နိုင်ငံခြားသားအဖြစ်ခေါ်ရပေသည်။ သူမသည် မူလက ဣသရေလနိုင်ငံသူမဟုတ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • ပေါလုက ဧဖက်မြို့ကို ယင်းတို့၏ ယေရူခရစ်တော်ကို မသိရှိချိန်တွင် သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ပဋိညာဉ်တော်နှင့် တခြားသောနိုင်ငံသားအဖြစ်နှင့်ရှိနေကြသည်ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ၌ "နိုင်ငံခြားသား" ဟူသော စကားလုံးကို "သူစိမ်း" ဟူ၍လည်းကောင်း၊ ကိုယ်နှင့်မရင်းနှီးသောသူ မသိသောသူ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ရည်ညွန်းထားခြင်း မဖြစ်သင့်ပေ။

နူးညံ့သိမ်မွေ့သော၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

" နူးညံ့သိမ်မွေ့သော"ဟူသည့်စကားလုံးသည် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ယောက်သည် မတရားမှုများကိုလည်း နူးညံ့စွာ၊ ကျိုးနွံစွာ၊ သိမ်မွေ့စွာ ပြုမူခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း ဟုဆိုရာတွင် ခက်ထန်ကြမ်းတမ်းသောအခြေအနေတွင်လည်း တည်ငြိမ်စွာ ဖြေရှင်းခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း ဟူသောစကားလုံးသည် နိမ့်ချခြင်းဆိုသည့်စကားလုံးနှင့်လည်း ဆက်စပ်မှုရှိသည်။
  • "နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း" ဟူသောစကားလုံးသည် "သိမ်မွေ့ခြင်း" သို့မဟုတ် " နှိမ့်ချခြင်း" ဟုလည်း အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်။

နူနာ၊ နူနာသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"နူနာ" ဟူသော ‌ဝေါဟာရသည် သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် အမျိုးအမည် ကွဲပြားသော ရောဂါအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ "နူနာသည်" ဟူသော ဝေါဟာရအား လူ၏ ခန္ဓာကိုယ် အစိတ်အပိုင်း (သို့မဟုတ်) လူတစ်ယောက်ထံတွင် ရောဂါပိုးဝင်ရောက်ကာ နူနာစွဲခြင်း ဖြစ်သည်။

  • မိရိအံ နှင့် နေမန် တွင် အနူ (အနာကြီးရောဂါ) ဖြစ်သကဲ့သို့ နူနာ အမျိုးအစားသည် အရေပြားပေါ်တွင် အဖြူရောင် အကွက်လေးများ ဖြစ်ပေါ်စေသည်။

  • မျက်မှောက်ခေတ် ကာလများတွင် အနူ (အနာကြီးရောဂါ) သည် ခြေ၊ လက်များနှင့် အခြားသော ကိုယ်ခန္ဓာ အစိတ်အပိုင်းများတွင် အဖြစ်များလေ့ရှိကာ ပုံပန်းမကျခြင်း နှင့် ပျက်စီးခြင်းများကို ဖြစ်ပေါ်လာစေသည်။

  • ဣသရေလလူမျိုးများဆီသို့ ဘုရားသခင်၏ ညွှန်ကြားချက်အရ လူတစ်ဦး တစ်ယောက်သည် နူနာရောဂါစွဲသောအခါ ထိုသူအား "မသန့်ရှင်းသောသူ" ဟု ယူဆကာ ရောဂါ မကူးစက်နိုင်စေရန် လူအများနှင့် ဝေးကွာသော သီးသန့်နေရာများတွင်သာ နေစေသည်။

  • နူနာသည်အား "မသန့်ရှင်းသောသူ" ဟု ခေါ်လေ့ရှိကြသောကြောင့် ထိုသူအနီးသို့ မလာကြရန် သတိပေး တားမြစ်ကြသည်။

*ယေရှုသည် အမျိုးမျိုးသော ရောဂါများကိုသာမက နူနာရောဂါစွဲသော သူများကိုပါ ကျန်းမာစေခဲ့သည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်များ

  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် "နူနာ" ဟူသော ဝေါဟာရအား "အရေပြားရောဂါ" သို့မဟုတ် "ကြောက်စရာကောင်းသော အရေပြားရောဂါ" ဟူ၍ ဘာသာပြန်သည်။

  • "နူနာစွဲခြင်း" ဟူသော ဝေါဟာရတွင် "နူနာအပြည့်" သို့မဟုတ် " အရေပြား ပိုးဝင်ခြင်း" သို့မဟုတ် "အရေပြား ပွန်းရာများနှင့် ဖုံးလွှမ်းခြင်း" စသည်တို့ ပါဝင်နိုင်သည်ဟု ဘာသာပြန်ကြသည်။


ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ခြင်း၊ လုပ်ဆောင်သူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ခြင်း" ဆိုသည့် ဝေါဟာရသည် မည်သည့်အလုပ်ကိုမဆို ပင်ပန်းကြီးစွာ လုပ်ဆောင်ခြင်းကို ရည်ညွန်းသည်။

*ယေဘုယျအားဖြင့် ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ခြင်းဆိုသည်မှာ မည်သည့်လုပ်ငန်းကိုမဆို အားထုတ်လုပ်ဆောင်ခြင်း ဖြစ်သည်။ လုပ်ငန်းခက်ခဲခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

*လုပ်ဆောင်သူ ဆိုသည်မှာ မည်သည့် အလုပ်ကိုမဆို ပင်ပန်းကြီးစွာ လုပ်ဆောင်သောသူကို ဆိုလိုသည်။

*N/A

*အနက်ဖွင့်ရမည်ဆိုလျှင် "ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ခြင်း" ဆိုသည်မှာ "အလုပ်" (သို့အဟုတ်) "ပြင်းထန်သောအလုပ်" (သို့မဟုတ်) "ခက်ခဲသောအလုပ်" (သို့မဟုတ်) "အလုပ်ကို ကြိုးကြိုးစားစား လုပ်ဆောင်ခြင်း"


ပညတ္တိကျမ်း၊ စကား၊ ဟောပြောခြင်း၊ ရေးသားချက်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

" ရေးသားထားသကဲ့သို" သို့မဟုတ် "ရေးသားထားသောအရာ" ဟူသောစကားစုသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ကြိမ်ဖန်များစွာ တွေ့ရပြီး၊ ဟေဗြဲကျမ်းစာတွင် ရေးသားထားသော ပရောဖက်ပြုချက်နှင့် မိန့်တော်မူချက်တို့ကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • တခါတရံ "ရေးသားထားသကဲ့သို့" ဟူသော စကားစုသည် မောရှေ ပညတ္တိကျမ်း၌ ရှိသောအရာကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • တချို့ နေရာများတွင် ဓမ္မဟောင်း၌ ပရောဖက်တစ်ယောက်ယောက် ရေးသားထားသောအရာကို ကောက်နုတ်သည့်အခါလည်း တွေ့ရသည်။
  • ဤစကားလုံးကို "မောရှေ ပညတ္တိကျမ်း၌ ရေးသားသကဲ့သို့"၊ "ရှေးအခါက ပရောဖက်များရေးသားသကဲ့သို့" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်ပညတ်တော်ပြောသောအရာကို ရှေးအခါက မောရှေရေးသားခဲ့သည်" ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • အခြားလုပ်ဆောင်စရာတစ်ခုမှာ "ရေးသားထားသကဲ့သို့" ဟု ပြန်ဆိုပြီး ကျမ်းအောက်ခြေတွင် အဓိပ္ပါယ်ရှင်းလင်းရန် ဖြစ်သည်။

ပညတ်တော် ဆယ်ပါး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ပညတ်တော် ဆယ်ပါးသည် ဣသရေလလူမျိုးများ ခါနာန်ပြည်သို့သွားစဉ် သဲကန္တာရတွင်နေထိုင်စဉ်တွင် ဘုရားသခင်သည် သိနာတောင်ပေါ်တွင် မောရှေဆီသို့ ပေးခဲ့သော ပညတ်တော်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ထိုပညတ်တော်ကို ကျောက်ပြား နှစ်ချက်ပေါ်တွင် ရေးသားခဲ့သည်။

  • ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးများကို ပညတ်တော်များကို နာခံရန်ပေးခဲ့သည်။ သို့သော် ပညတ်တော်ဆယ်ပါးတွင် အထူးပညတ်ချက်မှာ ဣသရေလူမျိုးများချစ်ရန်၊ ဘုရားသခင်အားချစ်ရန် နှင့် တစ်ပါးသူများကိုချစ်ရန် ဖြစ်သည်။
  • ပညတ်ချက်များသည် ဘုရားသခင်၏ လူများနှင့် ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ် ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်ပညတ်သော အရာများကိုနာခံခြင်းဖြင့် ဣသရေလလူများသည် ဘုရားသခင်ကို ချစ်ကြောင်းနှင့် ဘုရားသခင်နဲ့သက်ဆိုင်ကြောင်း ပြသသည်။
  • ပညတ်တော်များရေးထားသော ကျောက်ပြားများကို ပဋိညာဉ်သေတ္တာထဲတွင် သိမ်းဆည်းထား၍ ထိုသေတ္တာသည် တဲတော်၏ အသန့်ရှင်းဆုံးနေရာတွင်တည်ရှိပြီး နောက်တွင် ဗိမာန်တော်ထဲတွင်ထားရှိသည်။

ပညတ်တော်၊ ပညတ်ဥပဒေ၊ နည်းဥပဒေသ၊နိယာမ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဥပဒေ" ဆိုသည်မှာ အာဏာရှိသူ တစ်ဦးမှ ရေးသားထားသော တရားဝင် စည်းမျဉ်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ "နည်းဥပဒေသ" ဆိုသည်မှာ အပြုအမူနှင့် ဆုံးဖြတ်ချက် ချမှတ်ခြင်းအတွက် လမ်းညွန်ချက် တစ်ခု ဖြစ်သည်။

  • "ဥပဒေ နှင့် နည်းဥပဒေ" နှစ်ခုစလုံးသည် လူတစ်ဦး တစ်ယောက်၏ အပြုအမူကို လမ်းညွန်သည့် ယေဘုယျ ယုံကြည်ချက် (သို့မဟုတ်) စည်းမျဉ်းတစ်ခုကို ရည်ညွန်းနိုင်သည်။

*ဤ "ဥပဒေ" ဟူသည့် အဓိပ္ပာယ်မှာ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးများထံ ပေးခဲ့သော အမိန့်များနှင့် ညွန်ကြားချက်များကို ရည်ညွှန်းသော မောရှေ၏ ပညတ်တော်နှင့် ကွဲပြားခြားနားသည်။

*ယေဘုယျ ဥပဒေတစ်ရပ်ကို ညွန်းဆိုရာတွင် "ဥပဒေ" ဟူသည့် ဝေါဟာရအား "ယေဘုယျ စည်းမျဉ်း" သို့မဟုတ် "အခြေခံသဘောတရား" စသည်ဖြင့် ရည်ညွန်းနိုင်သည်။


ပညာရှိ၊ နက္ခတ်တာရာပညာရှင်များ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ရှင်မဿဲကျမ်းရှိ ခရစ်တော် ဖွားမြင်ခြင်းအကြောင်းတွင် "ပညာရှင်" (သို့) "ပညာတတ်" များကို "ပညာရှိ" ဟုခေါ်သည်။ ဗက်လင်မြို့၌ မွေးဖွားသောယေရှုထံသို့ လက်ဆောင်များ ယူလာပေးသော ပညာရှိများကို ဆိုလိုသည်။ ကြယ်များကို လေ့လာသောသူများကို "နက္ခတ်ဗေဒ ပညာရှင်"များ ဟုခေါ်သည်။

*ထိုပညာရှိများသည် ဣသရေလတိုင်းပြည် အ‌ရှေ့ဘက်စွန်းသို့ ခရီးနှင်လာကြသည်။ ထိုသူများသည် မည်သည့်နေရာမှ လာ၍ မည်သူများ ဖြစ်ကြောင်း အတိအကျ မသိရသော်လည်း ကြယ်များကို လေ့လာသော ပညာရှင်များ ဖြစ်ကြောင်း သိရသည်။

  • ဒံယေလခေတ်ကာလတွင် ဗာဗုလုန် ဘုရင်များထံတွင် တာဝန်ထမ်းဆောင်သော ပညာရှိအမတ်များ၏ မျိုးဆက်များဖြစ်ပြီး အိမ်မက် အနက်ပြန်ခြင်း နှင့် နက္ခတ်တာရာ လေ့လာခြင်းများ အပါအဝင် အတတ်ပညာ အမျိုးမျိုးကို လေ့ကျင့် သင်ယူခဲ့ရသူများ ဖြစ်သည်။

*အစဉ်အလာအရ ယေရှုထံသို့ ယူဆောင်လာသော လက်ဆောင်သုံးမျိုးအရ ပညာရှိ သုံးပါးဟု ယူဆခဲ့ကြသည်။ သို့သော် သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ပညာရှိ အရေအတွက်အား မဖော်ပြထားပေ။


ပညာရှိများ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာတွင် ''ပညာရှိများ'' ဟူသော စကားရပ်သည် ဘုရားသခင်ကို အစေခံပြီး မိုက်မဲစွာမဟုတ်ဘဲ အမြော််အမြင်ရှိစွာ ဆောင်ရွက်သောသူများကို မကြာခဏ ရည်ညွှန်းပါသည်။ ဤဝေါဟာရသည် ရှင်ဘုရင်၏ နန်းတော််တွင် အမှုထမ်းဆောင်ခဲ့သော ထူးခြားသောပညာနှင့် အရည်အချင်းရှိသောသူများကို ရည်ညွှန်းသော အထူးဝေါဟာရဖြစ်သည်။

  • တခါတရံ ''ပညာရှိများ'' ဟူသော ဝေါဟာရများကို သမ္မာကျမ်းစာ၏ စာပိုဒ်တွင် ''ဆင်ခြင်တွေးခေါ်နိုင်သူများ'' (သို့) ''နားလည်နိုင်သူများ'' အဖြစ် ရှင်းလင်းဖော််ပြထားသည်။ ဤအရာသည် ဘုရားသခင်ကို နာခံသောကြောင့် အမြော််အမြင််ရှိစွာနှင့် ဖြောင့်မတ်စွာ ဆောင်ရွက်သောသူများကို ရည်ညွှန်းပါသည်။
  • ဖာရောဘုရင်များနှင့် အခြားသောရှင်ဘုရင်များအား အစေခံခဲ့သော ''ပညာရှိများ'' ကို ကြယ်များကို လေ့လာသော ပညာရှင်များ၊ အထူးသဖြင့် ကောင်းကင်ရှိကြယ်များ၏ တည်နေရာနှင့် ပုံစံအနေအထားအတွက် အထူးအဓိပ္ပာယ်များကို ရှာဖွေနေသောပညာရှင်များအဖြစ်လည်း ခေါ်ဆိုကြသည်။

ပညာသတိရှိသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ပညာသတိရှိသော" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည် သူ၏လုပ်ဆောင်ချက်များကို သတိရှိစွာ တွေးတောသောနှင့် ပညာရှိသော ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ချသောသူကို ဖော်ပြလိုခြင်းဖြစ်သည်။

  • "ပညာသတိရှိခြင်း" ဆိုသည်မှာ လက်တွေ့ကျပြီး ပညာရှိသော ဆုံးဖြတ်ချက်၊ ငွေရေးကြေးရေးဆိုင်ရာ နှင့် ပိုင်ဆိုင်မှုဆိုင်ရာ စီမံခန့်ခွဲခြင်းများနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာများ ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းနိုင်သော အရည်အချင်းကိုရည်ညွန်းသည်။
  • "ပညာသတိရှိခြင်း" နှင့် " ဉာဏ်ပညာ" သည် အဓိပ္ပါယ်ချင်းဆင်တူဖြစ်သော်လည်း တစ်ခါတစ်ရံ " ဉာဏ်ပညာ" သည်ပို၍ ယေဘုယျဆန်ပြီး စိတ်ဓာတ်နှင့် ကိုယ်ကျင့်တရားပိုင်းကို အသားပေးသည်။
  • ရေခံမြေခံအပေါ်တွင်မူတည်၍ "ပညာသတိရှိခြင်း" ကို "လိမ္မာပါးနပ်သော"၊ "သတိရှိသော" သို့မဟုတ် "အမြော်အမြင်ရှိသော" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ပမာမထားခြင်း၊ အထင်သေးသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

" ပမာမထားခြင်း" ဟူသောစကားသည် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို မလေးစားခြင်း၊ ပမာမခန့်ပြုခြင်းဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ အလွန်တရာ ပမာမထားခြင်း၊ အထင်သေးခြင်း အဓိပ္ပာယ်လည်းရှိသည်။

  • ဘုရားသခင်ကို ပမာပြုသော လူ၏အမူအကျင့် ကို "လွန်စွာမလေးစားခြင်း၊ လုံးဝပမာမပြုခြင်း၊ အပြစ်တင်ခြင်းနှင့်ထိုက်တန်သည်" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • လူတစ်ယောက်အား မိမိထက်တန်ဖိုးရှိသည်ဟု မထင်ခြင်း၊ ထိုသူသည် တန်ဖိုးမရှိသောသူ ဟုသတ်မှတ်ရာတွင် ထိုစကားကိုအသုံးပြုသည်။
  • တစ်စုံတစ်ခု၊ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို လွန်စွာပမာမခန့်ပြုခြင်း၊ လုံးဝတန်ဖိုးမထားခြင်းဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး ဆင်တူရိုးမှားများဖြစ်ကြသည်။
  • ဒါ၀ိဒ်သည် လူသတ်၊ ကာမဂုဏ်ကျူးလွန်ချိန်တွင် သူသည် ဘုရားကို ပမာပြုသည်ဟု ဘုရားကပပြောသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ထိုကဲ့သို့ပြုလုပ်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရားကို လွန်စွာပမာမခန့်ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။

ပျက်စီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ပျက်စီးခြင်း" ဟူသည် အသုံးမဝင်ခြင်း သို့မဟုတ် ပျက်စီး၊ဖျက်ဆီးသည် မည်၏။ "ဖျက်ဆီး" သို့မဟုတ် "ပျက်စီးမှုများ" သည် ကျန်သောအုတ်ကျိုးအုတ်ပဲ့အရာများ ပျက်စီးပြီ ဟုရည်ညွှန်းသည်။

  • ပရောဖက်ဇေဖနိ ပြောသည်မှာ တစ်နေ့ကမ္ဘာကြီးကို အပြစ်ပေးခြင်းနှင့် တရားစီရင်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်သည် "ဖျက်ဆီးသည့်နေ့ရက်" ကဲ့သို့ဖြစ်သည်။
  • သုတ္တံကျမ်းတွင် ဘုရားမဲ့သော သူများသည် ပျက်စီးခြင်းနှင့် ဖြိုဖျက်ခြင်း ခံရမည်။
  • "ဖျက်ဆီးရန်" ကို "ပျက်စီးရန်" သို့မဟုတ် " ဖျက်ဆီးရန်" သို့မဟုတ် "ချိုးဖျက်ရန်" သို့မဟုတ် "အသုံးမဝင်စေရန်" တို့ဖြစ်သည်၊၊
  • "ဖျက်ဆီး" ဝါ "ဖျက်ဆီးမှုများ" ကို ရေခံမြေခံပေါ်မူတည်၍ "ပျက်စီးခြင်း" သို့မဟုတ် "ချိုးဖျက်ခြင်း" သို့မဟုတ် "ကြီးစွာသောအပျက်အစီး" သို့မဟုတ် " မြို့ပျက်စီးခြင်း" သို့မဟုတ် "အဆောက်အအုံများကျိုးပဲ့ပျက်စီးခြင်း" ဟူ၍ နားလည်ရသည်။

ပျားရည်၊ ပျားလဘို့

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ပျားရေသည် ပျားများက ပန်းဝတ်ရည်မှ ထုတ်လုပ်သော ချိုသောအရသာရှိသည့် စေးကပ်သော သုံးရန်သင့်တော်သောအရာဖြစ်သည်။ ပျားလဘို့သည် ပျားများပျားရည်ကို သိုလှောင်သော ဖယောင်းဘောင်တစ်ခုဖြစ်သည်။

  • အမျိုးအစားပေါ်မူတည်၍ ပျားရည်သည် ဝါကြင့်ကြင့် (သို့) ခပ်ညိုညိုအရောင်ရှိသည်။
  • ပျားရည်ကို တောမြေရိုင်းရှိ အခေါင်းပေါက်ရှိသောအပင် (သို့) ပျားများပျားအုံလုပ်နိုင်သော မည်သည့်နေရာ၌မဆို တွေ့နိုင်သည်။ လူတို့သည် ပျားရည်ကို စားသုံးရန်နှင့် ရောင်းချရန် ပျားအိမ်များ၌ ပျားရေကို ထုတ်လုပ်ကြသည်။ သို့ရာတွင် သမ္မာကျမ်းစာတွင်ဖော်ပြသောပျားရည်မှာ သဘာဝပျားရည်ဖြစ်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာကဖော်ပြထားသော ပျားရည်စားသောပုဂ္ဂိုလ်သုံးဦးမှာ ယောနသန်၊ ရှံဆုန်နှင့် ဗတ္တိဇံယောဟန်တို့ဖြစ်သည်။
  • ဤဝေါဟာရကို ချိုမြိန်သော၊ သာယာကောင်းမွန်သောဆိုသည့်အရာများကို ဖော်ပြရာ၌ ပုံဆောင်ချက်အနေဖြင့် အသုံးပြုသည်။ ဉပမာ- ဘုရားသခင်၏ စကားတော်နှင့် ဉပဒေသများကို ပျားရည်ထက်မကချိုသည်ဟု အသုံးပြုထားသည်။ (ဤလင့်ခ်တွင်ကြည့်ပါ)
  • တစ်ခါတရံတွင် လူတစ်ဦး၏ စကားသည် ပျားရည်ကဲ့သို့ ချိုမြိန်သည်ဟု ထင်ရသော်လည်း လှည့်ဖျားခြင်းနှင့် အခြားသူများကို ထိခိုက်နာကျင်စေခြင်းရလဒ်သာ တွေ့ရသည်။

ပျော်ရွင်ကြည်နူးခြင်း၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ပျော်ရွင်ကြည်နူးခြင်း" သည် လူတစ်ဦးတစ်ယောက်၏ ပျော်ရွှင်ဝမ်းမြောက်ခြင်း အကြောင်းကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်ပါသည်။

  • "ပျော်ရွင်ကြည်နူးခြင်း" သည်ပျော်ရွှင် ဝမ်းမြောက်ခြင်း သဘောကို ဆောင် ပါ သည်။
  • သဘောတူညီခြင်း၊ အားရကျေနပ်ခြင်း များကိုလည်း "ပျော်ရွင်ကြည်နူးခြင်း" ဟု ပြောလို့ရပါသည်။
  • လူတစ်ဦးကို "ပျော်ရွင်ကြည်နူးနေတယ်" လို့ပြောနိင်သလို" ဝမ်းသာအားရဖြစ်နေတယ်" ဟု ပြောလို့ရပါသည်။
  • ငါ၏ပျော်ရွင်ခြင်းသည် ယေဟူးဝေါ်ဘုရားရှင်ကြောင့်ဖြစ်သည် ဟု ဆိုရာတွင် "ထာဝရဘုရားသည်ငါ့ကို ပျော်ရွှင်ဝမ်းမြောက်စေသည်၊" ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တော်များနာခံခြင်းသည် ငါ၏ ပျော်ရွှင်ခြင်းဖြစ်သည်၊" "ထာဝရဘုရားရှင်၏ စကားတော်ကိုနားထောင်လျက် အကျွန်ုပ်‌ပျော်ရွှင်ခြင်းရှိပါ သည်" ဟု ဖော်ပြလို့ရပါ သည်။
  • "မပျော်ရွှင်ခြင်း၊" "ပျော်ရွှင်ကြည်နူးမှုမရှိခြင်း" ကို "မဝမ်းသာနိင်ခြင်း၊" "မကျနပ်နိင်ခြင်း၊" ဟု အဓိပ္ပါယ် ယူလို့ရပါသည်။
  • "သူပျော်ရွှင်ကြည်နူးနေသည်၊" ဆိုသည့် စကားစု သည် "သူ ပျော်ရွှင်စရာ တစ်ခုခု လုပ်ဆောင်နေသည်၊" "ဤအရာတွင်သူ တကယ်ဝမ်းသာနေပါသည်၊"ဟု အဓိပ္ပါယ် ယူလို့ရသည်။
  • "ပျော်ရွှင်ကြည်နူးခြင်း" သည် လူတစ်ဦး၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ ယင်းကို"ပျော်ရွှင်မှုများ" သို့မဟုတ် "‌ ပျော်ရွှင်ဖွယ်ရာများ"ဟု အဓိပ္ပါယ် ဖွင့်ဆိုလို့ရ သည်။"
  • "မင်းအလိုဆန္ဒအတိုင်းလုပ်ပေးချင်တယ်၊" ဟူသော စကားလုံး အစား "မင်းအလိုဆန္ဒအတိုင်းလုပ်ပေးနိုင်လို့ ပျော်ရွှင်ကြည်နူးပါသည်၊" သို့မဟုတ်"မင်းစကားကို ငါနားထောင်သည့်အတွက်ဝမ်းသာပါတယ်" ဟု ပြောလို့ရပါသည်။

ပျော်ရွှင်မှု၊ ပျော်ရွှင်အားရသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ပျော်ရွှင်မှုဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင်ထံတော်ပါးမှ ရရှိသော သာယာကြည်နူးမှု (သို့ ) ကျေနပ်နှစ်သိမ့်မှုဟူသော ခံစားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ "ပျော်ရွှင်အားရသော" ဟူသောစကားလုံးသည် တစုံတယောက်က အလွန်ဝမ်းသာသော၊ (သို့ ) ပျော်ရွှင်မှုအပြည့်အဝ ခံစားသောဟူ၍ ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။

  • လူတစ်ယောက်ဟာ ပျော်ရွှင်မှုကို ခံစားတဲ့အခါ သူ၏အာရုံဟာ အလွန်ပင်ကောင်းမွန်ခြင်းကို ကြုံတွေ့နေပါသည်။
  • ဘုရားသခင်ဟာ လူတွေကို စစ်မှန်သော ပျော်ရွှင်မှုကို ပေးသောသူဖြစ်သည်။
  • ပျော်ရွှင်မှုရရှိခံစားခြင်းဟူသည်မှာ နှစ်လိုမှု အခြေအနေပေါ် မမူတည်ပါ။ ဘုရားသခင်ဟာ လူတွေအလွန်ခက်ခဲနေသော အချိန်၌ဖြစ်စေ၊ ပျော်ရွှင်မှုကို ပေးနိုင်စွမ်းရှိသည်။
  • တခါတရံ နေရာအချို့ဟာ အိမ်ကဲ့သို့၊ မြို့ကဲ့သို့ ပျော်ရွှင်မှုကို ပေးခြင်းခံရပါသည်။ ဆိုလိုရင်းက ထိုနေရာများမှာ လူတွေက သူတို့၏ အသက်တာ ပျော်ရွှင်နေခြင်းခံရပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုခြင်း

  • ပျော်ရွှင်မှုဟူသော စကားလုံးဟာ ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊ သာယာကြည်နူးခြင်း၊ ကြီးမားသောပျော်ရွှင်မှုဟု ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။ ပျော်ရွှင်ပါစေ၊ ဝမ်းမြောက်ပါစေ"။
  • "အလွန်ဝမ်းသာပါစေ" ဘုရား၏ ကောင်းမှုကုသိုလ်၌ ပျော်ရွှင်နေပါစေဟု ဆိုလိုပါသည်။
  • လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါးဟာ အလွန်ပျော်ရွှင်နေလျှင်၊ အလွန်ပျော်ရွှင်သည်၊ ဝမ်းသာကြည်နူးသည်၊ နက်နက်နဲနဲ ဝမ်းသာသည်။
  • ပျော်ရွှင်အားရသော အော်သံဟာ သင်၏ပျော်ရွှင်မှုကို ပြသခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • အလွန်ပျော်ရွှင်အားရသော မြို့တစ်မြို့ (သို့ ) ပျော်ရွှင်အားရသော အိမ်တစ်အိမ်ကို အလွန်ပျော်ရွှင်သော နေရာတခုဟု ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။

ပြင်းစွသောဝေဒနာ(မချိတင်ကဲဝေဒနာ)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မချိတင်ကဲဝေဒနာ ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ပြင်းထန်စွာနာကျင်ခြင်း သို့မဟုတ် စိတ်ပျက်ခြင်း ကိုဆိုလိုပါသည်။

  • ခန္ဓာကိုယ် (သို့) စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာနာကျင်မှု၊ စိတ်ပျက်မှုကိုဆိုလိုပါသည်။
  • မချိတင်ကဲဝေဒနာ ခံစားရသူများ၏ မျက်နှာနှင့် အမူအရာကိုကြည့်ခြင်းဖြင့် သိမြင်နိုင်သည်။
  • ဥပမာ မချိတင်ကဲဝေဒနာခံစားရသူသည် အံ့သွားကြိတ်ခြင်း၊ ငိုကြွေးခြင်း ပြုလုပ်တတ်ကြသည်။
  • မချိတင်ကဲဝေဒနာ ကို ခံစားမှုပိုင်းဆိုင်ရာစိတ်ပျက်ခြင်း သို့မဟုတ် လွန်စွာဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်း သို့မဟုတ် ပြင်းထန်သောနာကျင်ခြင်း ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ပြစ်တင်သည် (သို့) ဆုံးမသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'ပြစ်တင်သည်' ဟူသော ဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ယောက်အား ပြင်းထန်သော စကားလုံးဖြင့် ပြုပြင်ခြင်း၊ တစ်နည်းအားဖြင့် ထိုသူအား အပြစ်ပြုလုပ်ခြင်းမှ ကင်းဝေးစေရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ဆုံးမခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • အခြားယုံကြည်သူများ ဘုရားအားလိုက်နာမှု မရှိလျှင် ခရစ်ယာန်များအနေဖြင့် ထိုသူတို့အား ဆုံးမရန် ဓမ္မသစ်၌ မှာကြားထားသည်။
  • မိဘများအား ကလေးများ နာခံမှုမရှိလျှင် ဆိုဆုံးမရန် သုတ္တံကျမ်း၌ ဖော်ပြထားသည်။
  • ဆိုဆုံးမခြင်းသည် ထုံးစံအတိုင်း အမှားများပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် အနာဂတ်၌ အပြစ်နွံနစ်သူများအဖြစ်မှ ကာကွယ်ပေးသည်။
  • 'ပြင်းထန်သောပြုပြင်မှု' (သို့) 'တိုက်တွန်းခြင်း' ဟူ၍လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'ဆုံးမသော' ဟူသော စကားစုကို 'ပြင်းထန်သောပြင်ဆင်မှု' (သို့) 'ပြင်းထန်သော အပြစ်တင်ခြင်း' ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • 'ဆုံးမမှုမရှိခြင်း' ကို 'တိုက်တွန်းမှုမရှိခြင်း' (သို့) 'အပြစ်တင်မှုမရှိခြင်း' ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ပြစ်မှု၊ တရားခံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားသည် နိုင်ငံတစ်ခု၏ ဥပဒေကိုချိုးဖောက်ပြီး အပြစ်လုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ အပြစ်လုပ်သူကို တရားခံဟုခေါ်ဆိုသည်။

  • ပြစ်မှုများတွင် လူ့အသက်ကိုသတ်ခြင်း၊ သူ့ဥစ္စာကိုခိုးခြင်း စသည်တို့ပါရှိသည်။
  • တရားခံကို ဖမ်းဆီးပြီး ထောင်ထဲတွင်ပိတ်လှောင်ထားလေ့ရှိသည်။
  • ကျမ်းစာထဲတွင် အချို့တရားခံများသည် တစ်နေရာမှတစ်နေရာသို့ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်နေရသော၊ မိမိကိုအခြားသူများလက်စားချေမည်ကိုစိုးပြီး ရှောင်ပြေးနေရသောသူများဖြစ်သွားလေ့ရှိသည်။

ပြည့်စုံသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာတွင် ပြည့်စုံသော ဟူသည့် ဝေါဟာရသည် ခရစ်ယာန်အသက်တာ၌ ရင့်ကျက်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။

  • ပြည့်စုံခြင်းနှင့်ရင့်ကျက်ခြင်းသည် နာခံသော အသက်တာနှင့် အပြစ်ကင်းစင်ခြင်း အဓိပ္ပါယ်ဆောင်သည်။
  • ပြည့်စုံခြင်း ဟူသောဝေါဟာရသည် စုံလင်သော (သို့) လုံးဝဥသုံ ဟူ၍လည်း အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်း ရှင်ယာကုပ်သြဝါဒစာစောင်တွင် ယုံကြည်ခြင်း၌ ဆန္ဒပြင်းပြစွာ ဇွဲထုတ်၍ စုံလင်ခြင်းနှင့် ရင့်ကျက်ခြင်းကို ထုတ်ဖော်ခြင်းဟု ဖော်ပြထားပါသည်။
  • ယုံကြည်သူများသည် သမ္မာကျမ်းစာကိုလေ့လာခံယူပြီး ဝိညာဉ်ရေးရာ၌ ပြည့်စုံခြင်းနှင့် ရင့်ကျက်ခြင်းရရှိလာကာ၊ သူတို့၏အကျင့်စရိုက်သည်ပို၍ ခရစ်တော်ကဲ့သို့ဖြစ်လာပါသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • ဤဝေါဟာရသည် အပြစ်အနာအဆာမရှိ (သို့) အမှားအယွင်းမရှိ (သို့) ချို့ယွင်းချက်မရှိ (သို့) အပြစ်မရှိ (သို့) အမှားများတစ်ခုမှမရှိ ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

ပြည့်တန်ဆာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ပြည့်တန်ဆာ" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ကာမတပ်မက်မှုအားဖြင့် အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းပြုသောမိန်းမ သို့မဟုတ် ဘာသာရေး ဓလေ့ထုံးစံအရ လုပ်ဆောင်နေရသောသူကို ဆိုလိုသည်။ "ပြည့်တန်ဆာ" များသည် ပုံမှန်အားဖြင့် အမျိုးသမီးများဖြစ်သော်လည်း အချို့မှာအမျိုးသား (ယောကျ်ား) များဖြစ်ကြသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် "ပြည့်တန်ဆာ" ဟူသောစကားလုံးကို တခါတရံ တင်စားခြင်းအားဖြင့် စုန်းကဝေ၊ အောက်လမ်းပညာကို လက်တွေ့လုပ်ဆောင်သော၊ ထာဝရဘုရားကို မကိုးကွယ်သော သူတို့ကို ရည်ညွှန်းထားပါသည်။
  • "ပြည့်တန်ဆာ" လုပ်ခြင်း ဟူသော ဖော်ပြချက်၏ ဆိုလိုရင်းမှာ လိင်၊ ကာမပိုင်းဆိုင်ရာ ညစ်ညမ်းစွာလုပ်ကိုင် စားသောက်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ရုပ်တုဆင်းတု (မိမိကို လွှမ်းမိုးထားသော) ကိုးကွယ်သောသူ အဖြစ်လည်း သုံးထားသည်။
  • တစုံတစ်ခုအတွက် "ပြည့်တန်ဆာ" ဖြစ်ခြင်းဆိုသည်မှာ လိင်၊ ကာမပိုင်းဆိုင်ရာ အကျင့်ပျက်စွာလုပ်ဆောင် နေထိုင်ခြင်း သို့မဟုတ် တင်စားသောအားဖြင့် အသုံးပြုလျှင် ထာဝရဘုရားကို မကိုးကွယ်ဘဲ သူ့အပေါ် သစ္စာမရှိခြင်းဖြစ်သည်။
  • ရှေးခေတ်တွင် ဗာဟီရဝါဒီ (မိစ္ဆာဒိဠိအယူဝါဒ) ဗိမ္မာန်တော် များတွင်အမျိုးသမီး၊ အမျိုးသား ပြည့်တန်ဆာများကို ဘာသာရေး ဓလေ့ထုံးစံအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။

ပြန်လှည့်လာသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ပြန်လှည့်လာသည်" ဆိုသည့်အဓိပ္ပါယ်မှာ ပြန်လာသည် သို့မဟုတ် တစ်ခုခု ပြန်၍ ပေးသည်။

  • "ပြန်လှည့်ရန်" ကိစ္စတစ်ခုခုကို ပြန်၍စတင်လုပ်ဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးတွေ ပြန်လှည့်ရခြင်းတွင် သူတို့၀တ်ပြုခဲ့တဲ့ရုပ်တုတွေဆီပြန်ရောက်သည့်အချိန်၊ ရုပ်တုများကိုပြန်လည်၍ ကိုးကွယ်ကြသည့် အခိုက်အတန့်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • ထာ၀ရဘုရားထံပြန်လှည့်လည်သောအချိန်တွင်၊ သူတို့သည်နောင်တရ၍ထာ၀ရဘုရားအားပြန်၍ ကိုးကွယ်ကြသည့်အချိန်ကို ဆိုလိုသည်။
  • "မြေနေရာ" သို့မဟုတ် "ပစ္စည်းဉစ္စာလက်ခံရရှိ" သို့မဟုတ် "တစ်ဦးတစ်ယောက်ထံမှ လက်ခံရရှိခဲ့သည်" တို့၏ ဆိုလိုရင်းမှာ သက်ဆိုင်သော သူကို သူ၏ ပစ္စည်းဉစ္စာကို ပြန်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။
  • "ပြန်လာသည်" ဆိုသော ဝေါဟာရကို "ပြန်သွားသည်" သို့မဟုတ် "ပြန်ပေးသည်" သို့မဟုတ် "နောက်တစ်ကြိမ်စတင်လုပ်ဆောင်သည်" ဟု၍ ပြန်ဆိုရမည်။

ပြာ၊ ပြာမှုန့်၊ ဖုန်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ပြာမှုန့်ဆိုသည်မှာ ထင်းများမီးလောင်ပြီးနောက် ကျန်ရစ်ခဲ့သော မီးခိုးရောင်အမှုန့်များဖြစ်သည်။ အသုံးမဝင်သောအရာ၊ တန်ဖိုးမရှိသောအရာအဖြစ် ပုံဥပမာခိုင်းနှိုင်းပြီး တစ်ခါတစ်ရံအသုံးပြုလေ့ရှိသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဖုန်မှုန့် ဆိုသည်မှာ ပြာမှုန့်ကိုဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ ခြောက်သွေ့မြေပြင်တွင်ရှိသော အမှုန့်ကိုလည်း ဆိုလိုပါသည်။
  • ပြာပုံ ဆိုသည်မှာ ပြာမှုန့်များစုပုံနေခြင်းဖြစ်သည်။
  • ရှေးခေတ်တွင် ပြာမှုန့်ထဲတွင်ထိုင်ခြင်းသည် ပူဆွေးဝမ်းနည်းခြင်းကို ပြသပါသည်။
  • ငိုကြွေးချိန်တွင် ကြမ်းတမ်းသောလျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်ပြီး ပြာမှုန့်ကိုခေါင်းပေါ် ပက်ဖျန်းလေ့ရှိသည်။
  • ပြာမှုန့်ကိုခေါင်းပေါ် ကြဲခြင်းသည်လည်း နှိမ့်ချခြင်း၊ အရှက်ရခြင်းကို ဖော်ပြပါသည်။
  • အကျိုးမရှိသောအရာတစ်ခုကို ကြိုးစားရယူနေခြင်းကိုလည်း ပြာမှုန့်ကိုရယူခြင်းပင်ဖြစ်သည်။
  • ပြာမှုန့်ဟု ဘာသာပြန်မည်ဆိုပါက လောင်ကျွမ်းပြီးသောအရာဟု အဓိပ္ပာယ်သက်ရောက်အောင် ဘာသာပြန်ဆိုရမည်။
  • ash tree ဆိုသည်မှာ အမြဲစိမ်းသစ်ပင်တစ်မျိုးဖြစ်သည်။

ပြုန်းတီးခြင်း၊ အစွန့်အပစ်များ၊ ပြိုပျက်သွားသည်၊ လုံးပါးပါးသည်၊ စွန့်ပစ်နေရပ်၊ ချူံးကျသွားသည်၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစ်စုံတစ်ခုအား ပြုန်းတီးခြင်းသည် နမော်နမဲ့ လွှင့်ပစ်ခြင်း၊ မဆင်မခြင် အသုံးပြုလိုက်ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ "စွန့်ပစ်နေရပ်" (သို့) "အစွန့်အပစ်" ခံရသောအရာသည် ဖျက်ဆီးခံရသောကြောင့် မည်သူမျှ မနေထိုင်တော့သောနေရပ် (သို့) မြို့ကို ရည်ညွန်းခြင်းဖြစ်၏။

  • "ချူံးကျသည်" ဆိုသည့် ဝေါ်ဟာရသည် ပို၍ပို၍ဖျားနာလာခြင်း (သို့) ပျက်စီးသွားခြင်းကို ပုံဖော််ခြင်းဖြစ်သည်။ ချူံးကျနေသောသူသည် ဖျားနာခြင်း (သို့) အစာပြတ်လတ်သောကြောင့် အလွန်ပိန်ကျသွားမြဲ ဖြစ်သည်။
  • မြို့ (သို့) နေရပ်ကို "စွန့်ပစ်လိုက်ခြင်း" သည် ဖျက်ဆီးလိုက်ခြင်း ဖြစ်သည်။
  • "စွန့်ပစ်နေရပ်" အတွက် အခြား စကားလုံးသည် "ကန္တာရ" (သို့) "လူသူကင်းမဲ့သောလွင်ပြင်" ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့သော် စွန့်ပစ်နေရပ် သည် လူသူနေခဲ့ဘူးသော နေရာ နှင့် အစားအစာ ထုတ်ပေးသော သစ်ပင်နှင့် အပင်များ ရှိခဲ့သော နေရပ် အဖြင့်လည်း ဆိုလိုသည်။

ပြေးသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တိုက်ရိုက် အဓိပ္ပါယ်အနေဖြင့် "ပြေးသည်" ဆိုသည်မှာ အမြန်လမ်းလျှောက်သည် သို့မဟုတ် မြန်နှုန်းမြင့်ရွေ့သွားသည်။

  • "ဆုလက်ဆောင် ရရန်ပြေးသည်" ရည်ညွှန်းသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နဲ့အညီ အနိုင်ရရန်ပြေးခြင်းဖြစ်သည်။
  • "လမ်းမှန်သို့ အမိန့်အတိုင်းပြေးသည်" အဓိပ္ပါယ်မှာ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရားကိုပျော်ရွှင်စွာနှင့် လျှင်မြန်စွာနာခံလိုက်လျှောက်ခြင်း ဖြစ်သည်။
  • "နတ်ဘုရားများ ကျောခိုင်း ပြေးသည်" အဓိပ္ပါယ်မှာအခြားနတ်ဘုရားတွေကိုဝတ်မပြုဘဲ ရှိမြဲရှိနေခြင်း ဖြစ်သည်။
  • "ငါသည် သင့်ထံသို့ ပုန်းနေရန် အပြေးလာသည်" အဓိပ္ပါယ်မှာ အခက်အခဲတွေနဲ့ ရင်ဆိုင်ရတဲ့အချိန်တွင် ဘုရားသခင်ထံ ခိုလှုံခွင့် တောင်းခြင်းဖြစ်သည်။

"ပြေးသည်" ဟူသည့် အခြားဖော်ပြချက် အဓိပ္ပါယ်မှာ

  • ရေနှင့် အခြားအရည်များ "ပြေးသည်" ဆိုလိုသည်မှာ မြစ်၊ ချွေး၊ သွေး၊ မျက်ရည်တို့ "စီးဆင်းခြင်း" ကို ဆိုလိုသည်။
  • နယ်စပ်ဒေသ "တစ်လျှောက်ပြေးသည်" သို့မဟုတ် မြစ် "တစ်လျှောက်ပြေးသည်" ဟူသည် "နယ်စပ်ချင်းထိသည်" သို့ "နယ်စပ်" ကို ဆိုလိုသည်၊၊
  • မြစ်များနှင့်ချောင်းများတွင် "ခြောက်သွေ့စွာ စီးဆင်းသည်" ဟူသည် ရေမရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ "ခြောက်သွေ့ခြင်း" သို့မဟုတ် "ခြောက်သွေ့လာခြင်း" ကိုဆိုလိုသည်၊၊
  • ပွဲနေ့တွင် "လမ်းကြောင်းအတိုင်း ပြေးပြီ" ဟူသည် "ပြီးစီးသွားသည်" သို့မဟုတ် "ပြီးသွားခြင်း" ကို ဆိုလိုသည်။

ပလွေ၊ လေမူတ်တူရိယာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာ၏အချိန်အခါ၌ လေမူတ်တူရိယာများကို အသံထွက်လာစေရန် အရိုး (သို့) သစ်သားကို အပေါက်ထွင်း၍ တေးဂီတပစ္စည်းများအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ ပလွေသည်လည်း လေမူတ်တူရိယာ တစ်ခုပင် ဖြစ်သည်။

  • အများစုသော လေမှုတ်တူရိယာတို့သည် ကျူပင်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားပြီး ထိုအရာကို တီးမှုတ်လိုက်သောအချိန်၌ တုန်ခါသောအသံဖြစ်လာသည်။
  • ကျူပင်ဖြင့်မဟုတ်သော လေမှုတ်တူရိယာကို "ပလွေ" ဟုခေါ်သည်။
  • သိုးထိန်းသည် သိုးများငြိမ်သက်စေရန် လေမှုတ်တူရိယာကို တီးမှုတ်သည်။
  • ပြွန်လေမှုတ်တူရိယာနှင့် ပလွေကို ဝမ်းနည်းဖွယ်ရာများ (သို့) ဝမ်းမြောက်ခြင်းသံစဉ် စသည်တို့ဖြင့် အသုံးပြု၍ တီးမှုတ်ကြသည်။

ပလ္လင်တော်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ပလ္လင်တော်သည် ထိုင်ခုံပုံစံရှိပြီး ဘုရင်များထိုင်ရသော နေရာဖြစ်ပြီး အမှုလျှောက်လာသော သူများ၏ တောင်းဆိုချက်များကို စီရင်ပေးသော နေရာဖြစ်သည်။

  • ပလ္လင်တော်သည် ရှင်ဘုရင်၌ ရှိသည့် အခွင့်အာဏာ၊ တန်ခိုးကြီးခြင်းကို ပုံဆောင်ပါသည်။
  • "ပလ္လင်" ဟူသောစကားလုံးသည် ဘုရင်၊ သူ၏ အုပ်စိုးမှု၊ သို့မဟုတ် သြဇာကြီးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဘုရားသခင်ကို ပလ္လင်ပေါ်တွင် ထိုင်နေသော ဘုရင်အဖြစ် တင်စားထားသည်။ ယေရှုသည် ပလ္လင်ပေါ်တွင် ထိုင်နေလျက် ဘုရားသခင်၏ လက်ယာတော်၌ ထိုင်နေကြောင်း ဖော်ပြထားသည်။
  • ယေရှုသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံမှာ ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော် ဖြစ်သည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။ ထိုစကားလုံး၏ အဓိပ္ပါယ်မှာ "ဘုရားသခင် စိုးစံရာအရပ်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ပွားများသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ပွားများသည်" ဆိုသည်မှာ အရေအတွက်အားဖြင့်များစွာတိုးပွားခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ အနာတစ်ခုကိုများပြားစေခြင်းစသည့် တစ်စုံတစ်ခုကို ပမာဏ များပြားစေခြင်းကိုလည်းဆိုလိုသည်။

  • ဘုရားသခင်က လူနှင့်တိရိစ္ဆာန်များကို တိုးပွားပြီးမြေကြီးကို ပြည့်စေဖို့ ပြောသည်။ ဤအရာသည် ၎င်းတို့၏ မျိုးဆက်အသီးသီးပြန့်ပွားဖို့ အမိန့်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။
  • ယေရှုကလည်း လူငါးထောင်ကိုကျွေးဖို့မုန့်နှင့်ငါးကို ပွားများစေခဲ့သည်။ အားလုံးအတွက်လုံလောက်အောင် အစားအစာပမာဏသည် ဆက်လက်၍တိုးပွားခဲ့သည်။
  • နောက်ခံအကြောင်းရင်းပေါ်မူတည်၍ "တိုးပွားသည်" သို့မဟုတ် "ပွားများစေသည်" သို့မဟုတ် "များစွာအရေအတွက်များပြားစေသည်" သို့မဟုတ် "သာ၍အရေအတွက်ကြီးမားလာသည်" သို့မဟုတ် "အရေအတွက်ပိုများလာသည်" ဟုလည်းပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အနာကိုများစွာပြန့်ပွားစေသည်" ဆိုသည့် စကားစုကို "အနာပိုပြင်းအောင်ဖြစ်စေသည်" သို့မဟုတ် "အနာပိုခံရအောင် ဖြစ်စေသည်" ဟုလည်းပြန်နိုင်သည်။
  • "မြင်းများကိုတိုးပွားစေသည်" သည် "လောဘကြီးစွာမြင်းများကိုစုဆောင်းသည်" သို့မဟုတ် "မြင်းအကောင်ရေ အများအပြားရရှိခြင်း" ကိုဆိုလိုသည်။

ပွဲတော်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ယေဘုယျအားဖြင့် ပွဲတော်သည် လူစုလူဝေးတစ်ခုထဲ၌ ပြုလုပ်ကျင်းပသော ပွဲအခမ်းအနားမျိုးဖြစ်သည်။

  • "ပွဲတော်" ဟူသောစကားလုံးကို စမ္မဟောင်းကျမ်းစာတွင် "ချိန်းချက်သောအချိန်" ဟု ဆိုထားသည်။
  • ထိုပွဲတော်ရက်များကို ဣသရေလလူမျိုးများက ဘုရားသခင်မိန့်ဆိုထားသောကာလ ချိန်းချက်ထားသောအချိန်တို့၌ အထူးသဖြင့်ကျင့်ပလေ့ရှိသည်။
  • အချို့သော အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်သူတို့က ထို "စားသောက်ပွဲ" ဟူသောစကားလုံးကို ပွဲတော် ဟူသောစကားလုံးနေရာ၌ အစားထိုးအသုံးပြုထားသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ထိုပွဲတော်ကြီး၌ အတူတကွ စားသောက်ပွဲကြီးကို ကျင်းပကြသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးတို့၌ နှစ်စဉ်အဓိကပြုလုပ်သော ပွဲတော်ကြီးများရှိသည်။ ၄င်းတို့မှာ-
  • ပသခါပွဲ
  • အဇုမပွဲ
  • ကောက်ရိတ်သိမ်းပွဲ
  • ပင်တေကုတ္တေပွဲ
  • တံပိုးမှုတ်ပွဲ
  • အပြစ်ဖြေရာပွဲ
  • တဲတော်ပွဲ စသည်တို့ဖြစ်သည်။
  • ဤပွဲတော်များ၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဘုရားသခင်ပြုလုပ်ပေးခဲ့သောအံ့သြဖွယ် ကယ်တင်ခြင်း၊ ကာကွယ်ပေးခြင်း၊ ထောက်ပံ့ပေးခြင်းများကို ကျေးဇူးတင်သတိရစေသောပွဲနေ့များဖြစ် ပြုလုပ်ကြသည်သည်။

ပွဲ့တော်၊ ပွဲ့တော်များ၊ ပွဲ့တော်ကျင့်ပခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ပွဲတော်" ဟူသည်မှာ အုပ်စုလိုက်အချိန်ကြာမြင့်စွာ အတူတကွစားသောက်လေ့ရှိသော အဖြစ်အပျက်ကို ရည်ညွန်းထားပြီး၊ တစ်စုံတစ်ခု၏ ရည်ရွယ်ချက်အတွက် မကြာခဏ ကျင့်ပလေ့ရှိသောပွဲဖြစ်သည်။ "ပွဲတော်ကျင့်ပ လုပ်ဆောင်ခြင်းဟူသည်မှာ အစားအစာကို များစွာစားသောက်ခြင်းဖြစ်သည် (သို့ ) အတူတကွစားသောက်ရန် ပါ၀င်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • ပုံမှန်အားဖြင့် ပွဲတော်တွင် စားသောက်ရသော သီးသန့်အစားအစာ ရှိသည်။
  • ဘုရားသခင်က ယုဒလူမျိုးများအား ပွဲကျင့်ပရန် မိန့်မှာထားသော ဘာသာ‌ရေးပွဲတော်များမှာ ပုံမှန်အားဖြင့် အတူတကွ သုံးဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။ ထို့အတွက်ကြောင့် ပွဲတော်များကို "စားသောက်ပွဲ" ဟူ၍ ခေါ်သည်။
  • ကျမ်းစာအချိန်အခါ၌ ရှင်ဘုရင်များနှင့် ချမ်းသာသောများ၊ သြဇာရှိသောသူများသည် သူတို့၏မိသားစု၀င်များ (သို့ ) မိတ်ဆွေများကို မကြာခဏ စားသောက်ပွဲများ ပြုလုပ်ပေးကမ်းလေ့ရှိသည်။
  • ပျောက်ဆုံးသောသား ပုံဥပမာထဲတွင် ဖခင်ဖြစ်သူသည် သူ့သားပြန်လာသောအခါ အထူး စားသောက်ပွဲ ကျင့်ပပေးသည်။
  • စားသောက်ပွဲ သည် တစ်ခါတစ်ရံ ရက်ပေါင်းများစွာကြာတတ်ပြီး (သို့ ) တစ်ခါတစ်ရံ ရက်ပေါင်းများစွာထက်ကြာတတ်သည်။
  • "စားသောက်ပွဲ" ဟူသောစကားစုကို "အလျှံပယ်စားသောက်သောပွဲ" (သို့ ) "အစားအစာကို များစွာ စားသောက်ခြင်းအားဖြင့် ပွဲကျင့်ပသည်" (သို့ ) "များစွာသော အထူးအစားအစာကို သုံးဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။"
  • ဆက်စပ်အကြောင့်အရာကို အခြေခံ၍ "စားသောက်ပွဲ" ကို များစွာသော အစားအသောက်များဖြင့် အတူတကွ ပွဲတော်ကျင့်ပခြင်းဖြစ်သည်" (သို့ ) "များစွာသောအစားအစာကို သုံးဆောင်ခြင်း" (သို့ ) "စားသောက်ပွဲကို ကျင့်ပခြင်းဖြစ်သည်။"

ပိန်ချုံး (အရည်ပျော်)၊ အရည်ကျိုထားသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ပိန်ချုံး" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် အပူပေးသောအခါအရည်ပျော်လာခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ တင်စားသည့်အခါမျိုးတွင်လည်းအသုံးပြုသည်။ အရည်ပျော်စေခြင်းကို ကြေမွအောင်ထုချေခြင်းဟုလည်း ဖော်ပြထားသည်။

  • လက်နက်များ သို့မဟုတ် ရုပ်တုဆင်းတု စသည်များကိုပြုလုပ်ရန် သတ္တုအမျိုးမျိုးကို အရည်ပျော်ပြီး ပုံစံခွက်များထဲသို့ထည့်၍ရသည်တိုင်အောင်အပူပေးရသည်။ "ထုချေထားသော သတ္တု" သည် အရည်ပျော်အောင်ပြုလုပ်ထားသော သတ္တုကို ဆိုလိုသည်။
  • ဖယောင်းတိုင်တစ်ခုလောင်ပါက ဖယောင်းသည်အရည်ပျော်ပြီးအရည်ကျလာသည်။ ရှေးခေတ်ကဆိုရင် အရည်ဖျော်ထားသော ဖယောင်းဖြင့်စာအိတ်အနားများကို လောင်းပြီးတံဆိပ်ခတ်လေ့ရှိသည်။
  • တင်စားသည့်အခါတွင်သုံးသည့် "ပိန်ချုံး" သည် အရည်ပျော်သော ဖယောင်းကဲ့သို့ ပျော့ပျောင်းလာခြင်း နှင့် အားနည်းလာခြင်း ကိုဆိုလိုသည်။
  • "သူတို့၏ စိတ်နှလုံးများသည် ပိန်ချုံးလိမ့်မည်" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် သူတို့အားနည်းလာမည်အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ကြောက်သောကြောင့် ဟုဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
  • နောက်ထပ်တင်စားထားသည့် "သူတို့သည် ပိန်ချုံးသွားလိမ့်မည်" သည် သူတို့ကိုနှင်ထုတ်ဖို့ သို့မဟုတ် အားနည်းစေဖို့ သို့မဟုတ် အရှုံးဖြင့်ထွက်သွားကြမည်ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
  • "ပိန်ချုံး" ၏စကားလုံးအလိုက်အဓိပ္ပါယ်ကို "အရည်ဖြစ်လာခြင်း" သို့မဟုတ် "အရည်ပျော်စေသည်" သို့မဟုတ် "အရည်ဖြစ်လာစေသည်" ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အခြားအသုံးပြုနိုင်သော "ပိန်ချုံး" ၏တင်စားစကားလုံးများတွင် "ပျော့ပျောင်းလာခြင်း" သို့မဟုတ် "အားနည်းလာခြင်း" သို့မဟုတ် "ရှုံးနိမ့်ခြင်း" စသည်များပါဝင်နိုင်သည်။

ပိုင်းခြားနားလည်သည်၊ ပိုင်းခြားသိမြင်ခြင်း၊ နားလည်သည်၊ နားလည်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'ပိုင်းခြားနားလည်သည်' ဟူသော အသုံးနှုန်းသည် သတင်းအချက်အလက်ကို လက်ခံရရှိပြီး ဘာဆိုလိုကြောင်း သိရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • ပိုင်းခြားသိမြင်ခြင်း အသုံးနှုန်းသည် 'အတတ်ပညာ' သို့မဟုတ် 'ပညာ' သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ရာအား အဘယ်သို့ ပြုလုပ်ရန် သိရှိနားလည်ခြင်းအား ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။
  • တစ်စုံတစ်ယောက်အား နားလည်ရန်ဟူသည် ထိုပုဂ္ဂိုလ်ဘယ်လို ခံစားနေကြောင်း 'သိရှိခြင်း' လည်း ဆိုလိုနိုင်သည်။
  • ဧမောက်သို့သွားရာလမ်းပေါ်လျှောက်နေစဉ် ယေရှုက တပည့်တော်များအား မေရှိယနဲ့ ပတ်သက်၍ ကျမ်းစာ၏ အဓိပ္ပာယ်နားလည်သိရှိစေရန် ဖြစ်ပွားစေခဲ့သည်။
  • ရေခံမြေခံပေါ်အခြေခံပြီး ပိုင်းခြား 'နားလည်သည်' အသုံးနှုန်းအား တစ်စုံတစ်ရာဘာကို ဆိုလိုကြောင်း 'သိမြင်ခြင်း' 'သဘောပေါက်နားလည်ခြင်း' 'ယုံကြည်ခြင်း' 'သိရှိခြင်း' များအဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • မကြာခဏ 'နားလည်ခြင်း' အသုံးနှုန်းသည် 'ထိုးထွင်းသိမြင်နိုင်စွမ်းဉာဏ်' 'အတတ်ပညာ' နှင့် 'ပညာ' ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ပိုင်းခြားသိမြင်ခြင်းဉာဏ်ပညာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကား၏အဓိပ္ပါယ်မှာ တစ်စုံတစ်ခုကို သေချာစွာ နားလည်သိမြင်ခြင်း၊ အမှန်နှင့်အမှားကို ကောင်းမွန်စွာ ခွဲခြားသိမြင်နိုင်ခြင်းကို ခေါ်သည်။

  • "ပိုင်ခြားသိမြင်ခြင်း" ဆိုသည်မှာ ဖြစ်ပေါ်လာသောအရာများကို ဉာဏ်ပညာဖြင့် သေချာစွာသိနားလည်ပြီး အမှန်အမှားဆုံးဖြတ်နိုင်ခြင်းကို ခေါ်သည်။
  • အဓိပ္ပါယ်မှာ ဉာဏ်ပညာနှင့် အကောင်းဆုံး ခွဲခြားဆုံးဖြတ်နိုင်ခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ရေခံမြေခံအခြေအနေပေါ်မူတည်၍ "ပိုင်းခြားသိမြင်ခြင်းဉာဏ်ပညာ" ကို အဓိပ္ပါယ်ကွဲပြားနိုင်သည်။ "နားလည်ခြင်း" သို့မဟုတ် "မတူသောအရာများကို သေချာစွာသိခြင်း" သို့မဟုတ် "အကောင်းနှင့်အဆိုးကိုခွဲခြားနိုင်ခြင်း" သို့မဟုတ် 'အမှန်တရားကို သိခြင်း" သို့မဟုတ် "မှားသောအရာမှ မှန်သောအရာကိုသိလာခြင်း" ကို ဆိုလိုသည်။
  • "ပိုင်းခြားသိမြင်မှု" ဆိုသည်မှာ "နားလည်ခြင်း" သို့မဟုတ် "အဆိုးနှင့်အကောင်းကိုသေချာစွာ ခွဲခြားနားလည်နိုင်ခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ပုံကြီးချဲ့ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ပုံကြီးချဲ့ခြင်းဆိုရာတွင်" တစ်စုံတစ်ခုကို ပို၍ကြီးအောင်ပြုလုပ်ခြင်း၊ ကြီးမြတ်အောင် အမွမ်းတင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ပုံမှန်အားဖြင့် "ပုံကြီးချဲ့ထွင်ခြင်း" ကို အသုံးပြုသည်မှာ ရှင်ဘုရင် သို့မဟုတ် ဘုရား၏အမည်နာမ၊ ဂုဏ်ရည်ကြီးမြတ်ခြင်းကို ဖော်ပြလိုသောအခါ အသုံးပြုသည်။
  • လူတစ်ဦးက မိမိ၏ ကိုယ်ကို သူများထက်ကြီးမြတ်အောင်ပြုလုပ်ရန်၊ ဖော်ပြရန်အတွက် ပြုလုပ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အခြားသောနည်းလမ်းအားဖြင့် အနက်ပြန်သော် " ပုံကြီးချဲ့ခြင်း" သည် " မည်မျှကြီးမြတ်ခြင်းကိုပြောပြခြင်း" လည်းဖြစ်သည်။

ပုဆိန််

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ပုဆိန် ဆိုသည်မှာ သစ်ပင်၊ သစ်သားခုတ်ရန်အတွက်ဖြစ်သည်။

  • သစ်သားလက်ကိုင်ရှည်၏ထိပ်တွင် သတ္တု ဓားသွားကိုတပ်ဆင်ထားသောအရာဖြစ်သည်။
  • သင်၏ဒေသတွင် ပုဆိန်ကဲ့သို့ပစ္စည်းမျိုးရှိပါက ထိုပစ္စည်းကို ပုဆိန်ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • သစ်ပင်ဖြတ်ပစ္စည်း၊ ဓားသွားပါသောသစ်သားလက်ကိုင်ရှည်၊ သစ်ပင်ခုတ်ရန် လက်ကိုင်ရှည်ပါသောပစ္စည်း ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဓမ္မဟောင်းအချိန်တစ်ခု၌ ပုဆိန်အသွားသည် မြစ်ထဲသို့ကျသွားခဲ့သည်။ ထိုကြောင့် ပုဆိန်ဟုသုံးနှုန်းလိုသော ပစ္စည်းတွင်လည်း ထိုကဲ့သို့ ဖြုတ်တပ်နိုင်သော ဓားသွားပါရှိရမည်ဖြစ်သည်။

ပုံသဏ္ဍန် (ပုံစံခွက်)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ပုံသဏ္ဍန် (ပုံစံခွက်) သည် ရွှေ၊ ငွေ သို့မဟုတ် အခြား ပျော့ပျောင်း၍ရသော၊ ပုံစံသွင်း၍ရသောပစ္စည်းများကို ပြုလုပ်ရန်အတွက် အခွက်ပါသောသစ်သား၊ သတ္တု သို့မဟုတ် မြေသား ဖြစ်သည်။

  • ပုံသဏ္ဍန် (ပုံစံခွက်)များသည် လက်ဝတ်ရတနာ၊ ပန်းကန်များ၊ အစာစားဖို့အတွက် ပစ္စည်းများ ကိုပြုလုပ်ဖို့ရန်အသုံးပြုကြသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် ပုံသဏ္ဍန် (ပုံစံခွက်)များသည် အများအားဖြင့် ရုပ်တုများပြုလုပ်ခြင်းနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဖော်ပြထားသည်။
  • သတ္တုများကို ကောင်းကောင်းအပူပေးပြီး ပုံသဏ္ဍန် (ပုံစံခွက်) ထဲသို့ထည့်ရသည်။
  • ပုံသဏ္ဍန် (ပုံစံ)သွင်းခြင်းသည် တစ်စုံတစ်ခုကို ပုံသဏ္ဍန်တစ်ခုခုရအောင် သို့မဟုတ် တူခြင်း ပုံသဏ္ဍန် (ပုံစံခွက်)ကိုအသုံးပြု၍ ပြုလုပ်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဤဝေါဟာရကို "ပုံသဏ္ဍန်ဖြစ်စေခြင်း"၊ "ပုံစံသွင်းခြင်း" သို့မဟုတ် "ပြုလုပ်ခြင်း" ဟူ၍လည်း ပြန်နိုင်သည်။
  • "ပုံသဏ္ဍန်ဖြစ်စေသည်" ကို "ပုံစံသွင်းသည်" သို့မဟုတ် "ဖွဲ့စည်းသည်" ဟုလည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ပုံသဏ္ဍန်" ကို" ပုံစံသွင်ထားသောခွက်" သို့မဟုတ် "ထုထွင်းထားသော ပန်းကန်" ဆိုသည် စကားစုဖြင့်လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ပူဇော်သက္ကာ၊ မီးဖြင့်ပူဇော်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ပူဇော်သက္ကာ ဆိုသည်မှာ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မီးရှို့ပြီး ဘုရားဆီယဇ်ပူဇော်သောအရာဖြစ်သည်။ ထိုအရာသည် လူတို့၏အပြစ်ဖြေဖို့ရန် ပေးလှူသောအရာဖြစ်သည်။ မီးဖြင့် ပူဇော်ခြင်း ဟုလည်းခေါ်ဆိုသည်။

  • ပူဇော်သော တိရစ္ဆာန်များမှာ သိုး၊ ဆိတ်၊ နွားထီး၊ ငှက်များဖြစ်သည်။
  • အရေပြားမှလွဲပြီး အားလုံးကိုမီးရှို့ပူဇော်ရပါသည်။ အရေပြား သို့မဟုတ် သားရေကို ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံပေးအပ်ရသည်။
  • ဣသရေလလူများ တစ်နှစ် (၂) ကြိမ်ပူဇော်သက္ကာတင်ရန် ဘုရားမိန်မှာထားသည်။

ပေါင်မုန့်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ပေါင်မုန့်ဆိုသည်မှာ ဂျုံမုန့်၊ ဆီနှင့်ရေ ရောနှောထားသောအရာဖြစ်သည်။ ထိုအရာကိုပုံဖော်ပြီး မီးဖုတ်ရသည်။

  • မုန့်လုံးဟူသော စကားမှာ ပေါင်မုန့်လုံးကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
  • ပေါင်မုန့်တုံးတွင် တဆေးကဲ့သို့သော ပွစေသောအရာပါရှိသည်။
  • တဆေး မပါသော ပေါင်မုန့်အဖြစ်လည်း လုပ်နိုင်သည်။ ကျမ်းစာထဲတွင် ထိုမုန့်ကို တဆေးမပါသောမုန့် ဟုခေါ်ဆိုပြီး ယုဒတို့၏ ပဿခါပွဲတွင် စားသုံးကြသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာခေတ်၌ ပေါင်မုန့်သည်လူတို့၏အဓိကအစားအစာဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ယေဘုယျခြုံငုံပြီး မုန့်ဟုသာ ရေးသားလေ့ရှိသည်။
  • ရှေ့တော်မုန့် ဟူသောအသုံးအနှုန်းမှာ တဲတော်ထဲရှိ တလ္လားတော်ပေါ်တင်ထားသော မုန့် (၁၂) လုံးဖြစ်သည်။ ထိုမုန့်သည် ဣသရေလ (၁၂) မျိုးကိုကိုယ်စားပြုပြီး ဘုရားရှေ့ယဇ်ပူဇော်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသာ စားနိုင်သည်။ ဘုရားသူတို့နှင့်အတူရှိကြောင်းပြသောမုန့် ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ကောင်းကင်မုန့် ဆိုသည်မှာ မာန္နမုန့်ဖြစ်သည်။ သဲကန္တာရထဲတွင် ဣသရေလလူများကို ဘုရားကျွေးသောမုန့်ဖြစ်သည်။
  • ယေရှုက မိမိကိုယ်ကို ကောင်းကင်မှလာသောမုန့်၊ အသက်မုန့် ဟုခေါ်ဆိုခဲ့သည်။
  • ပဿခါပွဲ၌ တပည့်တော်များနှင့်ညစာ တဆေးမဲ့မုန့်ကိုစားနေစဉ် ယေရှုက ကားတိုင်ပေါ်တွင်ချိုးဖဲ့ခံရမည်ဖြစ်သော မိမိခန္ဓာကိုယ် ထိုမုန့်နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပြောဆိုခဲ့သည်။
  • ပေါင်မုန့်ကို ယေဘုယျအားဖြင့် မုန့်ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဖန်ဆင်းသည်၊ ဖန်ဆင်းခြင်း၊ ဖန်ဆင်းသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဖန်ဆင်းသည်" တစ်စုံတစ်ခုကို ဖန်တီးခြင်း၊ ဖန်ဆင်းခြင်းဖြစ်သည်။ ဖန်တီးခံအရာမှန်သမျှကို ဖန်ဆင်းခြင်းဟုခေါ်သည်။ စင်္ကြဝဠာကိုဖန်ဆင်းသော ဘုရားကို ဖန်ဆင်းရှင်ဟုခေါ်ဆိုသည်။

  • ဘုရားသခင်က ကမ္ဘာကြီးဖန်ဆင်းသည်ဟုဆိုရာတွင် ဘာမှမရှိခြင်းမှ ဖန်ဆင်းခြင်းဖြစ်သည်။
  • လူသားများကတစ်စုံတစ်ခု ဖန်ဆင်းခြင်းမှာ ရှိနေသောအရာမှ ဖန်တီးလိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံတွင် ငြိမ်သက်ခြင်းဖန်ဆင်းခြင်း၊ နှလုံးသားကိုသန့်စင်ရန် ဖန်ဆင်းခြင်းဟုလည်း ပုံပမာခိုင်းနှိုင်းပြီး အသုံးပြုနိုင်သည်။
  • ဖန်ဆင်းခြင်း ဆိုသည်မှာ အစအဦးကတည်းက ဘုရားဖန်ဆင်းခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ ဘုရားဖန်ဆင်းသော အရာအားလုံးကို ယေဘုယျဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ တစ်ခါတစ်ရံ ဖန်ဆင်းခြင်းဆိုသည်မှာ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ လူသားများကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အချို့စကားတွင် ဘုရားက ဘာမှမရှိခြင်းမှ ဖန်ဆင်းခြင်းဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို ရှင်းလင်းအောင်လုပ်ရမည်ဖြစ်သည်။
  • "ကမ္ဘာကိုဖန်ဆင်းသည့်အချိန်ကတည်းက" ဟူသောစကားမှာ "ကမ္ဘာကိုဘုရားဖန်ဆင်းသည့် အချိန်ကတည်းက" ဟူ၍ဖြစ်သည်။
  • ဖန်ဆင်းခြင်းအစ ဟူသောစကားမှာ ကမ္ဘာကိုဘုရားဖန်ဆင်းကတည်းက၊ ကမ္ဘာကိုပထမဆုံးဖန်ဆင်းကတည်းက ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ဖန်ဆင်းခံအရာအားလုံးထံသို့ သတင်းကောင်းကြားပြောခြင်း"ဆိုသည်မှာ ကမ္ဘာပေါ်တွင်ရှိသော လူသားများဆီသို့ သတင်းကောင်းကြားပြောခြင်း ဖြစ်သည်။
  • "ဖန်ဆင်းခံအရာအားလုံးပျော်ရွှင်ခြင်း" ဆိုသည်မှာ ဘုရားဖန်ဆင်းသောအရာအားလုံးကို ဆိုလိုပါသည်။
  • အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး ပြုလုပ်သည်၊ ဖြစ်စေသည်၊ ဘာမှမရှိခြင်းမှပြုလုပ်သည် ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ဖန်ဆင်းရှင်" ကို "အရာအားလုံးဖန်ဆင်းသူ၊ ကမ္ဘာကိုဖန်ဆင်းသော ဘုရား" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "သင်၏ဖန်ဆင်းရှင်" ဆိုသည့်စကားမှာ "သင့်ကိုဖန်ဆင်းသောဘုရား" ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။

ဖမ်းဆီးထားသော၊ ဖမ်းဆီးထိန်းသိမ်းထားခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဖမ်းဆီးထားသော"၊ "ဖမ်းဆီးထိန်းသိမ်းထားခြင်း"ဟူသောဝေါဟာရမှာ လူကိုဖမ်းဆီးထားပြီး သူတို့မနေချင်သောအခြားတိုင်းတစ်ပါးတွင် အတင်းနေထိုင်စေခြင်းဖြစ်သည်။

  • ယုဒတိုင်းနိုင်ငံမှ ဣသရေလလူများသည် ဗာဗုလုန်နိုင်ငံတွင် အနှစ် (၇ဝ) ကြာဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်ခြင်းခံခဲ့ရသည်။
  • ဖမ်းဆီးခံရသူများသည် သူတို့ကိုဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်လာသူများ အတွက်အလုပ်များကို လုပ်ဆောင်ပေးရသည်။
  • ဒံယေလနှင့် နေဟမိတို့သည် ဗာဗုလုန်ဘုရင်ထံတွင် အမှုထမ်းရသော ဖမ်းဆီးခံများဖြစ်ပါသည်။
  • "ဖမ်းဆီးသည်" ဆိုသည့်ဖော်ပြချက်မှာ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ဖမ်းဆီးသည်ဟုအခြားသောအဓိပ္ပါယ်လည်းသက်ရောက်ပါသည်။
  • "သင့်ကိုဖမ်းခေါ်သည်" ဟူသောဖော်ပြချက်မှာ "အကျဉ်းသားအဖြစ်ဖိအားပေးနေထိုင်စေသည်"၊ သို့မဟုတ် "အခြားနိုင်ငံသို့ အကျဉ်းသားအဖြစ်ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားသည်" ဟုအဓိပ္ပါယ်ရှိပါသည်။
  • ခရစ်ယာန်များသည် မိမိတို့၏အတွေးကိုဖော်ဆောင်ပြီး ခရစ်တော်ကိုနာခံရမည်ဖြစ်ကြောင်း တမန်တော်ပေါလုက ပုံဥပမာပေး ဖော်ပြထားပါသည်။
  • "အပြစ်၏ထိန်းချုပ်မှုကိုခံရခြင်း" ဆိုသည့်အဓိပ္ပါယ်ကို "အပြစ်ကဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားသည်" ဟုရှင်ပေါလုသုံးနှုန်းခဲ့ပါသည်။

ဖယ်ရှားသည်၊ သုတ်သင်သည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဖယ်ရှားသည်၊ သုတ်သင်သည် ဟူသောစကားမှာ လူ၊ အရာဝတ္ထုကိုလုံးဝဖျက်ဆီး ဖယ်ရှားလိုက်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။

  • ဤအသုံးအနှုန်းကို အပေါင်းလက္ခဏာအနေဖြင့် ဘုရားက အပြစ်အားလုံးကိုဖယ်ရှင်းပြီး မမှတ်ယူတော့ခြင်း ဟုလည်းအသုံးပြုနိုင်သည်။
  • အနုတ်လက္ခဏာအနေဖြင့် ဘုရားက အပြစ်တရားကြောင့် လူများကို ဖျက်ဆီးပစ်ခြင်း ဟုလည်းအသုံးပြုနိုင်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် အသက်စာစောင်မှ လူတစ်ဦး၏ နာမည်ကိုဖယ်ထုတ်ခြင်း၊ ရှင်းထုတ်ခြင်း အားဖြင့် ထိုသူသည် ဘုရားသခင်၏အသက်စာစောင်မှ သုတ်သင်ခြင်း၊ ထာဝရအသက်မရတော့ကြောင်းကို ဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အသုံးပြုသည့်အပေါ်မူတည်ပြီး ဖယ်ထုတ်သည်၊ ဖယ်ရှားသည်၊ အကြွင်းမဲ့ဖျက်ဆီးသည်၊ လုံးဝပယ်ရှင်း သည်ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အသက်စာစောင်မှ တစ်စုံတစ်ယောက်အမည်ကို ဖယ်ထုတ်သည်၊ ဖျက်လိုက်သည်ဟု အသုံးပြုနိုင်သည်။

ဖျက်ဆီးမှု၊ ဖျက်ဆီးခြင်း၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဖျက်စီးမှု သို့မဟုတ် ဖျက်ဆီးခြင်းဆိုသည်မှာ လူတစ်ဦးတစ်ယောက်၏ ပစ္စည် သို့မဟုတ် မြေယာများကို ပျက်ဆီးဆုံးရှုံးသွားစေရန် ပြုလုပ်ခြင်းကို ခေါ်သည်။ ထိုအရာတွင် ပျက်ဆီးစေရန်အတွက် ဖျက်ဆီးခြင်းတွင် လူများနေထိုင်သော နေရာများဆုံးရှုံးစေရန် ပြုလုပ်ခြင်းလည်း ပါ၀င်သည်။

  • အလွန်ပြင်းထန်စွာ အားလုံးနီးပါးပျက်ဆီးသွားအောင် ပြုလုပ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ဥပမာအားဖြင့် ရှောလမုန်တည်ဆောက်ခဲ့သောမြို့ကို လူသားများ၏အပြစ်ကြောင့် ဘုရားသခင်မှ ဖျက်ဆီးပစ်ခြင်း။
  • ကြီးမားပြင်းထန် စိတ်လှုပ်ရှားမှုဖြင့် အပြစ်ပေးခြင်း သိုမဟုတ် ပျက်ဆီးခြင်းတွင် ဖျက်ဆီးခြင်း ဖြစ်ပေးလာနိုင်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဖျက်ဆီးမှု ကို အားလုံးပျက်ဆီးသွားခြင်း သို့မဟုတ် လုံး၀ဥဿုံ ဆုံးရှုံးခြင်းဟု ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။
  • ရေခံမြေခံပေါ်မူတည်၍ "ဖျက်ဆီးခြင်း" ကို "အားလုံးပျက်စီးဆုံးရှုံးမှု"၊ သို့မဟုတ် 'အလုံးစုံသော၀မ်းနည်းမှု" သို့မဟုတ် "ဘေးအန္တရာယ်ကျရောက်မှု" ကို ခေါ်ဆိုသည်။

ဖျက်ဆီးသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဖျက်ဆီးသူကို တိုက်ရိုက်ပြောရလျှင် 'ပျက်စီးအောင်လုပ်တဲ့လူ' ဖြစ်ပါတယ်

  • ဖျက်ဆီးခြင်းကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၌ ကျုးကျော်လာသော ရန်သူများကို ပျက်ဆီးအောင် ဖျက်ဆီးတဲ့သူဟု ဖော်ပြြပါသည်။
  • အီဂျစ်နိုင်ငံတွင် သားဦးကို သတ်ရန် ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်တမန်ကို စေလွှတ်ခဲ့သည်။ ထို့​ကြောင့် ကောင်းကင်တမန်သည် သားဦးကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ သားဦးကိုသတ်ခဲ့သော ကောင်းကင်တမန် သို့မဟုတ် ကောင်းကင်တမန်များကို ဖျက်ဆီးသူဟု ခေါ်နိုင်သည်။
  • ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင် စာတန် သို့မဟုတ် နတ်ဆိုးများကို 'ဖျက်ဆီးသူ'ဟု ခေါ်ဆိုသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ဘုရားသခင်ဖန်ဆင်းထားသော အရာများကို ပျက်ဆီးအောင် ဖျက်ဆီးသောကြောင့် ဖြစ်သည်။

ဖြတ်တောက်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကား၏အဓိပ္ပာယ်မှာ မပါဝင်တော့ခြင်း၊ တားမြစ်လိုက်ခြင်း၊ အဖွဲ့ထဲမှသီးခြားဖယ်ထုတ်လိုက်ခြင်း အဓိပ္ပာယ်ရှိပါသည်။ အပြစ်ကြောင့် ဘုရားဆီမှသတ်ဖြတ်မှုခံလိုက်ရခြင်း ဟုလည်းအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဘုရား၏အမိန့်တော်များကိုနားမထောင်ခြင်းကြောင့် ဘုရား၏လူမျိုးတော်၊ ဘုရား၏မျက်မှောက်တော်မှဖြတ်တောက်၊ ခွဲခြားခံလိုက်ရခြင်း ဟူသောရလဒ်များရှိခဲ့ပါသည်။
  • ဘုရားကဣသရေလလူမျိုးမဟုတ်သောသူများသည် ဘုရားကိုမကိုးကွယ်ခြင်း၊ ဣသရေလတို့အတွက် ရန်သူဖြစ်နေခြင်း စသည်တို့ကြောင့် ထိုသူတို့ကိုဖြတ်တောက်ဖျက်ဆီးမည်ဖြစ်ကြောင်းမိန့်တော်မူခဲ့သည်။
  • ဘုရားသခင်က မြစ်ကြောင်းအား စီးဆင်းမှုရပ်တန့်စေသည့် အကြောင်းအရာတွင်လည်း ဖြတ်တောက်သည်ဟူသော စကားကိုအသုံးပြုနိုင်ပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဖြတ်တောက်ခံရခြင်း ဟူသောစကားကို "တားမြစ်ခံရသည်၊ အဝေးသို့ပို့ခြင်းခံရသည်၊ ခွဲခြားခံလိုက်ရသည်၊ သတ်ဖြတ်ခြင်းခံလိုက်ရသည်၊ ဖျက်ဆီးခြင်းခံလိုက်ရသည်" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အခြေအနေပေါ်မူတည်၍ "ဖျက်ဆီးရန်၊ အဝေးသို့ပို့ရန်၊ ခွဲခြားပစ်ရန်"၊ ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ရေစီးဆင်းမှုကိုဖြတ်တောက်သည့်အခြေအနေမျိုးတွင် ဤစကားလုံးကို "ရပ်တန့်သွားသည်၊ စီးဆင်းမှုရပ်တန့်သည်၊ ခွဲခြားလိုက်သည်" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တစ်စုံတစ်ခုကို ဓားဖြင့်ဖြတ်တောက်သည့်အဓိပ္ပာယ်နှင့် ပုံဥပမာခိုင်းနှိုင်း၍အသုံးပြုသော အဓိပ္ပာယ်တို့ကို ခွဲခြားဘာသာပြန်ဆိုတတ်ရန်လိုအပ်ပါသည်။

ဖြောင့်မတ်သော၊ စုံလင်ဖြောင့်မတ်သော၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'ဖြောင့်မတ်သောနှင့်ဖြောင့်မတ်ခြင်း' ဝေါဟာရသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်ဉပဒေများကို လိုက်လျောက်ပြုမူခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • ဤစကားလုံးများ၏ အဓိပ္ပာယ်တွင် ရှေ့သို့တစ်စိုက်မတ်မတ်ကြည့်ပြီး ဖြောင့်တန်းစွာ မတ်တပ်ရပ်ခြင်းသဘောများ ပါဝင်သည်။
  • ဖြောင့်မတ်သူတစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်၏ အုပ်စိုးမှုကို နာခံသူဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို ဆန့်ကျင့်တဲ့အရာများကို မလုပ်ဆောင်သူဖြစ်သည်။
  • 'ရိုးသားခြင်း' နှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းဟူသောဝေါဟာရများတွင် တူညီသော အဓိပ္ပာယ်များပါရှိပြီး တစ်ခါတစ်ရံ 'ရိုးသားခြင်း' နှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်း' ကဲ့သို့သော ဆင်တူတည်ဆောက်ခြင်းများတွင် အသုံးပြုကြသည်။ (ရှု၊ parallelism)

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • 'ဖြောင့်မတ်သော' ကို ဘာသာပြန်နည်းများတွင် မှန်ကန်သော နည်းလမ်းဖြင့် ပြုမူခြင်း၊ ဘုရားသခင်ကို နာခံခြင်း၊ ဘုရားသခင် ပညတ်တော်များကို လိုက်လျှောက်ခြင်း၊ မှန်ကန်စွာပြုမူသောသူ နှင့် မှန်ကန်စွာပြုမူခြင်းများ ပါဝင်နိုင်သည်။
  • 'ဖြောင့်မတ်ခြင်း' ဝေါဟာရကို 'မှန်ကန်ခြင်း' 'ကိုယ်ကျင့်တရားဖြူစင်ခြင်းနှင့် ကောင်းသောကိုယ်ကျင့်တရားရှိခြင်းများအဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဖြောင့်မတ်ခြင်းစကားစုကို ဖြောင့်မတ်သောလူများအဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဖလားတော်ကိုင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဖလားတော်ကိုင်ဆိုသည်မှာ ရှင်ဘုရင်သောက်မည့် ၀ိုင်ခွက်သည် အဆိပ်ခတ်ထားခြင်းရှိ၊ မရှိကိုစမ်းသပ်ပေးရသူဖြစ်သည်။

  • လုံးကောက်အဓိပ္ပာယ်အရ ခွက်ယူလာပေးသူ၊ ခွက်ယူလာပေးသူ ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိပါသည်။
  • ဖလားတော်ကိုင်သည် ဘုရင့်အပေါ်လွန်စွာ သစ္စာရှိပြီး စိတ်ချယုံကြည်နိုင်သူဖြစ်သည်။
  • ထိုကဲ့သို့ ယုံကြည်ရလောက်သော အဆင့်တွင်ရှိနေခြင်းကြောင့် ဘုရင်၏စိတ်ဆုံးဖြတ်ချက်များကို သူ့အနေဖြင့်လွှမ်းမိုးပြောပြနိုင်သည်။
  • နေဟမိသည် ဣသရေလလူမျိုးများ ဗာဗုလုန်တွင်ကျွန်ခံရစဉ်အခါက ရှင်ဘုရင် အာတဇေရဇ်၏ ဖလားတော်ကိုင်စိတ်ချယုံကြည်ရသူဖြစ်သည်။

ဖွဲ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဖွဲ" ဆိုသည်မှာအစေ့ကိုဖုံးအုပ်ထားသည့်အခွံဖြစ်သည်။ လူများသည် "ဖွဲ" ကိုစား၍မရသော အစေ့နှင့်ပိုင်းခြားပြီး လွင့်ပစ်တတ်ကြသည်။

  • အစေ့ဆန်များကို လေထဲသို့ပင့်ပြီး အစေ့နှင့်ဖွဲကို ခွဲထုတ်ရသည်။ "ဖွဲ" မှာ လေနှင့်လွင့်ပါသွားပြီး အစေ့များက မြေပြင်သို့ကျသည်။ ထိုကဲ့သို့လုပ်ဆောင်ခြင်းကို "ခြွေလှေ့ခြင်း။ စကာချခြင်း" ဟုခေါ်သည်။
  • ကျမ်းစာထဲတွင် ထိုဝေါဟာရသည် မကောင်းသောသူ၊ အသုံးမကျသောအရာများကို ခိုင်းနှိုင်း သုံးနှုန်းထားပါသည်။

ဖိစီးနှိပ်စက်သည်၊ ဒုက္ခ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားသည် တစ်စုံတစ်ယောက်အား နှောင့်ယှက်ခြင်း သို့မဟုတ် ခံစားစေခြင်းဖြစ်သည်။ ဒုက္ခဆိုသည်မှာ ရောဂါ၊ပူဆွေးမှု သို့မဟုတ် ကပ်ဆိုးကျရောက်ခြင်းကိုဆိုလိုပါသည်။

  • ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူမျိုးတော်အား အပြစ်မှနောင်တရပြီး သူ့ထံပြန်လာစေရန် ရောဂါ သို့မဟုတ် ခက်ခဲမှုများနှင့် ဖိစီးခဲ့သည်။
  • အီဂျစ်ဘုရင်သည် ဘုရားစကားနားမထောင်သည့်အတွက် ဘုရားသခင်က ဒုက္ခ၊ကပ်ဘေးများဖြင့်ဆုံးမခဲ့သည်။
  • ဖိစီးနှိပ်စက်ခံရခြင်း ဆိုသည်မှာ စိတ်ပျက်စရာ ရောဂါ၊ ညှင်းပန်းနှိပ်စက်မှု သို့မဟုတ် စိတ်ဆင်းရဲပူဆွေးမှု ကိုဆိုလိုပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • တစ်စုံတစ်ယောက်အား ဖိစီးခြင်းဆိုသည်မှာ ဒုက္ခကြုံတွေ့စေခြင်း၊ ဒုက္ခဖြစ်စေခြင်း ဟုဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • တစ်ချို့အခြေအနေတွင် ဖြစ်လာသည် သို့မဟုတ် ရောက်ရှိလာသည် သို့မဟုတ် ဒုက္ခယူဆောင်လာသည်ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • အနူရောဂါဖြင့်ဖိစီးသည် ကို တစ်စုံတစ်ယောက်သည် အနူရောဂါဖြစ်ပြီးဖိစီးနေသည် ဟုဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • ရောဂါဘယ၊ ကပ်ဘေးကျရောက်သည့်အခါ ဒုက္ခဖြစ်စေသည်ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • အခြေအနေပေါ်မူတည်၍ ဘေးဒုက္ခ၊ ရောဂါဘယ၊ ဒုက္ခ၊ စိတ်ပျက်ဖွယ်ဒုက္ခကြီး ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • တစ်စုံတစ်ခုမှ ဒုက္ခခံစားရသည်၊ ဖျားနာသည်ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဖိနှိပ်သည်၊ ဖိနှိပ်ခြင်း၊ ညှင်းဆဲသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဖိနှိပ်ညှင်းဆဲခြင်း ညှင်းပန်းခြင်းဟူသော ဝေါဟာရတို့သည် လူတို့အား ကြမ်းတမ်းစွာပြုမူဆက်ဆံခြင်းကို ရည်ညွှန်းပါသည်။

  • ညှင်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းဟူသော စကားလုံးသည် ခွန်အားကြီးသူတို့၏ သြဇာအာဏာနှင့် အုပ်ချုပ်မူအောက်တွင်ရှိသော သူများအား မတရားခိုင်းစေမူ သို့မဟုတ် ကျွန်ပြုခြင်းကိုဆိုလိုပါသည်။
  • ညှင်းပန်းနှိပ်စက်သည်ဟူသော စကားသည် ကြမ်းတမ်းစွာဖိနှိပ်ညင်းပန်းခံရသူများကို ဖေါ်ညွန်းပါသည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ ရန်သူနိင်ငံများနှင့်သူတို့ကို အုပ်ချုပ်သောသူများသည် ဣသရေလလူမျိုးတို့ကို ဖိနှိပ်ညင်းပန်းသူများအဖြစ်ဖေါ်ပြသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • နောက်ခံအခြေအနေများကို အခြေပြု၍ "ဖိနှိပ်ညှင်းပန်းခြင်းကို" ရက်ရက်စက်စက်ပြုမူခြင်း သို့မဟုတ် "လေးလံသော ဝန်ထုပ်များကို ထမ်းစေခြင်း၊ စိတ်ပျက်စရာကောင်းသောချည်နှောင်မူ၊ ရက်စက်စွာ အုပ်ချုပ်ခံရခြင်း"ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • အမျိုးမျိုး ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် "ဖိနှိပ်ညှင်းပန်းခံရခြင်း"ကို ပြင်းထန်စွာဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်ခြင်း သို့မဟုတ် လေးလံစေသောချုပ်ကိုင်ခြင်းဟုပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "ဖိနှိပ်ညှင်းဆဲခံရသူများ"ဟူသော ဝေါဟာရကို ဖိနှိပ်ညှင်းပန်းခံရသူများ၊ ကြောက်မက်ဖွယ်ရာချုပ်နှောင်မှုခံနေရသူများ၊ ကြမ်းတမ်းရက်စက်စွာခံနေရသူများဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ဖိနှိပ်ညှင်းပန်းသူ" တို့ "ဖိနှိပ်ညှင်းပန်းခြင်းအမူကို ပြုလုပ်သူ၊ ကြမ်းတမ်းစွာ ထိန်းချုပ်အုပ်စိုးခြင်းခံရသော နိုင်ငံ၊ ညှင်းဆဲနှိပ်စက်သူများဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဘက်လိုက်သော၊ ဘက်လိုက်မှု

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဘက်လိုက်သော၊ ဘက်လိုက်မှု ဟူသောဝေါဟာရသည်လူတစ်စုကိုအခြားလူတစ်စုထက် ယုံမှားဖွယ်မရှိလောက်အောင် ရွေးချယ်ဆက်ဆံခြင်းကိုရည်ညွှန်းသည်။

  • ၎င်းသည်မျက်နှာသာပေးခြင်းနှင့်ဆင်တူပြီးလူတွေထက် တခြားလူတွေကို ဆက်ဆံခြင်းဟူ၍ အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • ဘက်လိုက်မှု သို့မဟုတ် မျက်နှာသာပေးမှုသည် လူတွေကို အခြားလူတစ်ယောက်ထက် ပို၍ချမ်းသာကြောင်း သို့မဟုတ် ကျော်ကြားကြောင်းကို ဖော်ပြသည့် အတိုင်းအတာ တစ်ခုဖြစ်လာသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် လူမျိုးတော််များအား ထာဝရဘုရားသည် မည်သည့်အတွက်ကြောင့်မှ ဘက်လိုက်မှုမပြုရန် မိန့်မှာခဲ့သည်။
  • ရောမသြဝါဒစာစောင်တွင် ဘုရားသခင်သည် လူတို့အား မျှတစွာနှင့်ဘက်လိုက်မှုမရှိဘဲ တရားစီရင်သည်ဟု ရှင်ပေါလု သွန်သင်ပေးသည်။
  • ရှင်ယာကုပ်သြဝါဒစာတွင် တစုံတယောက်သောသူကိုပို၍ ကောင်းသော ထိုင်ခုံပေးခြင်း သို့မဟုတ် ချမ်းသာသောသူကို ပို၍ဆက်ဆံခြင်းသည် မှားယွင်းကြောင်းသွန်သင်ပေးသည်။

ဘဏ္ဍတိုက်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဘဏ္ဍတိုက်" သည် ကြီးမားသောအဆောက်အဦးဖြစ်ကာ အစားအစာများ (သို့) အရာဝတ္ထုများကို အချိန်ကြာမြင့်စွာ သိုလှောင်ထားသော နေရာဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် "ဘဏ္ဍတိုက်" ကို ဂျုံများကို သိုလှောင်ရန် အများအားဖြင့်အသုံးပြုကြပြီး အစားအသောက်များမလုံ​လောက်သောအချိန်၌ အသုံးပြုကြသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ယင်းတို့၏ ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးမူ့ဒဏ်ကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • ထိုစကားလုံးကို ဘုရားသခင်က သူ၏လူများအားကောင်းသောအရာများကို ပေးရန်အလိုတော်ရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်ဟု ရည်ညွန်းနိုင်သည်။
  • ဗိမာန်တော်၏ဘဏ္ဍတိုက်ထဲတွင် ရွှေ၊ ငွေ အစရှိသည့် တန်ဖိုးရှိသောအရာများပါဝင်ပြီး ထာဝရဘုရားသခင်အား ပူဇော်ရန်ဖြစ်သည်။ ထိုအရာထဲမှ အချို့သောအရာများသည် ဗိမာန်တော်အား ပြုပြန်ရန်နှင့် ထိန်းသိမ်းရန်တို့ဖြစ်သည်။
  • "ဘဏ္ဍတိုက်" ဟူသောစကားလုံးကို အခြားသောနည်းဖြင့်ပြန်ဆိုလျှင် "အဆောက်အဦးအတွက်စုဆောင်းထားခြင်း" (သို့) "အစားအသောက်များကိုထိန်းသိမ်းရန်နေရာ" (သို့) "တန်ဖိုးရှိသောအရာများကိုထိန်းသိမ်းရာအခန်း" စသည်တို့ ပါဝင်သည်။

ဘာလီ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဘာလီဆိုသည်မှာ ပေါင်မုန့်ပြုလုပ်သော အစေ့တစ်မျိုးဖြစ်သည်။

  • ဘာလီပင်သည် ရိုးတံရှည်ပြီး ထိပ်တွင်အစေ့အဆန်များရှိသည်။
  • ဘာလီသည် ပူနွေးသောရာသီဥတုတွင်ကောင်းစွာကြီးရင့်သောကြောင့် နွေဦးနှင့် နွေရာသီတွင်ရိတ်သိမ်းလေ့ရှိသည်။
  • ဘာလီကိုခြွေလှေ့ရာတွင် စား၍ရသောအစေ့များနှင့် အခွံများသတ်သတ်စီဖြစ်သွားသည်။
  • ဘာလီစေ့ကို ကြိတ်၍အမှုန့်ဖြစ်စေပြီး ရေ သို့မဟုတ် ဆီနှင့်ရောပြီး ပေါင်မုန့်အဖြစ်အသုံးပြုနိုင်သည်။
  • ဘာလီနဲ့မရင်းနှီးသည့်ဒေသများအတွက် ဘာလီဟုခေါ်သောအစေ့ သို့မဟုတ် ဘာလီအဆန် ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဘာသာပြန်သည်၊ ဘော်ပြသည်၊ ဘော်ပြခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဘော်ပြသည်၊ ဘော်ပြခြင်း" ဟူသောဝေါဟာရသည် အနက်အဓိပ္ပါယ်နားမလည်းသောအရာကို ဘော်ပြပေးခြင်းခြင်းဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ဘော်ပြခြင်းစာကာလုံးကို အိပ်မက်ရူပါရုံတို့နှင့် ဆက်စပ်လျက် အသုံးပြုထားသည်ကိုတွေ့မြင်ရပါသည်။
  • ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင် အိပ်မက်အနက်ကိုနားမလည်သောအခါ ဘုရားသခင်သည် ဒံယေလအာ အနက်ကိုဘော်ပြရန် ကူညီပေးခဲ့သည်။
  • အိပ်မက်အနက်ကိုဘော်ပြခြင်းသည် အိပ်မက်အနက်ကိုရှင်းပြပေးခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် နောင်ကာလတွင် ဖြစ်လာမည့်အဖြစ်အပျက်များကို အိပ်မက်အားဖြင့် ဖော်ပြလျက်ရှိသည်။ အိပ်မက်ကို ဘာသာပြန်ခြင်းသည် ပရောဖက်ပြုခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘာသာပြန်ဆိုရာ၌ အခြားအကြောင်းများ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ဖော်ပြပေးခြင်းလည်းဖြစ်နိုင်သည်။ မိုးကောင်းကင်အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး ရာသီဥတု အပူအအေးနှင့် လေတိုက်ခတ်မှုကို သိမြင်နိုင်ကြောင်း သိရပါသည်။
  • ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် အဓိပ္ပာယ် ဘာသာပြန်ခြင်း၊ အဓိပ္ပာယ်ရှင်းလင်းပေးခြင်းတို့ ပါဝင်သည်။
  • ဘာသာပြန်ခြင်းဆိုရာတွင် အဓိပ္ပာယ်ရှင်းပြခြင်းကိုလည်း ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။

ဘိသိက်ပေးခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဘိသိက်ပေးခန့်ထားခြင်းသည် သာမညလူသား တစ်ယောက်ကို ရွေးချယ်ပြီး အထူးတာဝန်နှင့် ရာထူးအခွင့်ကိုပေးအပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုမျှမကထုံးတမ်းစဥ်လာအရ ဥပဒေပြုအမိန့်ထုတ်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဘိသိက်ပေးခန့်ထားခြင်းသည် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၊ အမူတော်ဆောင်အရာ၊ ဆရာသခင်အဖြစ် ရွေးချယ်ခန့်ထားခြင်းကို ရည်ညွှန်းပါသည်။
  • ဘုရားသခင်သည် အာရွန်နှင့်သူ၏ အမျိုးအနွယ်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်များအဖြစ် ဘိသိက်ပေး၍ ခန့်အပ်ခဲ့သည်။
  • ထို့အတူဘာသာရေးပွဲ သို့မဟုတ် ပဍိညာဥ်ပြုခြင်းအမူတို့တွင် ဖွဲ့စည်းတည်ထောင်ခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။
  • အခြေအနေပေါ်မူတည်လျက် ဘိသိက်ခန့်ထားခြင်းကိုရွေးချယ်ခန့်ထား တာဝန်ပေးအပ်ခြင်း မိန့်မှာသတ်မှတ်ဖွဲ့စည်းခြင်း၊ အဖြစ်ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

ဘိုးဘေးဘီဘင်၊ ဖခင်၊ ဘိုဘေး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဖခင်" ဟူသော ဝေါဟာရသည် မိဘတွင်အဖေဖြစ်သူယောင်္ကျားဟု ရည်ညွတ်သည်။ ထိုဝေါဟာရသည် တင်စာအသုံးပြုမှု များစွာရှိပါသည်။

  • "ဖခင်" နှင့် "ဘိုဘေး" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် လူစု (သို့) အခြားသူ တို့၏ ဘိုးဘေးဘီဘင်များ ဟူ၍ ရည်ညွန်းအသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ "ဘိုးဘေးဘီဘင်" (သို့) "ဘိုးဘေးဘီဘင်၏အဘ" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • "ဖခင်၏" ဆိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ခု၏အရင်းမြစ် (သို့) ဆက်စပ်မှုရှိသောလူတစ်စု၏ ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးဟုတင်စားဖော်ပြနိုင်သည်။ ဥပမာ- ကမ္ဘာဦးကျမ်း အခန်းကြီး (၄) တွင် "တဲ၌နေထိုင်သောသူတို့၏ဖခင်" ကို "တဲ၌ပထမဆုံးနေထိုင်ခဲ့သောလူတို့၏ ပထမမျိုးနွယ်စုခေါင်းဆောင်" ဟုဆိုလိုသည်။
  • တမန်တော်ရှင်ပေါလုနှင့်အတူ ဧဝံဂေလိတရားဝေမျှခြင်းမှတဆင့် ခရစ်ယာန်ဖြစ်လာအောင် ကူညီပေးခဲ့သောသူတို့သည် တမန်တော်ရှင်ပေါလုကို အဘဟု တင်စားခေါ်ဝေါ်ကြသည်။

ဘုရင်ခံ၊ အုပ်ချုပ်သည်၊ ၊အစိုးရ၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အစိုးရအုပ်ချုပ်သူ" ဟူသည်မှာ နယ်ပယ်ဒေသ (သို့) ပိုင်နက်နယ်မြေတစ်ခုခုကို အုပ်ချုပ်သောသူများအား အစိုးရ ဟုခေါ်သည်။ "အုပ်ချုပ်ရေး" ဟူသောစကားလုံးသည် လမ်းညွန်ပေးရန်၊ ဦးဆောင်ရန် (သို့) လူအများကို စီမံကွက်ကဲရန် ဖြစ်သည်။

  • "ဘုရင်ခံ" ဆိုသည့်စကား၏ ဝေါဟာရစကားကို ပို၍တိကျစွာ ဖော်ပြရလျှင် ရောမအင်ပါယာ၏ အုပ်ချုပ်မှုအောက်၌ရှိသော အုပ်ချုပ်သူကို ဆိုလိုသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာ၏အချိန်ကာလ၌ ဘုရင် (သို့) အင်ပါယာ တစ်ခုခုက သူတို့၏အာဏာတော်ဖြင့် အုပ်ချုပ်ခဲ့သည်။
  • တိုင်း နိုင်ငံ အားလုံးကို ယင်းတို့၏ ဥပဒေများဖြင့် ဖွဲ့စည်းအုပ်ချုပ်သောသူများကို "အစိုးရ" ဟုခေါ် သည်။ ထိုဥပဒေများအားဖြင့် သူတို့၏ နိုင်ငံသူ နိုင်ငံသားများအား ငြိမ်ချမ်းရေး၊ လုံခြုံရေး နှင့် တိုင်း နိုင်ငံရှိအရာအားလုံးသည် တိုင်းသူပြည်သားမျာလက်တွင် ရှိသည် ဟူ၍ ပညတ်ထားသည်။

ဘုရားကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် ဆိုင်သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အလေးအမြတ်ထားအံ့သောအရာသည် ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် စပ်လျှင်း၍ (သို့မဟုတ်) ဘုရားမဟုတ်တဲ့ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် စပ်လျှင်း၍ ဖော်ပြထားသည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းထဲမှာ ဒီစကားလုံးကို မှားယွင်းတဲ့ ဘုရားကို ကိုးကွယ်ဖို့ရန် အသုံးပြုသောကျောက်တွေ အခြားသောအရာများကို ဖော်ပြဖို့ရန်အသုံးပြုခဲ့သည်။ ဒီအရာကို ဘာသာရေးနှင့်ဆိုင်သော အရာကဲ့သို့လည်း ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ဘုရားကိုးကွယ်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သောသီချင်း (သို့မဟုတ်) သံစဉ်တွေသည် ဘုရားသခင်ရဲ့ဘုန်းတော်အတွက် တီးခေတ်သီဆိုခြင်းကို ရည်ရွယ်ပါသည်။ ဒီအရာကို ဘုရားကိုကိုးကွယ်ဖို့ရန် တီးခတ်ခြင်း (သို့မဟုတ်) ဘုရားကို ချီးမွမ်းခြင်းဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ဘုရားနှင့် ဆက်နွယ်သော လုပ်ဆောင်ချက်တွေသည် ယဇ်ပရောဟိတ်တွေက ဘုရားကို ကိုးကွယ်ခြင်းထဲမှာ ဦးဆောင်ရင်းအသုံးပြုသော ထုံးနည်းတွေကို ရည်ရွယ်ပါသည်။ အဲဒီအရာက မှားယွင်းတဲ့ဘုရားကို ကိုးကွယ်ဖို့ ဦးဆောင်ရင်းအသုံးပြုသော ထုံးနည်းတွေကိုလည်းဘဲ ဖော်ပြနိုင်သည်။

ဘုရားကိုမကိုးကွယ်သောသူ၊ အဓမ္မလူ၊ ဘုရားမဲ့သော၊ ဘုရားကိုမကိုးကွယ်ခြင်း၊ ဘာသာရေးမကိုင်းရိုင်းခြင်း၊ ဘုရားမဲ့ဖြစ်ခြင်း၊ အဓမ္မလူဖြစ်ခြင်း၊ ဘုရားထက်၌မမွေ့လျှော်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'ဘုရားကိုမကိုးကွယ်သော' နှင့် 'ဘုရားမဲ့သော' ဝေါဟာရသည် 'ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်သောလူများ' ကိုဖော်ပြသည်။ ဘုရားကိုမတွေးတောပဲ အပြစ်ဒုစရိုက်ထဲ အသက်ရှင်ရှိနေခြင်းကို 'ဘုရားကိုမကိုးကွယ်ခြင်း' 'ဘုရားမဲ့ဖြစ်ခြင်း' ဟု ခေါ်သည်။

  • ဤစကားလုံးများ၏ အဓိပ္ပာယ်သည် အလွန်ဆင်တူကြသည်။ ဒါပေမယ့် 'ဘုရားမဲ့သော' နှင့် 'ဘုရားမဲ့ဖြစ်ခြင်း' သည် သူတို့အပေါ်ဘုရားရဲ့အုပ်စိုးမှုကို လက်ခံအသိမှတ်မပြုသော လူမျိုးများ သို့မဟုတ် လူများ၏ လွန်ကဲသော အခြေနေတစ်ခုကို ဖော်ပြလိုခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
  • ဘုရားက သူ့ရဲ့လမ်းစဉ်နှင့် သူ့ကိုငြင်းပယ်သောသူတိုင်းအပေါ်၌၎င်း၊ ဘုရားကို မကိုးကွယ်သောသူတွေအပေါ်၌ အမျက်တော်နှင့် တရားစီရင်ခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • နယ်မြေဒေသအပေါ်အခြေခံပြီး 'ဘုရားကို မကိုးကွယ်သော' ဝေါဟာရကို 'ဘုရားအားနာခံမှုမရှိခြင်း' 'ကိုယ်ကျင့်တရားပျက်ပြားခြင်း' သို့မဟုတ် 'ဘုရားသခင်အားကျေနပ်မှုမရှိစေခြင်း' အဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'ဘုရားမဲ့သော' နှင့် 'ဘုရားမဲ့ဖြစ်ခြင်း' ဝေါဟာရကို တိုက်ရိုက်ပြန်လျှင် ဘုရားအား အသိမှတ်မပြုတဲ့ ပြုမူမှု၊ ဘုရားအကြောင်းတွေးတောမှုမရှိခြင်း သို့မဟုတ် ဘုရားမပါပဲ အသက်ရှင်သောလူများကို ဆိုလိုသည်။
  • တစ်နည်းအားဖြင့် 'ဘုရားကိုမကိုးကွယ်ခြင်း' 'ဘုရားမဲ့ဖြစ်ခြင်း' ကို 'ဘုရားသခင်ကို ပုန်ကန်ခြင်း' 'ကောက်ကျစ်ဆိုးညစ်ခြင်း' သို့မဟုတ် 'ဆိုးဝါးခြင်း' လည်း ဖြစ်နိုင်သည်။

မင်းကြီး၊ ဘုရင်၊ ရှင်ဘုရင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဘုရင်" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် မြို့၊ ပြည်နယ် သို့မဟုတ် နိုင်ငံကို အုပ်ချုပ်သောသူကို ခေါ်သည်။

  • အုပ်ချုပ်ရန် ရွေးချယ်သော ရှင်ဘုရင်သည် သူ၏မိသားစုဝင် ရှင်ဘုရင်မျိုးနွယ်ဖြစ်သောကြောင့် အများအားဖြင့် ရွေးကြသည်။
  • ရှင်ဘုရင် ကွယ်လွန်သောအခါ သူ၏သား အကြီးဆုံးသည် သူ့ထီးနန်းကို ဆက်ခံရသည်။
  • ရှေးအခါက ရှင်ဘုရင်သည် သူအုပ်ချုပ်သောနိုင်ငံတွင် သက်ဦးဆံပိုင်စနစ်ဖြစ်သည်။
  • "ဘုရင်" ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို ရှင်ဘုရင် မဟုတ်သောသူကို ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာ၌ "ရှင်ဘုရင်ဟေရုဒ်" ဟုခေါ်သည်။
  • ကျမ်းစာတွင် ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများကို အုပ်စိုးသောကြောင့် ရှင်ဘုရင် ဟုခေါ်သည်။
  • "ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်" သည် သူ၏လူများကို အုပ်စိုးသော ဘုရားသခင်ကို ရည်ညွန်းသည်။
  • ယေရှုကို "ယုဒရှင်ဘုရင်၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင်" နှင့် "ဘုရင်တကာတို့၏ဘုရင်" ဟုခေါ်သည်။
  • ယေရှု ပြန်လာသောအခါ လောကကို ဘုရင်ကဲ့သို့ အုပ်စိုးမည်။
  • ဤအသုံးအနှုန်းကို "အကြီးအကဲ၊ ခေါင်းဆောင်" သို့မဟုတ် "အာဏာရှိသူ" ဟုလည်း ပြန်နိုင်သည်။
  • "ဘုရင်တကာတို့၏ဘုရင်" ဟူသော စကားစုကိုလည်း "ဘုရင်များကို အုပ်စိုးသောဘုရင်" သို့မဟုတ် "အုပ်စိုးသူအားလုံးအပေါ် အာဏာရှိသော အုပ်စိုးသူ" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

မစင်ကြယ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကျမ်းစာထဲတွင် 'မစင်ကြယ်ခြင်း' အသုံးနှုန်းအား ဘုရားသခင်က သူ့လူတွေအတွက် ယဇ်ပူဇော်ရန် သို့မဟုတ် စားရန်၊ ထိတွေ့ရ မသင့်တော်ကြောင်းကြေငြာထုတ်ပြန်ထားတဲ့အရာများကို ရည်ညွှန်းသော တင်စားချက်အဖြစ် အသုံးပြုခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဘုရားသခင်က ဣသရေလလူတွေအား ဘယ်တိရိစ္ဆာန်များက 'သန့်ရှင်းစင်ကြယ်' သည်၊ ဘယ်တိရိစ္ဆာန်များက 'မစင်ကြယ်' ကြောင်း ညွှန်ကြားချက်များ ပေးခဲ့သည်။ မစင်ကြယ်သော တိရိစ္ဆာန်များအား ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအတွက် သို့မဟုတ် စားသုံးရန်အတွက်သော်လည်းကောင်း ခွင့်ပြုခြင်းမရှိပါ။
  • အရေပြားရောဂါရှိသော လူတွေလည်း အနာသက်သာမှု မရှိသရွေ့ 'မစင်ကြယ်သူ' အဖြစ် သတ်မှတ်သည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးတွေက မစင်ကြယ်သောအရာ တစ်စုံတစ်ရာအား ထိတွေ့ခဲ့လျှင် သူတို့ဟာသူတို့ အချိန်ကာလတစ်ခုအတွင်း မစင်ကြယ်သောသူများအဖြစ် သတ်မှတ်ကြသည်။
  • မစင်ကြယ်သောအရာများ စားသုံးခြင်း၊ ထိတွေ့ခြင်းဆိုင်ရာ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်ချက်နာခံခြင်းသည် ဣသရေလလူများအား ဘုရားသခင်အမှုတော်မြတ်အတွက် လက်ဝယ်ထိန်းထားခြင်းဖြစ်စေသည်။
  • ဤရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် ရိုးရာဓလေ့ဆိုင်ရာ မစင်ကြယ်ခြင်းသည်လည်း ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ မစင်ကြယ်ခြင်း သင်္ကေတလက္ခဏာ ဖြစ်ခဲ့သည်။
  • အခြားသော တင်စားစကားတွင် 'မစင်ကြယ်သောဝိညာဉ်' ဆိုသည်မှာ မကောင်းဆိုးဝါးကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • 'မစင်ကြယ်ခြင်း' အသုံးနှုန်းအား ကိုယ်ကာယဆိုင်ရာ 'ညစ်ညူးခြင်း' သို့မဟုတ် 'မစင်ကြယ်ခြင်း' 'ဘုရားသခင်အမြင်၌ မသင့်လျှော်ခြင်း' 'မသန့်ရှင်းခြင်း' ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • နတ်ဆိုးအား မစင်ကြယ်သောဝိညာဉ်အဖြစ် ရည်ညွှန်းရာ 'မစင်ကြယ်ခြင်း' အား 'ညစ်ညူးခြင်း' သို့မဟုတ် 'ဆိုးယုတ်ခြင်း' အဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဤအသုံးနှုန်းဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ မစင်ကြယ်ခြင်းအတွက် ခွင့်ပြုသင့်သည်။ ဤဟာသည် ဘုရားသခင်က ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၊ စားသုံးခြင်း၊ ထိတွေ့ခြင်းများအတွက် မသင့်လျှော်အရာအဖြစ် ကြေငြာထုတ်ပြန်ချက်အား ရည်ညွှန်းထားသော အရာများဖြစ်သင့်သည်။

မစင်ကြယ်သော၊ မသန့်ရှင်းသော၊ မဖြူစင်သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'မသန့်ရှင်းသော' ဝေါဟာရ တိုက်ရိုက်ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် 'မစင်ကြယ်ခြင်း' ကို ဆိုလိုသည်။ ဤသည် ဘုရားကို မရိုသေသော တစ်စုံတရာ၊ တစ်စုံတစ်ဦးကို ဖော်ပြသည်။

  • ဤစကားလုံးသည် ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်ကို မရိုသေသော တစ်စုံတစ်ဦးကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည်။
  • 'မသန့်ရှင်းသော' ဟုခေါ်သော အရာတစ်ခုသည် မစင်ကြယ်ခြင်း၊ ညစ်ညမ်းခြင်း၊ အများနှင့်သက်ဆိုင်ခြင်းအဖြစ် ဖော်ပြနိုင်သည်။ ၎င်းသည် ဘုရားနှင့် မသက်ဆိုင်ပါ။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဤဝေါဟာရ ဘာသာပြန်နည်းလမ်းများတွင် 'ဘုရားမကိုးကွယ်ခြင်း' 'ဘုရားမရိုသေခြင်း' 'ဘုရားနှင့် မသက်ဆိုင်ခြင်း' နှင့် 'မစင်ကြယ်ခြင်း' များ ပါဝင်နိုင်သည်။
  • တစ်ချို့ဒေသများတွင် မသန့်ရှင်းခြင်းကို 'မစင်ကြယ်ခြင်း' အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုသည်။

မတရားသော၊ စွပ်စွဲသည်၊ နာကျင်စေသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစုံတယောက်ကို "မတရားစွာ ပြုသည်ဆိုရာတွင် ထိုလူကို မမျှတစွာနှင့် မရိုးသားစွာ ဆက်ဆံခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • "နာကျင်စေသည်" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် တစုံတယောက်ကို စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ နာကျင်အောင် ပြုလုပ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • စကားစုနှင့် ဆက်စပ်သက်ဆိုင်၍ ဤအသုံးအနှုန်းများကို "မတရားစွာပြုသည်၊ မမျှတစွာ ဆက်ဆံသည်၊ နာကျင်စေသည်၊ နာကျင်အောင် ဆက်ဆံသည်" သို့မဟုတ် "ဒဏ်ရာရစေသည်" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

မတော်မလျော်ပြုသည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မတော်မလျော်ပြုလုပ်သည်" ဆိုသည့်စကားလုံးသည် အထွတ်အမြတ်ထားရှိရသည့် ယဇ်ပလ္လင် ကို ညစ်ညမ်းပျက်စီးစေပြီး မတော်မလျော် ပြုခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • မတော်လျော်သောအရာတစ်စုံတစ်ခုတွင် မရိုသေ မလေးစားမူကို ပြသသောအရာဖြစ်သည်။
  • ဥပမာ - ရုပ်တုကိုးကွယ်သော ရှင်ဘုရင်သည် ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်မှ အိုးခွက်ပန်းကန်များကို မိမိ၏နန်းတော်သို့ယူဆောင်စေပြီး ပါတီပွဲကျင်းပခြင်းဖြင့် ယဇ်ပလ္လင်ကို ညစ်ညမ်းပျက်စီးစေခဲ့ပါ သည်။
  • ရန်သူများသည် လူသေများ၏အရိုးများကို ယူဆောင်ကြပြီး ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပလ္လင်တော်ကို မတော်မလျော် ပြုကြ ပါသည်။
  • ဤစကားလုံးကို ဘာသာပြန်ရာတွင်"မသန့်ရှင်းအောင်၊" "ကြည်ညိုလေးစားဘွယ်ရာမဲ့စေရန်၊" "ယုံကြည်ခြင်းလျော့သွားရန်၊" "ညစ်ညစ်ပတ်ပတ်ဖြစ်အောင်၊" ဆိုပြီး သုံးနူန်းလို့ရပါသည်။

မထီမဲ့မြင်ပြု၊ ငြင်းပယ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းဆိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ဦး (သို့) တစ်စုံတစ်ခုက တစ်စုံတစ်ဦး (သို့) တစ်စုံတစ်ခုအား လက်ခံရန် ငြင်းပယ်လိုက်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းသည် တစ်စုံတစ်ခုအား ယုံကြည်ရန် ငြင်းပယ်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်အား မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းသည် ဘုရားသခင်အား ငြင်းပယ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးများက မောရှေ၏ ဉီးဆောင်မှုကို ငြင်းပယ်သောအခါ သူတို့သည် မောရှေ၏ အုပ်ချုပ်မှု အာဏာကို ပုန်ကန်သည်။ ဣသရေလလူမျိုးများသည် မောရှေအား မနာခံလိုကြပေ။
  • ဣသရေလလူမျိုးများသည် လွဲမှားသော နတ်ဘုရားများကို ကိုးကွယ်သည့်အခါ ဣသရေလလူမျိုးများ ဘုရားသခင်အား ငြင်းပယ်ကြောင်း ဖော်ပြနေသည်။
  • 'အဝေးသို့တွန်းပို့ခြင်း' ဟူသော ဝေါဟာရသည် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း၏ အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည်။ အခြားသော စကားလုံးများက တူညီသော ဖော်ပြချက်များရှိမည်ဖြစ်ပြီး တစ်စုံတစ်ယောက် (သို့) တစ်စုံတစ်ခုအား မထီမဲ့ပြုရန် (သို့) ငြင်းပယ်ရန်ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်ရသည်။

ဘာသာပြန် အကြုံပြုချက်

  • အခြေအနေနှင့် အချိန်အခါအရ 'ငြင်းပယ်ခြင်း' ဟူသော ဝေါဟာရသည် 'လက်မခံခြင်း' သို့မဟုတ် 'ကူညီရန်ရပ်တန့်ခြင်း' သို့မဟုတ် 'လိုက်နာရန်ငြင်းပယ်ခြင်း' 'လိုက်နာရန် ရပ်တန့်ခြင်း' ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • 'တိုက်ကို တည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသောကျောက်' ဟူသော ဖော်ပြချက်တွင် 'ငြင်းပယ်ခြင်း' ကို 'အသုံးပြုရန် ငြင်းပယ်ခြင်း' သို့မဟုတ် 'အသုံးပြုရန် လက်မခံခြင်း' သို့မဟုတ် 'အဝေးသို့လွှင့်ပစ်သည်' 'အကျိုးမရှိသည်ကို ဖယ်ထုတ်သည်' ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • လူများက ဘုရား၏ ပညတ်တော်ကို ငြင်းပယ်သော အကြောင်းအရာသည် ဘုရား၏ပညတ်တော် 'လိုက်နာရန် ငြင်းပယ်ခြင်း' သို့မဟုတ် 'ဘုရား၏ပညတ်တော်အား လက်မခံရန် ငြင်းဆန်ခြင်း' ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

မပြုအပ်သောအမှု

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'မပြုအပ်သောအမှု' ဝေါဟာရသည် ဉပဒေတစ်ခုကို ချိုးဖောက်တဲ့အပြုမူများအား ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည်။

  • သမ္မာသစ်ကျမ်းစာတွင် မပြုအပ်သောအမှု ဝေါဟာရကို ဘုရားသခင်၏ ပညတ်(ဉပဒေသ) ကို ချိုးဖောက်ခြင်းကိုသာ ရည်ညွှန်းသာ မဟုတ်ပဲ ဂျူးလူမျိုးတွေပြုလုပ်တဲ့ ဂျူးဘာသာတွေရဲ့ ဉပဒေပညတ်ကို ချိုးဖောက်ခြင်းလည်းပဲ မကြာခဏ ရည်ညွှန်းလျှက်ရှိသည်။
  • ဂျူးလူမျိုးတွေက ဘုရားသခင်က သူတို့အားပေးထားတဲ့ပညတ်၊ ဉပဒေတွေကို နှစ်ပေါင်းများစွာက ထပ်ဖြည့်ခဲ့ကြသည်။ ဂျူးခေါင်းဆောင်တွေက သူတို့ရဲ့ ဉပဒေ၊ ပညတ်နဲ့ မလျှော်ညီတဲ့အရာဖြစ်လျှင် မပြုအပ်သော အမှုရာဟု သတ်မှတ်ကြသည်။
  • ယေရှုနှင့် တပည့်တော်တို့သည် ဉပုသ်နေ့၌ စပါးအသီးအနှံကို ဆွတ်စားခဲ့ကြချိန် ဖာရိရှဲတို့သည် မပြုအပ်သောအရာကို ပြုကြသည်ဟု သူတို့ကို စွပ်စွဲခဲ့ကြသည်။ အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော် ထိုဉပုသ်နေ့၌ အလုပ်မလုပ်ရဟူသော ဂျူးပညတ် ဉပဒေကို ချိုးဖောက်ရာဖြစ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • ပေတရုက မစင်ကြယ်သော အစားများ စားသုံးခြင်းသည် မပြုအပ်သောအမှုဟု ဆိုရာတွင် ဘုရားသခင်က ဣသရေလလူမျိုးများအား မစားသုံးရန် ပညတ်ထားတဲ့ ထိုအစားစာကို စားမိလျှင် ပညတ်ဉပဒေချိုးဖောက်ရာရောက်မည့်အကြောင်းကို သူဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဤဝေါဟာရကို ဉပဒေ၊ ပညတ်ချိုးဖောက်ခြင်းကို ဆိုလိုတဲ့ဖော်ပြချက်၊ စကားလုံး အသုံးနှုန်းအဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • မပြုအပ်သောအမှုကို တစ်ခြားနည်းလမ်းဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့ ပညတ်၊ ဉပဒေများနှင့် မလျှာ်ညီခြင်း၊ ဘုရားသခင်ပညတ်ချက်နဲ့ မလျှော်ညီခြင်း၊ ခွင့်ပြုချက်မရှိခြင်းများ ဖြစ်နိုင်သည်။
  • ပညတ်၊ ဉပဒေကို ဆန့်ကျင်ဖော်ပြချက်သည် မပြုအပ်သောအမှုနှင့် တူညီသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။

မဖြောင့်မတ်သော၊ မတရားသော၊ မတော်မတရား၊ မတရားမှု၊ မတရားခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

' မဖြောင့်မတ်သော' 'မတရားသော' နှင့် 'မတော်မတရား' ဝေါဟာရသည် နာကျင်စေသောအပြုအမူ မကြာခဏ မမျှတမှုအားဖြင့် လူတွေကို ဆက်ဆံခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • မတရားမှု ဆိုသည်မှာ မထိုက်တန်တဲ့ တစ်စုံတစ်ဦးအပေါ်ပြုလုပ်တဲ့ မကောင်းသောအရာပင်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် လူတွေအပေါ်မတရား ဆက်ဆံခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • မတရားမှုသည် တစ်ခြားသူများကောင်းကောင်း ဆက်ဆံနေချိန် ဆိုးဝါးစွာ ဆက်ဆံတတ်တဲ့ လူအချို့ကိုလည်းပဲ ဆိုလိုသည်။
  • မတရားသောနည်းဖြင့် ပြုမူသော တစ်စုံတစ်ဦးသည် ဘက်လိုက်သောသူဖြစ်သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူသည် လူတွေကို တန်းတူမဆက်ဆံသောကြောင့်ဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • နယ်မြေဒေသပေါ်အခြေခံပြီး 'မတရားသော' ကို မဖြောင့်မတ်သော၊ ဘက်လိုက်သော 'မမျှတသော' ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'မတရား' စကားစုကို မတရားသောသူများ၊ မတရားသောလူများ၊ တစ်ခြားသူများအား မမျှမတဆက်ဆံသောလူများ၊ မဖြောင့်မတ်သောသူများ နှင့် ဘုရားကို နာမခံသောသူများအဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'မတော်မတရား' ဝေါဟာရကို မမျှတမှု၊ မှားယွင်းမှု၊ မမျှတသောအပြုမူအဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • မတရားမှုအား ဘာသာပြန်ဆိုမှုများတွင် မမျှတစွာပြုမူခြင်း၊ မမျှတစွာဆက်ဆံခြင်း၊ မှားယွင်းစွာဆက်ဆံခြင်းများလည်း ပါဝင်နိုင်သည်။

မဖြောင့်မတ်သော၊ မဖြောင့်မတ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

  • မဖြောင့်မတ်သော ဝေါဟာရသည် စာရိတ္တပျက်ပြားခြင်း၊ ပြစ်မှုကျူးလွန်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ မဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် အပြစ် သို့မဟုတ် ပြစ်မှုကျူးလွန်ခြင်းအခြေနေကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • အထူးသဖြင့် ထိုဝေါဟာရများသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်ချက်နှင့် သွန်သင်ကြားမှုများကို နာမခံပဲ အသက်ရှင်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • မဖြောင့်မတ်သော လူများသည် သူတို့အပြုမူ၊ စိတ်ကူးအတွေးအားဖြင့် အကျင့်ပျက်ပြားသူများဖြစ်သည်။
  • တစ်ခါတရံ 'မဖြောင့်မတ်သော' သည် အထူးသဖြင့် ယေရှုကို မယုံကြည်သောသူများကို ရည်ညွှန်းသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဤဝေါဟာရကို မဖြောင့်မတ်သောသူအဖြစ် ရိုးရှင်းစွာ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • နေရာဒေသအပေါ်အခြေခံပြီး တစ်ခြားနည်းအားဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် 'အပြစ်ကျူးလွန်သော' ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်သူလူများ၊ 'ကိုယ်ကျင့်တရားပျက်သော' 'ကောက်ကျစ်သော' ဟူသောအရာများလည်း ပါဝင်နိုင်သည်။
  • 'မဖြောင့်မတ်သော' စကားစုကို မဖြောင့်မတ်သောလူများအဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'မဖြောင့်မတ်ခြင်း' ဝေါဟာရကို 'ကောက်ကျစ်ခြင်း' ဆိုးရွားသောအတွေးများနှင့် အပြုမူများ သို့မဟုတ် အပြစ်ဒုစရိုက် အဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဖြစ်နိုင်လျှင် 'ဖြောင့်မတ်သော၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း' ကို ဆက်နွယ်ပေးသော နည်းလမ်းတစ်ခုအဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုမှုသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။

မယုံကြည်သူ၊ မယုံကြည်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'မယုံကြည်ခြင်း' အသုံးနှုန်းသည် တစ်စုံတစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ဦးအား မယုံကြည်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • ကျမ်းစာထဲမှာ 'မယုံကြည်သူ' ဆိုတာ ယေရှုကို ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် မကိုးစားခြင်း သို့မဟုတ် မယုံကြည်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • ယေရှုမယုံကြည်သောသူကို 'မယုံကြည်သူ' ဟုခေါ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • တစ်နည်းအားဖြင့် 'မယုံကြည်ခြင်း' ကို ဘာသာပြန်ရာတွင်' ယုံကြည်မှု ကင်းမဲ့ခြင်း၊ 'မယုံကြည်ခြင်း' များလည်း ပါဝင်နိုင်သည်။
  • 'မယုံကြည်သူ' ဟူသော အသုံးနှုန်းကို 'ယေရှုကို ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် မကိုးစားသောသူ တစ်စုံတစ်ဦး' သို့မဟုတ် 'ယေရှုကိုမယုံကြည်သောသူ' အဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

မျက်နှာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မျက်နှာ" ဆိုတဲ့ စကားလုံးသည် တိုက်ရိုက်အားဖြင့် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး တစ်ယောက်၌ ရှိသော ဦးခေါင်း၏ အရှေ့ ဖက်၌ ရှိသော အပိုင်းကို ရည်ညွန်းပါသည်။ ထိုစကားလုံး၌ ပုံဆောင်ခိုင်းနှိုင်းထားသော အဓိပ္ပာယ်အမျိုးမျိုးလည်း ရှိသည်။

  • "မင်းမျက်နှာ" ဟူ၍ပြောဆိုခြင်းသည် "မင်း၊ နင်၊ သင်" ဟူ၍ မကြာခဏခိုင်းနှိုင်းဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုနည်းတူ၊ "ငါ့မျက်နှာ" ဟု ပြောဆိုရာတွင် "ငါ၊ ကျွန်ုပ်" (သို့) "ကျွန်ုပ်ပါ" ဟူ၍ အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုလေရှိသည်။
  • ရူပဆိုင်ရာအသိတရား၌၊ "မျက်နှာချင်းဆိုင်" ဟုဆိုရာတွင် တစ်စုံတစ်ယောက် (သို့) တစ်စုံတစ်ရာနှင့် မျက်နှာချင်းဆိုင် ထိပ်တိုက် တွေ့ဆုံရန်ဟု ဆိုလိုသည်။
  • "မျက်နှာချင်းဆိုင်"ဟု ပြောလျှင် "တစ်ယောက်နှင့်တစ်ယောက် မျက်နှာချင်းဆိုင်" သည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
  • "တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက်ကြည့်သည်" ဆိုသည်မှာ လူပုဂ္ဂိုလ်နှစ်ဦးက တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး နီးကပ်စွာစိုက်ကြည့်လျက်ရှိနေသည့် အခြေနေကို ဆိုလိုသည်။
  • ဆိုလိုရင်းမှာ "သခင်ယေရှုထို ယေရုရှလင်မြို့သို့ သွားရန် တည်ကြည် ခိုင်မာစွာစိတ်ပိုင်း ဖြတ်ထားသည်" ဟုအဓိပ္ပါယ်ရပါသည်။
  • ဆိုလိုသည်မှာ "လူ (သို့) မြို့ ဟုဆိုလျှင် လူ (သို့) မြို့ ကို ထပ်၍ ကူညီထောက်ပံ့ခြင်း မလုပ်တော့ရန် (သို့) ငြင်းပယ်ရန်၊ ဆန့်ကျင်ရန် ခိုင်မာစွာ စိတ်ပိုင်းဖြတ်သည်" ဟု အဓိပ္ပာယ်သက်ရောက်ပါသည်။
  • "မြေမျက်နှာသွင်ပြင်" ဆိုသည်မှာ ကမ္ဘာကြီး၏မြေမျက်နှာသွင်ပြင် ကို ရည်ညွန်းပြီး များသောအားဖြင့် ကမ္ဘာကြီး တစ်ခုလုံး၊ ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးကိုဆိုလိုလေ့ရှိသည်။ ဥပမာ- ကြီးမားကျယ်ပြန့်လှသည့် အစာခေါင်းပါးခြင်းသည် ကမ္ဘာပေါ် ရှိ အသက်ရှင်နေထိုင်သော လူများမြောက်များစွာကို ရိုက်ခတ်သွားသည် ဟုဆိုလိုပါသည်။
  • ဆိုလိုသည်မှာ သွယ်ဝိုက်ခိုင်းနှိုင်းပြောဆိုချက်သည် "မင်းရဲ့ လူတွေကိုမငြင်းပယ်လိုက်ပါနဲ့" (သို့) "မင်းရဲ့ လူတွေအပေါ် ဂရုစိုက်နေခြင်းကို မရပ်တန့်လိုက်ပါနဲ့" ဟုဆိုလိုပါသည်။

မျက်နှာဖုံး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မျက်နှာဖုံး" ဝေါဟာရကို မမြင်ရအောင် မျက်နှာ သို့မဟုတ် ဦးခေါင်းကို ဖုံးဖို့ရန် ခေါင်းဖုံးအဖြစ်အသုံးပြုတဲ့ ပါးသောပိတ်စကို ရည်ညွှန်းလေ့ရှိသည်။

  • မောရှေက ထာဝရဘုရား မျက်မှောက်တော်၌ ရောက်ရှိတဲ့အချိန် တောက်ပသော သူ့မျက်နှာကို လူတွေမမြင်စေရန်အလို့ငှါ မျက်နှာဖုံးနှင့် သူ့မျက်နှာကိုဖုံးခဲ့သည်။
  • သမ္မာကျမ်းထဲမှာ အမျိုးသမီးများသည် ယောကျ်ားတွေရှေ့မှောက် သို့မဟုတ် လူထုရှေ့ရောက်နေကြချိန်တွင် သူတို့ဦးခေါင်းကို မကြာခဏ မျက်နှာကိုပါ ဖုံးဖို့ရန်မျက်နှာဖုံးကို ဝတ်ဆင်လေ့ရှိကြသည်။
  • "ဖုံးကွယ်ရန်" ဟူသော ကြိယာသည် မျက်နှာဖုံးနှင့် တစ်စုံတစ်ခုကို ဖုံးကွယ်ရန် ဆိုလိုသည်။
  • အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်အချို့တွင် "မျက်နှာဖုံး" ဆိုတဲ့ စကားလုံးကို အသန့်ရှင်းဆုံးသောနေရာ ဝင်ပေါက်ကိုဖုံးထားတဲ့ ထူသောကန့်လန့်ကာကို ရည်ညွှန်းသုံးလေ့ရှိသည်။ သို့သော် "ကန့်လန့်ကာ" သည်ထူသော၊ လေးလံသောပိတ်စကို ရည်ညွှန်းသည်ထက် ထိုဒေသအတွက် ပို၍သင့်တော်မှန်ကန်သောအရာဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

"မျက်နှာဖုံး" အသုံးနှုန်းကို 'ခေါင်းဖုံး' 'အဝတ်ဖုံး' 'ပါးသောအဝတ်ဖုံးအဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ယဉ်ကျေးမှုအချို့များတွင် မိန်းမများ မျက်နှာဖုံးနှင့် ပတ်သက်၍ အသုံးနှုန်းရှိနေပြီးလောက်သည်။ ဤအရာသည် မောရှေအသုံးပြုခဲ့သော အချိန်နှင့် မတူညီသည့် ခြားနားသော စကားလုံးကို ရှာတွေ့စေသောအရာဖြစ်နိုင်သည်။


မျက်လှည့်၊ မျက်လှည့်ပညာရှင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မျက်လှည့်"ဟူသော စကားလုံးသည် သဘာ၀လွန်စွမ်းအားဖြင့်အသုံးပြုခြင်းဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်ထံမှရရှိသော အရာမဟုတ်ပေ။ "မျက်လှည့်ပညာရှင်" တစ်ယောက်သည် မှော်အတတ်ကို အသုံးပြုသူဖြစ်သည်။

  • အီဂျစ်ပြည်၌ မောရှေအားဖြင့် ဘုရားသခင် နမိတ်လက္ခဏာပြုလုပ်သောအခါ ဖာရောဘုရင်၏ မျက်လှည့်ပညာရှင်များလည်း မျက်လှည့်ကို သုံးခဲ့ကြသည်။ သို့သော်လည်း သူတို့အသုံးပြုသော စွမ်းအားများသည် ဘုရားသခင်ထံမှ လာသောအရာများ မဟုတ်ပေ။
  • မျက်လှည့်အတတ်သည် တစ်စုံတစ်ခုကို စွမ်းအားအဖြစ်ပြုလုပ်ရန်အတွက် စကားလုံးများ၊ အကြောင်းအရာများကို အဖန်တလဲလဲ ရွတ်ဆိုလျက်ပြုကြသည်။
  • ထာ၀ရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား မျက်လှည့်ပညာနှင့် ကမ္ဘီရဉာဏ်တို့ကို အသုံးမပြုရန်မှာထားတော်မူ၏။
  • မှော်အတတ်ပညာသည် မျက်လှည့်ပညာ၏ အမျိုးအစားဖြစ်ပြီး အခြားသူအားနာကျင်စေရန် အသုံးပြုသည်။

မျိုးစေ့၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မျိုးစေ့" သည် စားသုံးသီးနှံပင်များ ဖြစ်သော ဂျုံ၊ မုယော၊ ပြောင်း၊ ဘာလီ၊ စပါး အစရှိသည့် အပင်များ၏ အစေ့မျိုး ဖြစ်သည်။ ထိုမျိုးစေ့သည်လည်း စားပင်တစ်မျိုးဟုပင် ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။

  • ကျမ်းစာထဲတွင် အဓိကအားဖြင့် မျိုးစေ့ ကို ဂျုံ နှင့် မုယောဟု ရည်ညွှန်းထားသည်။
  • ပျိုးပင်များ၏ အရင်းပိုင်းသည် အပင်၏ခြေကုပ်ယူထားနိုင်မူနှင့် သက်ဆိုင်သည်။
  • ပိုမိုရှေးကျသောကျမ်းစာမူများ တွင် မျိုးစေ့ကို "ပြောင်းစေ့" ဟူ၍ ရည်ညွန်းထားသည်။ သို့သော် ယခုခေတ်ကျမ်းစာများထဲတွင် "ပြောင်းစေ့"ကို "မျိုးစေ့"ဟူ၍သာ အသုံးပြုထားကြောင်းတွေ့ရှိရပါသည်။

မျိုးစေ့၊သုတ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မျိုးစေ့တစ်ခုသည် ​အပင်တစ်ပင်၏ အစိတ်အပိုင်း တစ်ခုဖြစ်၍ တူညီသော အပင်များ သာ၍ပွားများရန် မြေကြီးထဲတွင် စိုက်ပျိုးသည်။ ၎င်းတွင် အသီးသီး အဓိပ္ပာယ် ပုံဆောင်ချက်များလည်း ရှိပါသည်။

  • မျိုးစေ့ဟူသော အခေါ်ဝေါ်ကို အသုံးပြုခြင်းဖြင့် လူယောကျာ်း သို့ လူမိန်းမ၏ အထဲရှိ သေးငယ်သော ဆဲလ်များ ပေါင်းစပ်ပြီး ကလေးဖြစ်လာရန် လူမိန်းမ၏ကိုယ်ထဲ၌ ကြီးထွားခြင်းကို ပုံဉပမာဖြင့်တင်စားခြင်းနှင့် သွယ်ဝိုက်ရည်ညွှန်းထားဖြင်းကို သုတ်ဟုခေါ်သည်။
  • ဤအကြောင်းအရာနှင့် ပက်သတ်၍ မျိုးစေ့ကို လူတစ်ယောက်၏ မျိုးရိုး သို့ သားမြေးစဉ်ဆက်ကို ဖော်ပြရာ၌လည်းကောင်း အသုံးပြုသည်။
  • ဤစကားလုံးတွင် စပါးစေ့ တစ်စေ့ သို့ တစ်ခု ထက်များသောသားစဉ်မြေးဆက်ကို ညွှန်ပြခြင်း စသဖြင့် အဓိပ္ပာယ် များစွာ ရှိတတ်သည်။
  • သခင်ယေရှု အသုံးပြုခဲ့သော လယ်သမား တစ်ယောက်၏ မျိုးစေ့ကြဲခြင်း ပုံဉပမာ ၌ ယေရှု သည် ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို မျိုးစေ့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားပြီး လူတို့၏နှလုံးသားတွင် အမိန့်ပေးပြီး စိုက်ပျိုးခဲ့ခြင်းအားဖြင့် ကောင်းမွန်သော ဝိညာဉ်အသီးများ ထုတ်လုပ်ရန် ဖြစ်သည်။
  • တမန်တော်ရှင်ပေါလုသည် ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို ရည်ညွှန်းရာ၌လည်း မျိုးစေ့ဟူသောစကားလုံးကို အသုံးပြုသည်။

"ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်"

  • သဘာဝမျိုးစေ့အတွက်၊ လယ်သမားတစ်ဦး လယ်ထဲ၌ ကြဲသော မျိုးစေ့မျိုးကို ရည်ရွယ်ပါက သဘာဝ မျိုးစေ့ကို အသုံးပြုခြင်း၍ ညွှန်ပြခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။
  • ဤဝေါဟာရ" များကို ဝါကျရှိစကားလုံး များ က ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော် ကို ပုံဉပမာနှင့် ညွှန်ပြရာ၌လည်းကောင်း အသုံးပြုသည်။
  • ပုံဉပမာတွက် ညွှန်ပြရာ၌ မိသားစုအလိုက် ဆင်းသက်သော ပုဂ္ဂိုလ်များဖြစ်ပြီး မျိုးစေ့ဟူ၍ အသုံးပြုခြင်းထက် သားမြေးစဉ်စက်ဟူ၍ အသွုံးပြုပြီး တစ်ချို.သော ဘာသာစကားတွင် သား၊ မြေး စသည်ဖြင့် စကားလုံးများရျိသည်။
  • အမျိုးသား (သို့) အမျိုးသမီး၏မျိုးစေ့ ဟူ၍ အသုံးပြုရာတွင်ရည်ရွယ်ချက်သည် အမှား (သို့) လူကို ရှက်ကိုးရှက်ကန်းဖြစ်စေလိမ့်မည်မဟုတ်ကြောင်း သိရှိနားလည်စေသည်။

မျိုးစေ့ဖြင့်ပူဇော်ခြင်း၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မျိုးစေ့ကိုပူဇော်ခြင်း" သည် ဘုရားသခင်ကို မီးဖြင့်ပူဇော် ပသသောယဇ် ပြုလုပ်ပြီးသည့်နောက် ဂျုံများ (သို့) မုယောများအား ဖြင့် ပူဇော်ပသခြင်းဖြစ်သည်။

  • မျိုးစေ့ဖြင့် ပူဇော်ရခြင်းသည် စိုက်ပျိုးထားသော မျိုးစေ့များ ကောင်းမွန်စွာ ကြီးထွားလာစေရန်ဖြစ်သည်။ တစ်ခါတစ်ရံတွင် ချက်ပြုတ်ပြီးနောက် ပူဇော်လေ့ရှိပြီး တစ်ခါတစ်ရံတွင်မူ မချက်ပြုတ်ခင် ပူဇော်လေ့ရှိသည်။
  • ထို ဂျုံ၊ ဆန် မူန့် များထဲသို့ ဆီနှင့်ဆားကိုလည်း ပေါင်းထည့်လေ့ရှိတတ်သည်။ သို့သော်လည်း တဆေးနဲ့ပျားရည်ကို ထည့်သုံးရန် ခွင့်မပြုခဲ့ချေ။
  • ထိုဂျုံမူန့်၏ အချို့သောအပိုင်းကို မီးပူဇော်ပြီး တစ်ချို့သော အပိုင်းကို ယဇ်ပရောဟိတ်မင်းကြီးက စားသုံးရသည်။

မျိုးဆက်၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မျိုးဆက်" ဟူသော စကားလုံး၏ အဓိပ္ပါယ်သည် တူညီသောအချိန်ကာလ တစ်ခုတွင် မွေးဖွားသော လူများကို ဆိုလိုသည်။

  • မျိုးဆက်ဟုဆိုသော် ယင်းတို့၏ ကန့်သတ်ထားသော အချိန်ကာလ တစ်ခု ဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာ၌ဖော်ပြထားသော မျိုးဆက်သည် နှစ်ပေါင်းလေးဆယ်ဝန်းကျင်တွင် တစ်စုဖြစ်သည်။
  • မိဘများနှင့် သူတို့၏ သားသမီးများသည် မတူညီသော မျိုးဆက်တစ်စုစီဖြစ်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ဖော်ပြထားသော "မျိုးဆက်" ဟူသော စကားလုံးသည် ယင်းလူမျိုးစုတို့၏ ထူးခြားသော သွင်ပြင်လက္ခာဏာများကို တင်စားထားသည်။

မျိုးနွယ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မျိုးနွယ်" ဆိုသည်မှာ တူညီသောဘိုးဘေးမှဆင်းသက်လာကြသော မိသားစုဝင်များဖြစ်သည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဣသရေလများကို မျိုးနွယ် သို့မဟုတ် မိသားစုဝင်အလိုက်ရေတွက်ခဲ့ကြသည်။
  • လူသိအများဆုံး ဘိုးဘေးတို့၏အမည်ကိုရွေးချယ်ပြီး မျိုးနွယ်ကိုအမည်ပေးထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုလည်း သူ၏ဆင်းသက်လာသော မျိုးနွယ်အမည်ဖြင့်ခေါ်ဆိုလေ့ရှိသည်။ ဥပမာ- မောရှေ၏ ယောက္ခမ ယေသရောကို မျိုးနွယ်အမည် ရွေလ ဟုလည်းခေါ်ဆိုလေ့ရှိသည်။
  • မျိုးနွယ်ကို မိသားစုအဖွဲ့ သို့မဟုတ် ဆွေမျိုး၊ မိသားစုအဖွဲ့ဝင်ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

မြင်း၊ မြင်းစီးသူရဲ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မြင်းသည် ကြီးမားသော ခြေလေးချောင်း တိရစ္ဆာန်ဖြစ်ပြီး သမ္မာကျမ်းစာခေတ်အချိန်က လယ်ယာနှင့် ခရီးသွားရာတွင် မြင်းကိုများစွာ အသုံးပြုသည်။

  • အချို့မြင်းများကို လှည်း (သို့) ရထားအဖြစ်ဆွဲရာ၌ အသုံးပြုပြီး အချို့က ကိုယ်တိုင်စီးပြီး သယ်ယူပို့ဆောင်ကြသည်။
  • မြင်းများ၏ ခေါင်း၌ ဇက်သွားနှင့် ဇက်ကျိုးကို တပ်ဆင်ထားပြီးမြင်းကို ဦးဆောင်လမ်းပြနိုင်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာစာတွင် စစ်တိုက်ရာ၌ မြင်းများကို အသုံးပြုသောကြောင့် မြင်းများကိုပိုင်ဆိုင်ခြင်းသည် တန်ဖိုးရှိသော စည်းစိမ်ကြွယ်ဝသည်ဟု ယူဆသည်။ ဉပမာ- ရှောလမုန်ဘုရင်၏ ချမ်းသာကြွယ်ဝမှုများထဲတွင် ထောင်ချီသောမြင်းများနှင့် မြင်းရထားများပါဝင်သည်။
  • မြင်းနှင့်တူသော အခြားတိရစ္ဆာန်များမှာ မြည်းနှင့် လားဖြစ်သည်။

မြင်း၊ နွားစသည်တို့၏ခွာ၊ တိရစ္ဆာန်ခွာများ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤဝေါဟာရများသည် မာသောအရာဝတ္တုဖြစ်ပြီး တိရိစ္ဆာန်များဖြစ်သည့် ကုလားအုပ်၊ ကျွဲ၊ နွား၊ သမင်း၊ မြင်း၊ မြည်း၊ ဝက်၊ နွားထီး၊ သိုး၊ ဆိတ်များ၏ ခြေထောက် အောက်ခြေကို ဖုံးအုပ်ထားသော အရာကို ရည်ညွန်းသည်။

  • တိရစ္ဆာန်တစ်ကောင်၏ခွာသည် လမ်းလျှောက်စဉ်တွင် ခြေထောက်ကို ကာကွယ်ပေးသည်။
  • အချို့သော တိရစ္ဆာန်များ၌ ခွာကွဲပြားပြီး ၂ ပိုင်းရှိသည်။ အချို့တွင်မူ မရှိပေ။
  • ဘုရားသခင်က ဣသရေလလူမျိုးများကို ခွာကွဲပြား၍ စားမြုံ့ပြန်သော တိရစ္ဆာန်ကို သန့်ရှင်းသောကြောင့် စား၍ရသည်ဟု ဆိုသည်။ ကျွဲ၊ နွား၊ သိုး၊ သမင်နှင့် နွားထီးတို့ပါဝင်သည်။

မြင်းစီးနေသောသူ၊ မြင်းစီးသူရဲများ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာခေတ်အချိန်၌ "မြင်းစီးသူရဲ" ဟူသော ဝေါဟာရကို စစ်ပွဲတွင် မြင်းစီးပါဝင်သူများကို ရည်ညွန်းသည်။

  • ဤဝေါဟာရသည် မြင်းစီးသောသူများကို ရည်ညွန်းသော်လည်း မြင်းရထားစီးသည့် စစ်သူရဲများကိုလည်း "မြင်းစီးသူရဲများ" ဟု ခေါ်သည်။
  • စစ်ပွဲတွင် မြင်းများကို အသုံးပြုခြင်းသည် ဘုရားသခင်ထက် မြင်းခွန်အားကို အလွန်အလေးထားရာရောက်သည်ဟု ယုံကြည်ခြင်းကြောင့် မြင်းစီးသူရဲများကို များစွာအသုံးမပြုကြချေ။
  • ဤဝေါဟာရကို "မြင်းစီးသူများ" (သို့) "မြင်းပေါ်ကအမျိုးသားများ" ဟူလည်း ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

မြင့်မြတ်သော,မြင့်မြတ်ခြင်း, မြင့်မြတ်သူ, မြင့်မြတ်သူများ, နန်းတွင်းအမူ့ထမ်းများ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဆွေကြီးမျိုးကြီးစကားပုံသည် "မြင့်မြတ်သူနှင့်အရည်အချင်းရှိသူကိုဆိုလို၏၊"ဆွေကြီးမျိုးကြီးတစ်ယောက်"ဆိုရာ၌အထက်တန်းစား ဟုဆိုလို၏။ "ဆွေကြီးမျိုးကြီး"ဆိုသည်မှာ ဆွေကြီးမျိုးကြီးမှ မွေးဖွားခြင်းကိုဆိုလိုသည်။

  • "ဆွေကြီးမျိုးကြီး"သည်ပြည်တစ်ခု၏လူကြီးရှင်ဘုရင်၏အနီးစပ်ဆုံးအစေခံလည်းဖြစ်၏။
  • "ဆွေကြီးမျိုးကြီး"တစ်ယောက်သည်ရှင်ဘုရင်သို့မဟုတ် "အစိုးရ၏အရာရှိ" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

မြင်းရထား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ရှေးခေတ်တွင် မြင်းရထားများသည် ပေါ့ပါးပြီး ဘီးနှစ်ဘီးတပ် မြင်းဖြင့်ဆွဲသောလှည်းများဖြစ်သည်။

  • စစ်ပွဲ၊ သို့မဟုတ် ခရီးသွားသည့်အချိန်တွင် ထိုင်ပြီးသော်လည်းကောင်း၊ ထပြီးသော်၎င်း မြင်းရထားပေါ်တွင်စီးနင်းလေ့ရှိသည်။
  • မြင်းရထားရှိသောစစ်တပ်သည် မြင်းရထားမရှိသူများထက် ရွေ့လျားမှုတွင် အသာစီးရယူနိုင်ပါသည်။
  • ရှေးခေတ် အီဂျစ်များနှင့် ရောမများသည် မြင်းနှင့် မြင်းရထားကောင်းမွန်စွာအသုံးချနိုင်ခြင်းကြောင့် ကျော်ကြားခဲ့ကြသည်။

မြင့်သောအရပ်၊ မြင့်သောမြေအရပ်၊ မြင့်မြတ်သောအရပ်၊ မြင့်ရာအရပ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤဝေါဟာရကို ရုပ်တုများကို ကိုးကွယ်သည့် ယဇ်ပလ္လင်၊ ကွန်း၊ ဗိမ္မာန်များကို ရည်ညွန်းသည်။ အများအားဖြင့် မြင့်သောနေရာများဖြစ်သည့် တောင်ကုန်းတစ်ခုပေါ် (သို့) တောင်နံဘေးတွင် တည်ဆောက်ကြသည်။

  • ဣသရေလ ဘုရင်များသည် မြင့်သောအရပ်များတွင် မှားယွင်းသောဘုရားများတွက် အဆောက်အအုံများ ဆောက်ကြပြီး ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ကြသည်။
  • ဣသရေလပြည် (သို့) ယုဒပြည်၌ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောဘုရင် အုပ်ချုပ်လာသောအခါ မြင့်သောအရပ် (သို့) ယဇ်ပလ္လင်များကို မကြာခဏပယ်ရှားပြီး ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းကို ရပ်တန့်စေခဲ့သည်။
  • သို့ရာတွင် ကောင်းသောဘုရင် တစ်ချို့ကမြင့်သောအရပ် ပယ်ရှားခြင်းကို အလေးမထားသောကြောင်း အကျိုးရလဒ်မှာ ဣသရေလ တစ်မျိုးသားလုံးသည် ရုပ်တုကို ဆက်လက်ကိုးကွယ်ကြသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဤဝေါဟာရကို "ရုပ်တုကိုးကွယ်ရန် မြင့်မြတ်သောအရပ်များ" (သို့) "တောင်ထိပ်ရုပ်တုစင်များ" (သို့) "ရုပ်တုစင်တောင်ပို့များ" ဟုလည်းထည့်သွင်းပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ဤဝေါဟာရသည် ယဇ်ပလ္လင်များ တည်နေရာ မြင့်သောအရပ်ကိုသာ ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ဘဲ ရုပ်တုစင်များကိုလည်း ရည်ညွှန်းကြောင်း ရှင်းလင်းစေပါ။

မြင့်သောအရပ်၊ အမြင့်ဆုံးအရပ်၌

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မြင့်သောအရပ်ဆိုသော ဝေါဟာရအသုံးအနှုန်းသည် ကောင်းကင်ဘုံကို ရည်ညွန်းသည်။

  • အခြားသော အသုံးပြုသည့် အနက်အဓိပ္ပါယ်မှာ အမြင့်မားဆုံး ချီးမြှင့်ဂုဏ်ပြုခြင်းဖြစ်သည်။
  • တိုက်ရိုက်အသုံးပြုသော အနက်အဓိပ္ပါယ်မှာ အမြင့်ဆုံးသော အပင်၊ အရှည်ဆုံးသောအပင်ဟုဆိုလိုရင်းဖြစ်ပါသည်။
  • အခြားရည်ညွန်းအသုံးပြုသော အဓိပ္ပါယ်မှာ မြင့်မားသောအရပ်ရှိ၌ အသိုက်ဆောက်သောငှက်၊ မြင့်မားသော သစ်ပင်ထိပ်ကို ဆိုလိုသည်။
  • "မြင့်မားခြင်း"ဟူသော ဝေါဟာရသည် မြင့်မားသောအရပ်ဒေသ သို့မဟုတ် အရေးပါသောပုဂ္ဂိုလ်၊ အရာဝတ္ထုကို ဆိုလိုပါသည်။
  • "မြင့်မားသောအရပ်မှ"ဖေါ်ပြသောအရာကို "ကောင်းကင်ဘုံမှ"ဟု ဘာသာပြန်နိုင်ပါသည်။

မြည်း၊ လား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မြည်းဟာမြင်းကဲ့သို့ခြေထောက်လေးခုနှင့်အလုပ်လုပ်သောတရိစ္ဆာန်ဖြစ်သည်။ ဒါပေမယ့် သေးငယ်ပြီးနာရွက်များရှည်သည်။

  • လားသည်မြည်းထိနှင့်မြင်းမမှပေါက်ဖွားလာခြင်းဖြစ်သည်။
  • လားဟာသန်မာပြီးအလုပ်အတွက်အရေးပါသောတရိစ္ဆာန်ဖြစ်သည်။
  • လူတွေခရီးထွက်သောအခါမြည်းများကို ၀န်းများသယ်ဆောင်ရန်အတွက်အသုံးပြုကြသည်။
  • သမ္မကျမ်းစာတွင်ဘုရင်များသည် စစ်ပွဲတွင်အသုံးပြုသောမြင်းထက်ငြိမ်းချမ်းသောအခါမြည်းကိုသာစီးသည်။
  • ယေရှုမသေခင်တစ်ပတ်အလိုတွင်ယေရုဆလင်မြို့ကိုငယ်သောမြည်းကိုစီးပြီးသွားခဲ့သည်။

မြွေနဂါး၊ မြွေ၊ မြွေပွေး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤ ဝေါဟာရအားလုံးသည် တွားသွား၍ ကိုယ်ခန္ဓာ ရှည်လျားပြီးတကာလ ပါး၍ကြီးမားသော၊ ချွန်ထက်သောသွားစွယ်မေးရိုးများနှင့် မြေကြီးပေါ် အရှေ့၊ အနောက်ကို လျှောသွားရွေ.လျားသော တရိစ္ဆာန်ကို ညွှန်းပြသည်။ ​မြွေနဂါးသည် အမြဲလိုလို ကြီးမားသော မြွေကို ရည်ညွှန်းပြီး မြွေပွေးသည် အဆိပ်ပြင်းပြင်းရှိ၍ ၎င်း၏သားကောင်အား အဆိပ်ကျွေးတတ်သော မြွေဖြစ်သည်။ *ဤမြွေများကို စိတ်ဓာတ်ယုတ်မာသောသူ အထူးသဖြင့် လိမ်လည်လှည့်ဖျားသောသူအား ရည်ညွှန်းရာ၌သုံးပသည်။ *သခင်ယေရှုသည် ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များသည် ဖြောင့်မတ်သောကဲ့သို့ ဟန်ဆောင်လျက် လူတို့ကို မတရားနှိပ်စက်သောကြောင့် သခင်ယေရှု မြွေပွေး အမျိုးဟု ခေါ်ခဲ့သည်။ *ဧဒင်ဉယျာဉ်ထဲတွင် စာတန်သည် ဧဝကို လှည့်ဖြားသည့်အချိန်၌ မြွေသဏ္ဌာန် ဆောင်ယူခဲ့သည်။ *အပြစ်လုပ်ရန် ဧဝကို လှည့်ဖြားပြီးနောက်၊ ဧဝနှင့် ခင်ပွန်းသည်အာဒံတို့ အပြစ်ပြုပြီးနောက်တွင် ​မြွေအား မိမိတမျိုးလုံး မြေပေါ်မှာ ဝမ်းဖြင့်သွားရမည်အကြောင်း ဘုရားသခင် ကျိန်တော်မူခဲ့ရာ၊ ထိုကာလ မတိုင်မှီ၌ မြွေတွင် ခြေချောင်းရှိသည်ဟု အရိပ်အမြွက်ဖော်ပြခြင်းပင် ဖြစ်ရာ၏။


မြှပ်နှံသည်၊ မြှပ်နှံခြင်း၊ သဂြိုလ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားသည် လူသေကိုအပေါက်၊ မြှပ်နှံမည့်နေရာသို့ထည့်ခြင်းဖြစ်သည်။ သဂြိုလ်ခြင်း ဆိုသည်မှာမြေတွင်မြှပ်ခြင်း သို့မဟုတ် သချိုင်းမြေကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။

  • လူသေကို မြေတွင်းနက်နက်ထဲထည့်ပြီး မြေပြန်ဖုံးထည့်ခြင်းဖြင့် မြှပ်နှံလေ့ရှိသည်။
  • အလောင်းကို ခေါင်းသေတ္တာထဲထည့်သွင်းပြီးလည်း မြှပ်နှံလေ့ရှိသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာခေတ်တွင် လူသေကိုဂူ တွင်ထည့်သွင်းလေ့ရှိသည်။ ယေရှုသေဆုံးပြီးနောက် သူ၏ခန္ဓာကိုယ်ကို အဝတ်နှင့်ပတ်စည်းပြီး ကျောက်ဂူထဲတွင်ထည့်သွင်းပြီး အဝကိုကျောက်တုံးကြီးနှင့်ပိတ်ထားလိုက်သည်။
  • လူသေမြှပ်နှံသော နေရာကို ဤအသုံးအနှုန်းဖြင့်သုံနှုန်းလေ့ရှိသည်။
  • အခြားအကြောင်းအရာများကိုလည်း မြှပ်နှံသည်ဟုသုံးနိုင်သည်။ ဥပမာ- အာခန်သည် ယေရိခေါမြို့မှယူဆောင်လာသော ငွေနှင့်အခြားပစ္စည်းများကို မြေမြှပ်ဝှက်ထားခဲ့လေသည်။
  • မျက်နှာကို လက်ဖြင့်ကာထားသည် ဟူသောအသုံးအနှုန်းဖြင့်လည်းသုံးနိုင်သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံတွင် ဝှက်ထားသည် ဟူသောစကားကို မြှပ်နှံသည်ဟုသုံးနိုင်သည်။ အာခန်က ယေရိခေါမြို့မှပစ္စည်းများကို မြေမြှပ်ပြီးဝှက်ထားခြင်းဖြစ်သည်။

မြှုပ်နှံခြင်း၊ ဆက်ကပ်အပ်နှံခြင်း။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဆက်ကပ်ခြင်း ဟူသည် အရာ တစ်ခုခုကို ရည်ရွယ်ချက် တစ်ခုခုဖြင့် ဆက်ကပ် အပ်နှံခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • ဒါဝိဒ်မင်းကြီးသည် သူ့ရဲ့ရွှေ၊ငွေ များကို ဘုရားသခင်အတွက် ပေးလျှုခဲ့သည်။
  • ဆက်ကပ်အပ်နှံခြင်းသည် အထူးစီစဥ်ဆောင်ရွက်ထားသော အခမ်းအနားကို ရည်ညွန်းထားပါ သည်။
  • ဘုရားသခင်ကိုရည်စူး၍ယဇ်ပူဇော်ခြင်းသည်လည်း ဆက်ကပ် အပ်နှံခြင်းမြောက် ပါ သည်။
  • နေဟမိ သည် ယိုယွင်းပျက်စီးနေသော ယေရှုဆလင်မြို့ရိုးကိုပြန်လည် ပြုပြင်မွမ်းမံဆက်ကပ်ပွဲပြုလုပ်နိင်ရန် ဘုရားသခင်ထံသို့ ဂတိတော်သစ်ပေးခဲ့ပြီး ဣသရေလလူမျိုး များကို ဦးဆောင်ခဲ့ ပါသည်။ ၎င်းကျေးဇူးတော် ချီးမွမ်းဆက်ကပ်ပွဲတွင် တေးဂီတများတေးခတ်တီဆိုဖျော်ဖြေခြင်း အစီ အစဥ်များပြုလုပ်ကြပါသည်။
  • "ဆက်ကပ်ခြင်း "ဟူသည် "အထူး ရည်ရွယ်ချက် အစီအစဥ်၊" "အထူးကိစ္စရပ်အတွက် အသုံးပြုရန်၊" "အရေးကြီးလုပ်ငန်းတစ်ခုကိုလုပ်ဆောင်ရန် တာဝန်ပေးအပ်ခြင်းခံရသူ" ဟုလည်း ခေါ်ဆိုနိုင် ပါ သည်။

မြေကြီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မြေကြီးသည် အသက်ရှိသောအရာအားလုံးနှင့် အသက်ရှိသော လူသားတို့နေထိုင်ရာလောကကို ဆိုလိုသည်။

  • နယ်မြေဒေသ တခုကို ဖုံးအုပ်ထားသော မြေကိုလည်း ဆိုလိုသည်။
  • မြေကြီးပေါ်တွင် နေထိုင်သောလူကိုလဲ မြေ၊ မြေမှုန့်ဟူ၍ ပုံဆောင်ချက်ပြု၍ သုံးနှုံးတတ်သည်။
  • မြေကြီးဝမ်းမြောက်စေ ဆိုသောစကားနှင့်သူသည် မြေကြီးကို တရားစီရင်လိမ့်မည်ဆိုသော စကားစုများသည် ပုံဆောင်ချက်နှင့် ရေးထားသောစကားများဖြစ်သည်။
  • ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် ဝိညာဉ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ခြားနားမှုကို ရည်ညွှန်းရာ၌လည်း အသုံးပြုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဤစကားလုံးကို ဒေသခံစကားလုံး (သို့) စကားစုအားဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့နေထိုင်ရာ ကမ္ဘာမြေဂြိုဟ်ဟုလည်း အသုံးပြုကြသည်။
  • သုံးနှုံးသည့်အခြေအနေပေါ်မူတည်၍ မြေကြီးကို လောက၊ မြေ၊ မြေစာ၊ မြေဆီလွှာ ဟူ၍လည်း သုံးကြသည်။
  • မြေပေါ်မှာနေထိုင်သူများ၊ မြေကြီးပေါ်ရှိသက်ရှိလူများ၊ မြေကြီးပေါ်ကရှိသမျှအရာအားလုံး ဟူ၍လည်း သုံးနှုံးကြသည်။
  • ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ (သို့) မြေကြီးပေါ်ရှိ အရာများအားလုံး (သို့) မြင်ရသောအရာများကိုလည်း မြေကြီးအရာများဟူ၍ သုံးနှုံးတတ်ကြသည်။

မသည်၊ ဖော်သည်၊ ပေါ်ထွက်သည်၊ ထမြောက်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ယေဘုယျအားဖြင့် 'ထမြောက်သည်' ဟူသော ဝေါဟာရသည် 'မြှင့်တင်သည်' (သို့) 'ပင့်တင်သည်' ဟူ၍ အဓိပ္ပါယ်ရသည်။

  • 'ထမြောက်သည်' ဟူသော စကားစုအား တင်စားခြင်း၌ တစ်စုံတခုအား ဖြစ်တည်ရန် (သို့) ပေါ်လာရန်ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • 'ထမြောက်ခြင်း' အား တခါတရံ 'ပြန်လည်ထိန်းသိမ်းခြင်း' 'ပြန်လည်တည်ဆောက်ခြင်း' ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • 'ထမြောက်ခြင်း' ဟူသော ဝေါဟာရသည် အထူးသဖြင့် 'ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း' ဟူသော အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • တခါတရံ 'ထမြောက်ခြင်း' သည် တစ်စုံတယောက် (သို့) တစ်စုံတစ်ခုအား ဂုဏ်တင်ချီးကျူးခြင်း အဓိပ္ပါယ်ရသည်။ ပေါ်ထွန်းလာခြင်းသည် 'မြှင့်တင်သည်' (သို့) 'ထမြောက်သည်' ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • လူတစ်ယောက် တစ်နေရာရာသို့ ထသွားသောအခါ 'ထ၍သွားသည်' ဟူ၍ ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။
  • တစ်စုံတစ်ခု ထမြောက်သောအခါ ဖြစ်ခြင်း (သို့) စတင်ဖြစ်တည်ခြင်းဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • ယေရှုက သူသည် သေရာမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်မည်ဟု ဟောကြားခဲ့သည်။ ယေရှုသေပြီးနောက် သုံးရက်မြောက်နေ့တွင် ကောင်းကင်တမန်က 'သူထမြောက်ပြီ' ဟု ဆိုခဲ့သည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • 'မ,ခြင်း' (သို့) 'ပေါ်ထွန်းခြင်း' ဟူသော ဝေါဟာရသည် 'ချီးမြောက်ခြင်း' (သို့) မြှင့်တင်ခြင်းဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'ပေါ်ထွန်းခြင်း' ဟူသော ဝေါဟာရအား 'ဖြစ်ပေါ်လာခြင်း' (သို့) 'အသိအမှတ်ပြုခြင်း' (သို့) 'တည်ရှိခြင်းကိုအသိအမှတ်ပြုခြင်း' ဟူ၍လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'ရန်သူ၏ အင်အားပေါ်ထွန်းစေခြင်း' ကို 'ရန်သူအားသန်မာစေခြင်း' ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'တစ်စုံတစ်ယောက်အား သေခြင်းမှ ထမြောက်စေခြင်း' ဟူသော စကားစုသည် 'တစ်စုံတစ်ယောက်အား သေခြင်းမှ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ပြန်လည်ဖြစ်ပေါ်စေခြင်း' (သို့) 'တစ်စုံတစ်ယောက်အား အသက်ရှင်စေခြင်း' ဟူ၍လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'ထမြောက်၍သွားခြင်း' ဟူသော စကားစုသည် 'ထ၍သွားခြင်း' (သို့) 'သွားခဲ့သည်' ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အခြေအနေပေါ်မူတည်၍ ပေါ်ထွန်းလာခြင်း ကို 'စတင်ခြင်း' (သို့) 'စတင်လုပ်ဆောင်ခြင်း' (သို့) 'ထမြောက်ခြင်း' (သို့) 'ထရပ်ခြင်း' ဟူ၍လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

မှားယွင်းသောပရောဖတ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မှားယွင်းသောပရောဖတ်သည် သူပြောသောသတင်းစကားသည် ဘုရားသခင်ဆီမှလာသည်ဟု မှားယွင်းစွာ ပြောဆိုသည်။

  • မှားယွင်းသောပရောဖတ်ပြုချက်များသည် ပြည့်စုံခြင်းမရှိပါ။ ထိုပရောဖတ်ပြုခြင်းသည် အမှန်ဖြစ်လာနိုင်ခြင်းမရှိပေ။
  • မှားယွင်းသောပရောဖတ်များ၏ သတင်းစကားသည် ကျမ်းစာကို တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း (သို့) လုံးဝ ဆန့်ကျင်သော အရာများဖြစ်သည်။
  • ဤဝေါဟာရသည် ဘုရားသခင်ရဲ့နှုတ်ကပတ်တော်ကို မှားယွင်းစွာပြောဆိုသောသူ (သို့) ဘုရားသခင်၏ စေလွှတ်သောသူဟု မှားယွင်းစွာ ပြောသောသူကို ဆိုလိုပါသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာ၌ သင်ကြားသောအရာသည် နောက်ဆုံးသောကာလ၌ ပရောဖတ်မြောက်များစွာ ပေါ်ထွန်းလာလိမ့်မည်၊ ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ဆီက လာသောသူဖြစ်သည်ဟု ထင်မှားစရာရှိအောင် လိမ်လည်လှည့်ဖြားဖို့ရန် ကြိုးစားလာလိမ့်မည် ဟု ဖော်ပြထားပါသည်။

မှားယွင်းသောသက်သေ၊ အကျင့်ပျက်ခြစားမှုသက်သေ၊ မှားယွင်းသောသက်သေခံချက်၊၊ မှားယွင်းသောအစီရင်ခံစာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစ်စုံတစ်ယောက်သည် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး၏ မကောင်းသောအကြောင်း၊ သူ့ရဲ့ ပန်းတိုင်ကို မမှန်မကန် ပြောဆိုခြင်းသည် "မှားယွင်းသောသက်သေ" (သို့) "အကျင့်ပျက်ခြစားမှုသက်သေ" ဟု ရည်ညွန်းပါသည်။ ထိုအချက်သည် တစ်စုံတစ်ဦးအပေါ်အတင်းအဖျင်းပုတ်ချနေခြင်းဖြစ်သည်။

  • "မှားယွင်းသောသက်သေခံချက်" (သို့) "မှားယွင်းသောအစီရင်ခံစာ" ကိုပြောဆိုသောသူသည် မုသားပြောသောသူဖြစ်သည်။
  • "မှာယွင်းသောသက်သေထွက်ဆိုခြင်း" ဆိုသည်မှာ "မုသာ (သို့) မှားယွင်းသောအစီရင်ခံစာ" တစ်စုတစ်ခုအကြောင်းကို ပေးသောသူကို ဆိုလိုသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာဖော်ပြချက်အရ မမှန်သောသက်သေကိုခံသောသူသည် ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်း(သို့) အသေသတ်ခြင်းကို ခံရမည်ဟုပြောဆိုထားပါသည်။

မှီသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မှီသည်ဟူသည့် ဝေါဟာရတို့ကို လွှမ်းမိုးထိန်းချုပ်ခံရခြင်းတို့တွင် အသုံးပြုသည်။ တစ်စုံတစ်ခုက နောက်ကနေလိုက်လာပြီး မှီသွားခြင်း သဘောပါဝင်သည်။

  • စစ်တပ်က ရန်သူများကို "သိမ်းပိုက်"သည်ဟု ဆိုရာတွင် စစ်တပ်ကရန်သူများကို အောင်နိုင်ခြင်းကိုဆိုလိုပါသည်။
  • မုဆိုးက သားကောင်ကို "မိ"သည်တွင် သားကောင်ကိုလိုက်၍ ဖမ်းမိခြင်းဖြစ်သည်။
  • ကျိန်ခြင်းက တစ်စုံတစ်ယောက်ကို "မှီ" သည်တွင် ကျိန်ခြင်းသည် ထိုသူအပေါ်၌ ကျရောက်သည်ဟု ဆိုလိုပါသည်။
  • ကောင်းကြီးမင်္ဂလာသည် ထိုသူအပေါ်သို့ ကျရောက်(သက်ရောက်) ခြင်းတွင် ထိုသူသည်ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကိုခံရသည်ဟု ဆိုလိုပါသည်။
  • ဤဝေါဟာရကို အသုံးပြုသည့်အခါ "မှီသည်" ဆိုသည်မှာ "အောင်မြင်ခြင်း၊ ဖမ်းမိခြင်း၊ အရယူသိမ်းပိုက်ခြင်း၊ လိုက်မှီခြင်း၊ အန္တရာယ်ပြုခြင်း" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ပြီးမြောက်ခဲ့သော အရာအနေဖြင့် အသုံးပြုလျင်"ဖမ်းမိသွားသည်၊ ဘေးနားသို့ရောက်ရှိသွားသည်၊ အောင်မြင်ခဲ့သည်၊ ရှုံးနိမ့်စေခဲ့သည်၊ ထိခိုက်နစ်နာစေခဲ့သည်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "မှောင်မိုက်ခြင်း၊ အပြစ်ဒဏ်ခံရခြင်း" ကြောက်မဲ့ဘွယ်ရာ အခြေအနေများက မိမိ၏အပြစ်ကြောင့် လွမ်းမိုးအနိုင်ယူခံရလျှင် ထိုသူအနေဖြင့် နောင်တရလျှက် ဝန်ချခြင်းမရှိလျှင် ထိုအရာများ

တွေ့ကြုံရင်ဆိုင်ခံစားရမည် ဖြစ်သည်။

  • "ငါ၏ ပညတ်စကားတို့သည် သင်တို့ဘိုးဘေးများကို မှီကြပြီမဟုတ်လော" ဟူသည့် အဓိပ္ပါယ်မှာ ထာဝရဘုရားသခင်သည် ဘိုးဘေးတို့အား ပေးခဲ့သော သွန်သင်ချက်တို့ကို ဘိုးဘေးတို့သည်နားထောင်နာခံခြင်း မရှိသောကြောင့် အပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်း ခံရသည်ကို ဆိုလိုပါသည်။

မှုတ်သွင်းသည်၊ အသက်ရှုသည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကျမ်းစာထဲတွင် မှုတ်သွင်းသည် ဟူသောစကားမှာ အသက်ပေးခြင်း၊ ရှင်သန်စေခြင်းဟု ပုံပမာပေးပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဘုရားသခင်က အာဒံ ထံသို့အသက်ကိုမှုတ်သွင်းလိုက်သည် ဟုကျမ်းစာတွင်ဖော်ပြသည်။ ထိုကြောင့် အာဒံသည်သက်ရှိဝိညာဉ်ဖြစ်လာသည်။
  • ဝိညာဉ်ကိုလက်ခံရန် တပည့်တော်တို့အား ယေရှုပြောသောအခါ သူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်တပည့်တော်များဆီဆင်းသက်လာသည့်ပုံစံကိရည်ညွှန်းပြီး လေမှုတ်လိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံတွင် ရှုသွင်း၊ ရှုထုတ်သည်ဟူသော အသုံးအနှုန်းများကို စကားပြောဆိုသည့်အခါတွင် အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
  • ဘုရား၏အသံတော် ဟူသောပုံဥပမာမှာ ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်သော၊ ဘုရားမဲ့နိုင်ငံများအပေါ်ကျရောက်သော ဘုရား၏ဒေါသဖြစ်သည်။ ဘုရား၏တန်ခိုးတော်ကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • နောက်ဆုံးထွက်သွက် ဆိုသည်မှာ သေဆုံးသည်ကို တင်စားပြီးပြောခြင်းဖြစ်သည်။ နောက်ဆုံးအသက်ရှုသွင်းသည်၊ အသက်မရှုတော့ဘဲ သေသည်၊ နောက်ဆုံးအကြိမ်အသက်ရှုသည် ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဘုရား၏အသံတော် ဆိုသည်မှာ ကျမ်းစကား သို့မဟုတ် ဘုရားစကားဖြစ်သည်ဟု ကျမ်းရေးသားသူများဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ ဘုရား၏အသံတော် ဟုဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသာ အသင့်လျော်ဆုံးဖြစ်မည်။
  • နှုတ်ကပတ်တော်အားဖြင့် ဘုရား၏အသံတော်ကို ဘုရားအားဖြင့်သိခြင်း၊ ဘုရားရေးသားခြင်း၊ ဘုရားပြောခြင်း ဟုဆိုနိုင်သည်။ ကျမ်းစာအားဖြင့် ဘုရားစကားပြောသည် ဟုလည်းဆိုနိုင်သည်။
  • အသက်မှုတ်သွင်းသည်၊ လေမှုတ်သွင်းသည် ဆိုသောစကားကို အသက်ရှုစေသည်၊ အသက်ရှင်ပြန်စေသည်၊ အသက်ရှုရှင်သန်စေသည်၊ အသက်ပေးသည်ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဘုရား၏အသံတော်ကို ဘုရား၏တန်ခိုးတော်၊ ဘုရား၏စကားတော်ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ငါနဲ့အသက်ရှု ဟူသောစကားမှာ ဖြေညင်းစွာအသက်ရှုနိုင်လုပ်ခိုင်းခြင်း၊ ဖြည်းဖြည်းမှန်မှန်အသက်ရှုစေခြင်း ဖြစ်သည်။
  • "အသက်တစ်ချက်ရှုခြင်း" သည် "နောက်ဆုံးသောအသက်ရှုခြင်း" ကိုဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
  • အသက်ရှုတမျှသာ ဟူသောစကားမှာ လူ၏သက်တမ်းတိုတောင်းခြင်း၊ လူ့အသက်သည်လွန်စွာတိုခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။ ဘုရားနှင့်ယှဉ်ပါက လူ၏သက်တမ်းသည် အသက်ရှုသွင်း၊ ရှုထုတ်တမျှသာ ကြာသည်ဟု ဆိုခြင်းဖြစ်သည်။

မှောင်မဲခြင်း၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မှောင်မဲခြင်း"ဆိုသည့် စကားလုံးသည်" အလင်းရောင်မဲ့ခြင်း"ဟုအဓိပ္ပါယ်ရပါ သည်။ ဤစကားလုံးကို ပုံစံအမျိုးမျိုးနှင့် အသုံးပြုကြ‌ကြောင်းကိုလည်း တွေ့ရှိနိင်သည်။

  • "မှောင်မဲခြင်း၊" ၏ ဆိုလိုရင်း မှာ"ညစ်ညမ်းခြင်း၊" "မိစ္ဆာ၊" "ဝိညာဥ်ရေးရာကန်းနေခြင်း၊" ဟုအဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • အပြစ်နှင့် အကျင့် စာရိတ္တပျက်ပြားခြင်းကိုလည်း ရည်ညွန်းထား သည်။
  • မှောင်မဲခြင်း၏စိုးမိုးမှုသည် စာတန်မာနတ်၏အုပ်စိုးခြင်းနှင့်မကောင်းမှုများကိုအဓိကဖော်ညွန်းထားပါ သည်။
  • "မှောင်မဲခြင်း၊" သည် "သေခြင်း၊" ကို ဖော်ပြလိုသည့် သဘောလည်း ဖြစ်ပါသည်။(Metaphor-ရှု)
  • ဘုရားသခင်ကို မသိသောသူများကို "အမှောင်ထဲတွင် အသက်ရှင်နေသူများ"ဟု ပြောဆိုကြပြီး၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို မသိနားလည်သူများဖြစ်ပါသည်။
  • ဘုရားသခင်သည် အလင်းဖြစ်တော်မူ၍ ‌မှောင်မဲခြင်းသည် ထိုအလင်းကို မနိင်ခဲ့ချေ။
  • ဘုရား အလိုတော်ကို ငြင်းဆန်သောသူများ ပြစ်ဒဏ်ပေးရာတွင် "အပြင်ဘက် အမှောင်ထဲသို့" ဆိုပြီးသုံးနှုန်းကြပါ သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်၊

  • ဤစကားလုံကို အသင့်တော်ဆုံးစကားလုံးနှင့် ဘာသာပြန်ရမည်ဆိုလျင် အလင်းရောင်မဲ့နေခြင်းကိုအဓိကတွေ့ရှိနိင် ပါသည်။ အလင်းရောင်မရှိသော အိမ်ခန်းများ၊ အလင်းရောင် ကင်းမဲ့နေသော နေ့ရက်များ ဆိုပြီးတော့လည်းသုံးနှုန်းနိုင် ပါ သည်။
  • အဓိကဖော်ပြသုံးနုန်းလိုသည့်အချက်မှာ အမှောင်နှင့် အလင်းသည် ဆန့်ကျင်ဘက် ဖြစ်နေခြင်းနှင့် ကောင်းမွန်ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားနှင့် မကောင်းမှုတို့သည် ဆန့်ကျင်နေကြခြင်း ဖြစ်သည်။
  • ဆက်စပ်အကြောင့်အရာ အတွေးအခေါ်အရ "ညအချိန် မှောင်မဲခြင်း"ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

မိတ်သဟာရယဇ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၌ "မိတ်သဟာရယဇ်" သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းတစ်မျိုးဖြစ်၍ ထိုယဇ်ပူဇော်ခြင်း၌ ကွဲပြားသောအကြောင်းပြချက်ရှိပြီး၊ ယင်းအချက်တို့မှာ ဘုရားသခင်အားကျေးဇူးတင်ခြင်း နှင့် သစ္စာကတိပြုခြင်း တို့ဖြစ်သည်။

  • ထိုယဇ်ကိုပူဇော်ရန် တိရစ္ဆာန်အထီး (သို့) အမတစ်ကောင် လိုအပ်သည်။ တိရစ္ဆာန်အထီးကိုသာပူဇော်သောယဇ်မျိုးဖြင့် ကွာခြားချက်ရှိသည်။
  • ဘုရားသခင်အားယဇ်ပူဇော်ပြီးနောက်တွင် ကျန်ရှိသောအသားများအား ယူဆောင်လာပြီး ထိုအသားကို ယဇ်ပရောဟိတ်မင်းများနှင့် အခြားသောဣသရေလလူမျိုးများဖြင့် မိတ်သဟာရယဇ်ကို ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။
  • အဇုမပွဲနေ့တွင်ပါရှိသော ယဇ်ပူဇော်ခြင်းမျိုးနှင့် ဆက်စပ်မှုရှိသည်။
  • ထိုယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို တစ်ခါတစ်ရံ၌ "ငြိမ်သက်ခြင်းယဇ်" (သံတမန်) ဟုခေါ်ကြသည်။

မိတ်ဿဟာယယဇ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မိတ်ဿဟာယယဇ်သည် ဣသရေလလူမျိုးများ ပြုလုပ်ရန် ဘုရားသခင်က အမိန့်ပေးသော ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုအရာကိုတစ်ခါတစ်လေ ကျေးဇူးတော်ချီးမွှမ်းခြင်းယဇ် သို့မဟုတ် မိတ်သဟာယဇ်ဟုခေါ်ပါသည်။

  • ဤယဇ်တွင် အပြစ်အနာအဆာကင်းသော တိရစ္ဆာန်ဖြင့်ပူဇော်ခြင်းဖြစ်၍ ယဇ်ပလ္လင် တွင်တိရစ္္ဆာန်၏ အသွေးသွန်းလောင်းပြီး အဆီကို မီးရှို့ပါသည်။
  • ယဇ်ပူဇော်ရာတွင် တဆေးမပါသောပေါင်မုန့်နှင့် တဆေးပါသောပေါင်မုန့်ဖြင့် မီးရှို့ရာယဇ်ပူဇော်သည်။
  • ယဇ်ပုရောဟိတ်နှင့် ပူဇော်သူတို့သည် ပူဇော််သော အစားအစာများကို သုံးဆောင်ကြပါသည်။
  • ဤပူဇော််ခြင်းသည်ဘုရားသခင်နှင့် လူသားတို့ မိဿဟာယဖွဲ့ခြင်းအမှတ်အသားဖြစ်ပါသည်။

မိန်းမောတွေဝေခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မိန်းမောတွေဝေခြင်းသည် လူတစ်ယောက်က နိုးကြားပေမဲ့ သူ၏ စိတ်သည် ပတ်ဝန်းကျင်တွင်ရှိသည့် အရာကို စိတ်မဝင်စားခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းထဲတွင် မိန်းမောတွေဝေခြင်း စကားလုံးကို ဘုရားသခင်က ပေတရုနှင့် ပေါလုကို ရူပါရုံကို ပြောပြသောအခါမှာ သူတို့၏စိတ်မှာ မိန်းမောတွေဝေသွားခြင်းကို ဖော်ပြသည်။
  • ထို့နောက်မှာ ပေတရုနှင့် ပေါလုတို့ မိန်းမော တွေဝေသွားသောအချိန်မှာ ဆုတောင်းကြသည်။
  • သူတို့ကို မိန်းမောတွေဝေခြင်းကို ဖြစ်စေသောသူမှာ ဘုရားသခင်သာဖြစ်သည်။
  • "မိန်းမောတွေဝေခြင်း" သည် "ရူပါရုံ" သို့မဟုတ် "အိပ်မက်" နှင့် ကွဲပြားသောကြောင့် မတူညီအောင် ဘာသာပြန်ဆိုရမည်။
  • "မိန်းမောတွေဝေစဉ်" ၏အဓိပ္ပါယ်သည် နိုးကြားနေစဉ် ရုတ်တရက် အိပ်နေသကဲ့သို့ ဖြစ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

မိဖုရား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မိဖုရားဆိုသည်မှာတိုင်းပြည်တစ်ခုကို အုပ်ချုပ်သော အမျိုးသမီးအစိုးရ (သို့) ဘုရင်တစ်ဦး၏ မိဖုရားကို ခေါ်သည်။

  • ဧသတာသည် ဘုရင်အာရွှေရုနှင့် ထိမ်းမြားပြီးနောက် ပေရသိအင်ပါယာ၏ မိဖုရားဖြစ်လာသည်။
  • မိဖုရားယေဇဗေလသည် ဆိုးညစ်သောဘုရင် အာဟတ်မင်း၏ဇနီးဖြစ်သည်။
  • ရှောလမုန်ရှင်ဘုရင်ထံသို့ အလည်အပတ်လာသော ရှေဘမိဖုရားသည် ကျော်ကြားသောအုပ်ချုပ်သူ အစိုးရတစ်ဦးဖြစ်သည်။
  • မိဖုရား အာသလိ ဆိုသောစကားလုံးသည် မိခင်တစ်ဦး (သို့) ဘုရင်၏ ယောက္ခမ (သို့) ကွယ်လွန်သွားသော ယခင်အစိုးရဘုရင်၏ မယား (မုဆိုးမ) ကို ရည်ညွန်းသည်။
  • ရေငတ်ခြင်းနှင့် မီးငြိမ်းခြင်း ၂ ခုစလုံး၌ ရေဖြင့် ငြိမ်းသတ်သည်။
  • ရှင်ပေါလုက ဝိညာဉ်တော်၏ အရှိန်ကို မငြိမ်းစေရန် သွန်သင်သောအခါ ဤ 'ငြိမ်းသတ်ခြင်း' ဆိုသည့် စကားလုံးနှင့် ပုံဆောင်ပြု၍ ရေးထားသည်။ ယုံကြည်သူများ ဝိညာဉ်အသီးများ သီးလာရန်နှင့် ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးများ ပေါ်ထွက်လာရန် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို ခွင့်ပြုရန် အားမလျှော့ဘို့ ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
  • မိဖုရား၏ မိခင်ဖြစ်သူသည် လွှမ်းမိုးမှုအရှိဆုံး ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သည်။ လူတို့ကို ရုပ်တုကိုးကွယ်ရန် အားပေးလွှမ်းမိုးနိုင်သော မိဖုရား အာသလိကို မြင်နိုင်သည်။

မိမိကိုကို မိမိထိန်းချုပ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မိမိကိုကို မိမိထိန်းချုပ်ခြင်းသည် လူတစ်ယောက်၏ စာရိတ္တသည် အစီအစဉ်ထဲတွင် ဒုစရိုက် ငြင်းပယ်ရန် ထိန်းချုပ်နိုင်သော စွမ်းရည်ဖြစ်သည်။

  • ဒုစရိုက်နှင့်ပြည့်သော တွေးခေါ်မှု၊ ပြောဆိုမှု နှင့် ပြူမူခြင်းကို ရှောင်ကြည်ခြင်းသည် ကောင်းသော အကျင့် စာရိတ္တကို ညွှန်ပြသည်။
  • မိမိကိုကို ထိန်းချုပ်ခြင်းသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က ယုံကြည်သူများကိုပေးထားသော ထူးခြားသောလက္ခနာ၏ အသီးဖြစ်သည်။
  • မိမိကိုကို ထိန်းချုပ်ခြင်းကို အသုံးပြုခြင်းဖြင့် လူတစ်ယောက်သည် မိမိဆန္ဒအားဖြင့် မှားယွင်းသောအရာများ ပြုလုပ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်နိုင်ရန် တတ်နိုင်သည်။ ဘုရားသခင်သည် လူတစ်ယောက်အား မိမိကိုကို ထိန်းချုပ်တတ်ရန် ဖြစ်မြောက်စေသူဖြစ်သည်။

မိမိစိတ်ဆန္ဒကို ပူဇော်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မိမိစိတ်ဆန္ဒကို ပူဇော်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်ထံသို့ ယဇ်ပူဇော်လိုက်ခြင်းဖြစ်၍ မောရှေ၏ပညတ်တရားနှင့် မသက်ဆိုင်ပေ။ ထိုအရာသည် မိမိစိတ်ဆန္ဒအားဖြင့် ပေးအပ်လိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • မိမိစိတ်ဆန္ဒအားဖြင့် ပူဇော်ရမည့်နေရာတွင် တိရစ္ဆာန်တစ်ကောင်အား ပူဇော်လိုက်လျှင် ထိုအကောင်သည် သင့်ခံရမည့်အပြစ်အတွက် ကိုယ်စားခံပေးသောအရာဖြစ်ပေမည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးများက ထိုပူဇော်ခံရသောတိရစ္ဆာန်အကောင်တို့၏အသားတစ်ချို့ကို အောင်ပွဲခံသည့်အနေဖြင့်စားခဲ့ကြသည်။
  • မိမိစိတ်ဆန္ဒကို ပူဇော်ပေးအပ်လိုက်သည့်အချိန်တွင် ထိုအရာသည် ဣသရေလလူမျိုးများအတွက် ဝမ်းမြောက်ဖွယ်ရာဖြစ်ပေသည်။ ထိုအရာသည် ကောက်ရိတ်သိမ်းပွဲတွင် အကောင်းဆုံးသော အရာများကိုပူဇော်ခြင်းအားဖြင့် လတ်ဆတ်သောအသီးအပွင့်များဝေဆာရန်ဖြစ်သည်။
  • ဧဇရမှတ်စာထဲတွင် မိမိစိတ်ဆန္ဒပူဇော်ခြင်းကို ကွဲပြားစွာ ဖော်ပြထားပြီး ထိုအရာသည် ဗိမာန်တော်ကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ဖို့အတွက်ဖြစ်သည်။ ထိုပူဇော်ခြင်းထဲတွင် ရွှေ၊ ငွေ အခြားခြားသော အရာဝတ္ထုများလည်းပါဝင်သည်။

မိသားစု

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မိသားစု" ဟူသည်မှာ သွေးသားတော်စပ်မှုရှိသောလူစုနှင့် ဖခင်၊မိခင်၊နှင့်သူတို့၏ကလေးများပါဝင်သောအုပ်စု ကိုဆိုလိုသည်။ ထိုမျှမက အဘိုး၊အဘွား၊ မြေး၊ ဦးလေးနှင့် အဒေါ်တို့၏ ဆက်နွယ်မှုလည်းပါဝင်လေရှိသည်။

  • ဟေဗြဲမိသားစုတို့၏ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုနှင့် သင်ကြားချက်များသည် သူတို့၏ရိုးရာအစဉ်အလာပေါ် အခြေခံသော ဘာသာရေးအသိုင်းအဝိုင်းတစ်ခုဖြစ်လာခဲ့သည်။
  • ဖခင်သည် မိသားစုတွင် များသောအားဖြင့် သြဇာအာဏာအရှိဆုံးသော သူဖြစ်သည်။
  • မိသားစုဟူသည်မှာ အစေခံကျွန်များ၊ မောင်းမမိဿံ၊ နှင့် နိုင်ငံခြားသားများလည်းပါဝင်နိုင်ပါသည်။
  • မိဘများ နှင့် ကလေးငယ်များကို ရည်ညွန်းခြင်းထက် ပို၍ကောင်းမွန်ကျစ်လစ်သော "မျိူးနွယ်စု" (သို့) "အိမ်ထောင်စု" ဖြင့် ဘာသာစကားအချို့က ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ပြောဆိုထားပါသည်။
  • "မိသားစု" အသုံးအနှုန်းသည် ဝိညာဉ်ရေးရာမှာဆက်နွယ်မှုရှိသော လူတွေကိုလည်းရည်ညွန်းသလို၊ ထိုသူတို့သည် ယေရှုကို ယုံကြည်သောကြောင့် ဘုရားသခင်၏ မိသားစုဝင်လည်း ဖြစ်ကြသည်ဟူ၍လည်း ဆိုနိုင်သည်။

မိုးသီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကောင်းကင်မှအအေးလွန်ကဲ၍ကျလာသော ရေခဲများကိုရည်ညွန်းသည်။ အင်္ဂလိပ်စာလုံး "မိုးသီး" သည် တစ်စုံတစ်ဦးအားနုက်ဆက်ရန် "ဟဲလို" (သို့) "နုတ်ဆက်သည်" ဟုဆိုလိုသည်။

  • ကောင်းကင်မှဘောလုံး(သို့)အပိုင်းအစပုံစံကဲ့သို့ ကျရောက်လာသည့်ရေခဲများကို "မိုးသီးများ" ဟုခေါ်သည်။
  • မိုးသီးများသည် များသောအားဖြင့်အရွယ်အစားအလွန်သေးငယ်သည်၊ တစ်ခါတစ်ရံမှာ အလွန်ကြီးမားပြီး တစ်ဂီလိုဂရမ်မှ ၂၀ မီတာထိ အလေးချိန်ရှိသည်။
  • နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်တွင် အပြစ်ရှိသောလူများကိုတရားစီရင်သောအခါ အလေးချိန် ၅၀ ကီလိုဂရမ်ရှိပြီး အလွန်ကြီးမာသောမိုးသီးများကို ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်တွင်ကျရောက်စေမည့်အရာကို ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင် ဖော်ပြထားသည်။
  • "မိုးသီး" စကားလုံးသည် အင်္ဂလိပ်စကားလုံးဖြင့် "ဝမ်းမြှောက်ခြင်း"၊ "ဟဲလို" (သို့) "နုတ်ဆက်သည်" ဟူ၍လည်းဆိုလိုနိုင်သည်။

မီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မီးသည် အပူ၊ အလင်း၊ မီးတောက်မီးလျှံ ဖြစ်၍ လောင်ကျွမ်းသောအချိန်၌ ထုပ်လွှင့်သည်။

  • သစ်သားကို မီးဖြင့်လောင်ကျွမ်းခြင်းဖြင့် သစ်သားသည် ပြာအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားသည်။
  • "မီး" ဟူသော စကားလုံးကို ရုပ်ပုံတစ်ခုအနေဖြင့် တင်စားထားပြီး၊ တရားစီရင်ခြင်း (သို့) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေခြင်း ဟူ၍လည်း ရည်ညွန်းထားသည်။
  • မယုံကြည်သောသူများ၏နောက်ဆုံးသောတရားစီရင်ခြင်းသည် ထာဝရမီးငရဲအိုင်ဖြစ်သည်။
  • မီးသည် အခြားသော ရွှေ၊ သတ္ထုများကို စစ်ရာတွင်လည်း အသုံးပြုသည်။ သမ္မာကျမ်းစာ၌ ထိုကဲ့သို့သောဖြစ်စဉ်ကို ဘုရားသခင်က သူ၏လူများကို ခက်ခဲသောအရာများဖြင့် ကင်းစေရန်အသုံးပြုသည်။
  • "မီးဖြင့်ဗတ္တိဇံ (နှစ်ခြင်း) ပေးခြင်း" ဟူသောစကားစုကို "သင့်၌နာကြင်ဖွယ်အတွေ့အကြုံများကို သန့်စင်ပေးခြင်း" ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။

မီးခွက်၊ ဆီမီးခုံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မီးခွက်" ဟူသော ဝေါဟာရသည် ယေဘုယျအားဖြင့် အလင်းရောင် ထုတ်လွှင့်ပေးသည် ဟု ရည်ညွှန်းသည်။ ကျမ်းစာထဲတွင် ဆီမီးခွက်ကိုသာ မီးခွက်အဖြစ် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ ခေတ်အနှောင်းပိုင်း ကျမ်းစာထဲတွင် ဖော်ပြထားသော မီးခွက်အမျိုးအစားမှာ သေးငယ်သော သံဗူးကို လောင်စာဆီ ထည့်၍ မီးရှို့လျှင် အလင်းရောင်ရသည့် အမျိုးအစားကို သုံးသည်။

*ပုံမှန် မီးခွက်များကို မြေခွက် ပုံစံထဲတွင် မီးစာကို သံလွင်ဆီဖြင့် စိမ်ထားကာ ၎င်းမီးစာကို မီးတို့ကာ ထွန်းညှိကြသည်။

*အချို့သော မီးခွက်ပုံစံများမှာ မီးစာညှိရန် နှုတ်ခမ်းပါ၍ ဘဲဥပုံသဏ္ဍာန်ရှိသော မြေခွက် (သို့မဟုတ်) မြေအိုးပုံစံ ဖြစ်သည်။

*ဆီမီးခွက်ကို သယ်ဆောင်ခြင်း (သို့မဟုတ်) ဆီမီးခုံပေါ်တွင် တင်ထားခြင်းဖြင့် တစ်ခန်းလုံး (သို့မဟုတ်) တစ်အိမ်လုံးကို အလင်းရောင် ရရှိစေသည်။

*သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် မီးခွက်ကို အလင်းနှင့် အသက်တာ စသော သင်္ကေတဖြင့် တင်စား ခိုင်းနှိုင်းထားသည်။


မီးခုံ၊ ဆီမီးခုံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကျမ်းစာထဲတွင် "မီးခုံ" ဟူသော ဝေါဟာရသည် အခန်းကို မီးအလင်းရောင်ရရန် လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်သော မီးခုံတိုင်ကို ရည်ညွန်းသည်။

*ရိုးရိုးမီးခုံကို ရွှံ့၊ သစ်သား၊ သတ္တု (ကြေးညို၊ ငွေ၊ရွှေ)စသည်ဖြင့် ပြုလုပ်လေ့ ရှိကြသည်။

*ယေရုရှလင် ဗိမ္မာန်တော်တွင် အကိုင်းခုနှစ်ခုဖြာထွက်နေပြီး မီးအိမ်ခုနစ်ခုပါရှိသော ရွှေမီးခုံ ရှိသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

*မီးခွက်ကို တင်ထားရန် "အောက်ခံခုံတိုင်" သို့မဟုတ် "မီးခွက်ကို ထိန်းထားသည့် အနေဖြင့် တည်ဆောက်ထားသော ပုံစံ" သို့မဟုတ် "မီးခွက်ကိုင်တံ" စသည်ဖြင့် ဘာသာပြန်ထားသည်။

*ဗိမာန်တော်အတွက် မီးခုံကို "မီးခွက် ခုနှစ်လုံး မီးခုံတိုင်" သို့မဟုတ် "ရွှေမီးခွက် ခုနစ်လုံးပါသော အောက်ခံခုံ" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်ပါသည်။

*ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင် ဆက်စပ်ဖော်ပြထားသော မီးခွက်များကို ရိုးရိုးမီးခွက်နှင့် အကိုင်းခုနစ်ခု ဖြာထွက်နေသော ‌မီးခွက်ဟူ၍ ပုံနှင့်တကွ ဖော်ပြထားလျှင် ဘာသာပြန်ရာတွင် များစွာ အထောက်အကူ ဖြစ်စေမည် ဖြစ်သည်။


မီးပြင်းဖို

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မီးပြင်းဖိုသည် ကြီးမားသောအပူရှိန်ထဲတွင် သတ္ထုများအားအပူပေးနိုင်သော မီးဖိုကြီးဖြစ်သည်။

  • ယခင်က မီးဖိုအများစုကို သတ္ထုများကို အရည်ဖျော်၍ ထမင်းအိုး၊ ကျောက်မြတ်ရတနာများ၊ လက်နက်များနှင့် ဆင်းတုများကို ပြုလုပ်ရန် အစရှိသည့်နေရာများတွင် အသုံးပြုသည်။
  • ရွံစေးဖြင့်အိုးပြုလုပ်ရာ၌လည်းအသုံးပြုသည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ၌ ထိုမီးဖိုကို ပိုမိုမြင်သာစေရန် ပူပြင်းလွန်းလှသောငရဲအနေဖြင့်တင်စား ရည်ညွန်းထားသည်။

မေးမြန်းစစ်ဆေးခြင်း၊ စမ်းသပ်စစ်ဆေးခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

စုံစမ်းစစ်ဆေးခြင်းဟု ဆိုရာတွင် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို မေးမြန်းစစ်ဆေးခြင်း၊ အရာဝတ္ထုတခုကို စမ်းသပ်စစ်ဆေးခြင်းကိုဆိုလိုသည်။

  • မေးမြန်းစစ်ဆေးခြင်းတွင် တရားရုံး၌ လူတစ်ယောက်ယောက်အား အပြစ်ရှိ မရှိ ကောက်ချက်ချနိုင်ရန် အသုံးပြုသော စကားလုံးဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် လူတစ်ယောက်က သူ့အပေါ်ထားရှိသော ယုံကြည်ခြင်းမည်မျှ ခိုင်မြဲမှုရှိကြောင်းကို ထင်သာမြင်သာရှိအောင် ဆင်းရဲ ဒုက္ခခံစေခြင်းဖြင့် စမ်းသပ်စစ်ဆေးခြင်းမျိုးကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • ကျမ်းစာထဲတွင် ဘုရားသခင်အပေါ်ထားရှိသော ယုံကြည်ခြင်းအား စမ်းသပ်စစ်ဆေးခြင်းခံရသော လူအများအပြားရှိသည်။ ရိုက်နှက်ခြင်း၊ ဖမ်းချုပ်ခြင်း၊ သတ်ဖြတ်ခြင်းစသည်ဖြင့် လူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကို စမ်းသပ်စစ်ဆေးခြင်းပြုသည်။

မေးမြန်းသည်၊ စုံစမ်းသည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဘုရားသခင်အကြောင်း မေးမြန်းခြင်းအကြောင်းကို နေရာတော်တော်များများ၌ ဖော်ပြထားခြင်းကို တွေ့ရသည်။
  • ဤကဲ့သို့ မေးမြန်းစုံစမ်းခြင်းကို ဘုရင်များနှင့် အစိုးရမင်းများကို မေးမြန်းခြင်း တရားဝင်မှတ်တမ်းများ၌လည်း တွေ့ရပါသည်။
  • အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး စစ်ကြောခြင်းကို သတင်းမေးမြန်းခြင်းဟူ၍လည်း အသုံးပြုကြပါသည်။
  • ဘုရားသခင်ကို စုံစမ်းခြင်းဟုခေါ်ရာ၌ ဘုရားသခင်၏ လမ်းပြပေးခြင်းနှင့် အဘယ်သို့ဆက်လုပ်ရမည်ကို ရည်ညွန်းခြင်းဖြစ်သည်။
  • စုံစမ်းခြင်းဆိုရာ၌ မေးခွန်းမေးခြင်း (သို့မဟုတ်) သတင်းအတွက်ထောက်လှမ်းခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်က ''သင်တို့သည် ငါ့ကိုမေးမြန်းစုံစမ်းခြင်းမပြုရ'' ဟုဆိုရာ၌ ''ငါထံမှာ သတင်းရယူခြင်းကိုခွင့်မပြု'' ဟူ၍၎င်း ''ငါ့ထံမှအကူအညီတောင်းယူခြင်းကိုငါခွင့်မပြု'' ဟူ၍လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

မောက်မာသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားမှာ မာနကြီးခြင်း၊ အထူးသဖြင့် မနှစ်မြို့ဖွယ်အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်အသုံးပြုပါသည်။

  • မောက်မာသောလူမှာ မကြာခဏ မိမိကိုယ်ကိုအမွှန်းတင်လေ့ရှိသည်။
  • မောက်မာသော သူသည် မိမိလောက်အခြားသူများအရေးမပါ၊ အရည်မချင်းမရှိဟု ထင်မြင်လေ့ရှိသည်။
  • ဘုရားကိုမလေးစားသောသူ၊ ဆန့်ကျင်သူများသည် ဘုရားသခင်၏ ကြီးမြတ်မှုကို အသိအမှတ်မပြုသောသူများဖြစ်သောကြောင့် မောက်မာသောသူများဖြစ်သည်။

ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း" ဆိုသည်မှာ ယေရှုအသက်ရှင်စဉ်အချိန်က ယုဒလူတို့၏ အရေးပါသောဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များ ဖြစ်သည်။

  • ဗိမာန်တော်ရှိ ဝတ်ပြုခြင်းဆိုင်ရာကိစ္စအားလုံးကို ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းများက တာဝန်ယူထားရသည်။ ဗိမာန်တော်ရှိ အလှူငွေများကိုလည်း တာဝန်ယူရသောသူများဖြစ်သည်။
  • သာမာန်ယဇ်ပုရောဟိတ်များထက် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းက ရာထူး၊အာဏာ ပိုမြင့်မားသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း သာလျှင်ပိုပြီး သြဇာအာဏာရှိသည်။
  • ယေရှုအဖမ်းခံရန် ရောမခေါင်းဆောင်များကိုလွှမ်းမိုးတိုက်တွန်းသောသူများမှာ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းများဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ယေရှု၏အဓိကရန်သူတော်များဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • "ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း" ကို "ယဇ်ပုရောဟိတ်ခေါင်းဆောင်"၊ "ဦးဆောင်ယဇ်ပုရောဟိတ်"၊ "အုပ်စိုးသောယဇ်ပုရောဟိတ်" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အဆင့်မြင့်ပုရောဟိတ်" နှင့်မတူညီအောင် ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။

ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၊ ပူဇော်သက္ကာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကျမ်းစာထဲတွင် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် ပူဇော်သက္ကာသည် သူ့ကို ကိုးကွယ်ခြင်း၏ လုပ်ရပ်ကဲ့သို့ ဘုရားသခင်ကို အကောင်းဆုံးလက်ဆောင်ကို ရည်ရွယ်ထားသည်။

  • ပူဇော်သက္ကာဟူသည်မှာ ယေဘုယအားဖြင့် ပေးကမ်းခြင်း (သို့) ပူဇော်ခြင်းကိုလည်း ရည်ညွှန်းပါသည်။ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဟူသည်မှာ ပေးကမ်းခဲ့ခြင်း (သို့) ဈေးကြီးသောအရာကို ပေးဆပ်ခဲ့ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။
  • ဘုရားသခင်ဆီ ပူဇော်သက္ကာပြုခြင်းသည် သေချာဖော်ပြထားသော အရာဖြစ်ပြီး ဣသရေလလူမျိုးများအား သူ့ကိုကိုးကွယ်ဖို့ နာခံဖို့ရန်အတွက် အတိအလင်းပေးထားသော အမိန့်ဖြစ်သည်။
  • မတူညီသော ပူဇော်ခြင်းသည် မီးရှို့သောယဇ်နှင့် မိဿဟာယယဇ်ကဲ့သို့ ဘယ်လိုမျိုးပူဇော်သက္ကာမျိုးနှင့် ပူဇော်သလဲဆိုတာကို ပြသခဲ့သည်။
  • ဘုရားသခင်ကို ယဇ်ပူဇော်ခြင်းသည် တိရစ္ဆာန်ကို သတ်ဖြတ်ခြင်းလည်းပါဝင်သည်။
  • အပြစ်မရှိသောသား၊ ပြည့်စုံသောဘုရား ယေရှု၏ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကသာလျှင် အပြစ်မှလူတွေကို ပြည့်စုံသော သန့်ရှင်းခြင်းကို ပေးနိုင်သည်။ တိရစ္ဆာန်အားဖြင့် ပူဇော်ခြင်းသည် ထိုကဲ့သို့သောအရာကို ဘယ်တော့မှမလုပ်နိုင်။
  • ကိုယ့်ကိုကိုယ် အသက်ရှင်သောယဇ်ပူဇော်မှုကဲ့သို့ ပူဇော်ပါဟူသည့် ပုံဖော်ချက်သည် ဘုရားသခင်ကို အကြွင်းမဲ့ နာခံခြင်းဖြင့် အသက်တာအသက်ရှင်ဖို့နှင့် ဘုရားကို အစေခံဖို့ရန်အရာအားလုံးကို ပေးအပ်ဖို့ရန် ဆိုလိုပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ပူဇော်သက္ကာသည် ဘုရားသခင်ကို လက်ဆောင်ပေးခြင်း (သို့မဟုတ်) တစုံတခုအား ဘုရားကိုပေးကမ်းခြင်း (သို့မဟုတ်) တန်ဖိုးရှိသောအရာတခုကို ဘုရားသခင်အား လက်ဆောင်ပေးခြင်းလို့လည်း ဘာသာပြန်လို့ရပါသည်။
  • ဆွေးနွေးထားတဲ့အကြောင်းအရာအရ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းသည် ကိုးကွယ်ခြင်းထဲမှ တန်ဖိုးရှိသောအရာကိုပေးခြင်း (သို့မဟုတ်) တိရစ္ဆာန်ကိုသတ်ဖြတ်ပြီး ဘုရားသခင်အား ပူဇော်သည်ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဟူသောအပြုအမူသည် တန်ဖိုးရှိသောအရာကိုပေးခြင်း (သို့) တိရစ္ဆာန်ကို သတ်ဖြတ်၍ ဘုရားသခင်အားပေးခြင်းဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်ပါသည်။
  • မိမိကိုယ်ကို အသက်ရှင်သော ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကဲ့သို့ အသက်ရှင်ခြင်းဆိုတာကို တနည်းအားဖြင့် ဖော်ပြမယ်ဆိုရင် အသက်ရှင်သော ယဇ်ကောင်ကဲ့သို့ မိမိကိုယ်ကို ဘုရားသခင်အား ပူဇော်ခြင်း၊ ယဇ်ပလ္လပေါ်မှာ ပူဇော်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

ယိုယွင်းပျက်စီးသည်၊ ယိုယွင်းပျက်စီးခြင်း။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ယိုယွင်းပျက်စီးသည်၊ ယိုယွင်းပျက်စီးခြင်း၊" ဆိုသည့်စကားလုံးသည် ဖျက်ဆီးနှောင့်ယှက်ခြင်းခံရ၍ ပိုင်ဆိုင်သူ ကင်းမဲ့သော ဒေသကို ခေါ်ဆို ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။

  • လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကို ရည်ညွန်းပြီးပြောဆိုလိုခြင်းဖြစ်ပါက "ပူဆွေးသောကရောက်ပြီးစိတ်ပျက်နေခြင်း" ကို ဖော်ပြပေးပါသည်။
  • "ယိုယွင်းပျက်စီးခြင်း" စကားလုံးသည် ပျက်စီး ယိုယွင်းနေသော အခြေအနေကို ဖော်ပြ ပါသည်။
  • အသီးအနှံများစိုက်ပျိုးထားသော လယ်ယာမြေများ ပျက်စီးယိုယွင်းခြင်းသည် အင်ဆက်ပိုးများ၏ဖျက်ဆီးခံရခြင်း သို့မဟုတ် စစ်သားများဝင်ရောက်ဖျက်ဆီးခြင်းကို ဆိုလိုပါ သည်။
  • "ပျက်စီးနေသော နယ်မြေ" သည် လူသူအနည်းအကျဥ်းသာ နေထိုင်ပြီး သီးနှံများအနည်းအကျဥ်းသာ စိုက်ပျိုးနိင်သော ဒေသ ဖြစ် သည်။
  • "ယိုယွင်းပျက်စီးသော နယ်မြေ" သည် အနူရောဂါသည်များထားရှိသောနေရာ သို့မဟုတ် အန္တရယ်များသည့် တရိစ္ဆာန်များ ထားရှိသော နေရာမျိုးဖြစ်သည်။
  • "ပျက်စီးယိုယွင်းနေသောမြို့" ဟုဆိုရာတွင် ‌ယင်းမြို့တွင်နေထိုင်သောလူများသိမ်းပိုက်သတ်ဖြတ်ခြင်း ခံရပြီး၊ နေအိမ်နှင့် ပစ္စည်းများ လုယက်ဖျက်ဆီးခံရခြင်း ကို ဆိုလိုသည်။ ယင်းမြို့သည် လူသူမရှိ ပျက်စီးယိုယွင်းနေသည်။ "မွှေနှောက်ဖျက်ဆီးခံရခြင်း" ဟူ၍ လည်း သုံးနှုန်းနိင်သည့်အပြင် မည်သည့် အရာတစ်ခုမှမရှိ၊ ဟင်းလင်းဖြစ်နေသည် ဆိုသည့် အခြေအနေထက် ပိုမို လေးနက်သည်။
  • စကားလုံးသဏ္ဍန်ကို ကြည့်ခြင်းအားဖြင့် "ပျက်စီးသည်၊" "ဖျက်ဆီးခြင်းခံရသည်၊" "အလဟဿဖြစ်သည်၊" "အထီးကျန်ဖြစ်သည်၊" "ခြောက်သွေ့နေသည်" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိင် ပါ သည်။

ယုံကြည်သူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာတွင် ယုံကြသည်သူဆိုသည်မှာ ယေရှုခရစ်ကို ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် မှီခို၊ ယုံကြည်သောသူဖြစ်သည်။

  • ယုံကြည်သူ၏ မူရင်းအဓိပ္ပါယ်မှာ ယုံကြည်သောသူများပင်ဖြစ်သည်။
  • ခရစ်ယာန်ဟူသော စကားလုံးမှာ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ပြီး သူ၏သွန်သင်မှုကို နာခံသောသူများကို ရည်ညွှန်းခေါ်ဆိုခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အချို့ဘာသာပြန်မှုများတွင် ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သူ၊ ယေရှုကို ယုံကြည်သူဟု ပြန်ဆိုထားသည်။
  • ဤစကားလုံးကို ယေရှုကိုယုံကြည်သူ၊ ယေရှုကိုသိပြီး နာခံလိုက်လျှောက်သူ ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ယေရှုနောက်လိုက်များ၊ ယေရှုသိပြီး နာခံသူများ ဟုလည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ယုံကြည်သူဆိုသည်မှာ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သူတိုင်းကို ဆိုလိုသည်။ တပည့်တော်နှင့် တမန်တော်ဆိုသည်မှာ ခရစ်တော်နှင့်အတူ နေထိုင်ခဲ့သူများ ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤစကားလုံး (၂) ခုကို သီးခြားဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။

ယုဒခေါင်းဆောင်များ၊ ယုဒအကြီးအကဲများ၊ ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ယုဒခေါင်းဆောင်များ" (သို့ ) "ယုဒအကြီးအကဲများ" သည် ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များဖြစ်ကြသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၊ မောရှေပညတ်ကို သွန်သင်သောဆရာများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဘာသာရေးနှင့် မဆိုင်သော အမှုကိစ္စများ၌လည်း စီရင်ဆုံးဖြတ်ပိုင်ခွင့်ရှိကြသည်။

  • ယုဒခေါင်းဆောင်များသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို သွန်သင်သော ကျမ်းပြုဆရာများဖြစ်ကြသည်။
  • အဓိက ယုဒခေါင်းဆောင် ၂ စု မှာ ဖာရိရှဲနှင့် ဇန္နုကဲများ ဖြစ်သည်။
  • ယုဒခေါင်းဆောင် (ရ၀) တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့ ယုဒကောင်စီ၌ အတူတကွ တွေ့ဆုံကြပြီး တရားရေးကိစ္စများအတွက် ဆုံးဖြတ်ကြသည်။
  • ယုဒခေါင်းဆောင်အများစုက သူတို့သည် ဖြောင့်မတ်ကြသည်ဟု တွေးထင်ပြီး ဂုဏ်ယူကြသည်။ သူတို့သည် မနာလိုစိတ်ရှိပြီး ယေရှုကို နှောင့်ယှက်ကြသည်။ ဘုရားသခင်ကို သူတို့သိကြသည်ဟု ပြောသော်လည်း နာခံခြင်း မရှိကြပေ။
  • "ယုဒလူတို့" ဟူသော စကားစုသည် ယုဒခေါင်းဆောင်များကို ရည်ညွှန်းပြီး ယေရှုကို စိတ်တိုပြီး လှည့်စားသောစိတ်နှင့် အနှာင့်အယှက်ပေးသောအချိန်မျိုးတွင် အထူးသဖြင့် သုံးလေ့ရှိသော "ယုဒလူတို့" ဟူသောစကားစုကို ဆိုလိုသည်။
  • ဤဝေါဟာရကို ယုဒလူများနှင့် ယုဒဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များကို အုပ်ချုပ်သော "ယုဒအကြီးအကဲများ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ရင်အုပ်၊ ရင်အုပ်တန်ဆာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားသည် စစ်သားများ၏ ရင်ဘတ်တွင်ရှိသောအကာဖြစ်သည်။ ဣသရေလတို့၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းရင်အုပ်တွင် ဝတ်ဆင်ထားသော အထူးအဝတ်တန်ဆာတစ်ခုလည်းဖြစ်ပါသည်။

  • စစ်သားများ၏ရင်အုပ်မှာ သစ်သား၊ သတ္တု၊ တိရစ္ဆာန်သားရေ ဖြစ်သည်။ မြှား၊ လှံ၊ ဓား စသည်တို့မထိုးဖောက်နိုင်အောင် ကာကွယ်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဣသရေလတို့၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဝတ်ဆင်သော ရင်အုပ်မှာ အဝတ်ဖြစ်ပြီး အဖိုးတန်ကျောက်မျက်များဆင်ယင်ထားသည်။ ဗိမာန်တော်တွင် ဘုရားအမှုဆောင်ရွက်နေစဉ် ထိုတန်ဆာကို ဝတ်ဆင်ထားရသည်။
  • ရင်အုပ်ကို အခြားစကားများဖြစ်သော သတ္တုရင်အုပ်အကာ၊ ရင်အုပ်တန်ဆာ ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ယဇ်ပုရောဟိတ်၏ရင်ဝတ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အဝတ်၊ ပရောဖက်ရင်ဝတ်တန်ဆာ ဟုလည်းပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ရန်ဘက်၊ ရန်သူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ရန်ဘက် ဆိုသည်မှာ လူတစ်ယောက် သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခုနှင့်ရန်ဘက်ဖြစ်သော လူ သို့မဟုတ် အုပ်စုတစ်စုဖြစ်သည်။ ရန်သူ ဆိုသည့်စကားသည်လည်း အဓိပ္ပာယ်အတူတူပင်ဖြစ်သည်။

  • ရန်သူဆိုသည်မှာ သင့်ကိုဆန့်ကျင်သူ၊ သင့်ကိုနာကျင်စေသူဖြစ်နိုင်သည်။
  • နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံသည် အခြားတစ်နိုင်ငံနှင့်တိုက်ခိုက်သည့်အခါ တစ်ဖက်နိုင်ငံကို ရန်သူအဖြစ်ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာ၌ မာနတ်ကို ရန်ဘက်၊ ရန်သူအဖြစ်ဖော်ပြပါသည်။
  • ရန်သူကို ပြိုင်ဘက် သို့မဟုတ် ရန်ဘက်အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သော်လည်း ထိုစကား၏အဓိပ္ပာယ်မှာ ပြိုင်ဘက်ထက်ပို၍ပြင်းထန်ပါသည်။

ရွက်ဖျင်တဲ၊ တဲရှင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ရွက်ဖျင်တဲသည် သယ်ရလွယ်ကူသောအမိုးကာဖြစ်ပြီး ခိုင်သောအထည်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသည်။ ၎င်းသည် အတိုင်ဖြင့် တပ်ဆင်ဖွဲ့စည်းထားသည်။

  • ရွက်ဖျင်တဲသည် သေးငယ်လျှင် လူအနည်းငယ် အိပ်ဖို့ရန်သာ လုံလောက်သောနေရာဖြစ်မည်။ သို့မဟုတ် ကြီးမည်ဆိုလျှင်နေရာအကျယ်သည် မိသားစု အိပ်ရန်၊ ချက်ရန်နှင့် နေထိုင်ရန် လုံလောက်သည်။

  • လူများအတွက် ရွက်ဖျင်တဲကို အမြဲတစေ နေထိုင်သော နေရာအဖြစ်အသုံးပြုသည်။ ဥပမာအားဖြင့် အာဗြံဟံ ၏မိသားစုများသည်အချိန်အများစုကို ခါနန်ပြည်တွင် ၏ ကြီးမားသောရွက်ဖျင်တဲများကိုဆိတ်အမွှေးမှ ခိုင်မာသောအဝတ်အဖြစ်ပြုလုပ်ပြီးနေထိုင်ကြသည်။

  • ဣသရေလလူမျိုးများသည် အနှစ်လေးဆယ်ပတ်လုံး

  • သိနာတောတွင် လှည့်လည်စဉ်တွင်လည်း ရွက်ဖျင်တဲတွင်နေထိုင်ခဲ့သည်။

  • တဲတော်တည်ဆောက်ပုံသည်လည်း ကြီးမားသောရွက်ဖျင်တဲပုံစံ ဖြစ်ပြီး ထူထပ်သော နံရံကို ကန့်လန့်ကာ အထည်ဖြင့်ပြုလုပ်သည်။

  • တမန်တော်ရှင်ပေါလုသည် ဧဝံဂေလိ ဝေငှရန် မြို့များကို သွားစဉ်တွင် ဝင်ငွေရရန် တဲရှင်များကို ပြုလုပ်ပြီး မိမိ ကိုယ်ပိုင်ထောက်ပံ့သည်။

  • ရွက်ဖျင်တဲ ဆိုသော အခေါ်သည် တစ်ခါတစ်ရံ လူများနေထိုင်သောနေရာအဖြစ် ပုံဖော်သည်။ 'နေအိမ်များ' သို့ 'ကျိန်းဝပ်သောနေရာ' အဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။


ရွှေ၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ရွှေသည်အ၀ါရောင်ရှိသောသတ္တုဖြစ်ပြီး လက်၀တ်ရတနာများနှင့် ဘာသာရေးနှင့်ဆိုင်သည့်အရာ၀တ္တုများတွင်အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ ထို့ကြောင့်ရှေးကာလ၌တန်ဖိုးအရှိဆုံးအရာတစ်ခုဖြစ်ခဲ့သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာခေတ်တွင် ရည်ရွယ်ချက်အမျိုးမျိုးနှင့် ပုံစံအမျိုးမျိုးဖြင့် ရွှေများကိုအနုပညာပါပါပြုလုပ်ခဲ့ ပါသည်။
  • ၎င်းအထဲတွင် နားကပ်နှင့် အခြား လက်ဝတ်ရတနာများ၊ ပညတ်တော်သေတ္တာ အပါအဝင် ဗိမာန်တော်တန်ဆာဆင်ခြင်းပစ္စည်းများ ပါဝင် ပါသည်။
  • ဓမ္မဟောင်းခေတ်တွင်မူ ရွှေကို ကုန်ပစ္စည်းရောင်းဝယ်ခြင်း ကြားခံပစ္စည်းအဖြစ် အသုံးပြုသည်။ အလေးကိုချိန်ပြီး တန်ဘိုးဖြတ်ကြသည်။
  • နောက်ပိုင်းတွင် ရွှေတင်မက ငွေနှင့် အခြားသတ္တုများ ကို ဒင်္ဂါးအဖြစ် ပြုလုပ်ကာ ကုန်ပစ္စည်းရောင်းဝယ်ရာတွင် သုံးစွဲ လာကြသည်။
  • ရွှေ ကို သုံးစွဲရာတွင် အတုံးလိုက်အခဲလိုက် သုံးစွဲခြင်း မဟုတ်ဘဲ ရွှေရတု၊ ရွှေရည်စိမ်၊ အလှကုန်လက်ဝတ်ရတနာပစ္စည်းအနေနှင့် ပြုလုပ် သုံးစွဲ လာကြပါ သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ ရွှေရောင်ပြုလုပ်ထားသော အလှဆင်ပစ္စည်းများလည်းရှိ ပါသည်။ သို့သော် ရွှေစစ်စစ် နှင့်ပြုလုပ်ထားခြင်းမဟုတ်ပါ။

ရွှေလင်းတ၊ ရွှေလင်းယုန်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

(ဆရာယုဒသန်က ရွှေလင်းတဟု ပြန်ဆိုထားပြီး ယနေ့ခေတ်တွင် ရွှေလင်းယုန်ဟု ပြန်ဆိုပါသည်) ရွှေလင်းယုန်သည် အလွန်ကြီးမားပြီး သေးငယ်သော တိရိစ္ဆာန်များဖြစ်သည့် ပုရွက်ဆိတ်၊ ငါး၊ ကြွက်၊ မြွေနှင့် ကြက်ကလေးများကို သားကောင်အဖြစ် ဖမ်းစားနိုင်သည့် ခွန်အားရှိသော ငှက်ဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာ၌ စစ်တပ်တခု၏ အရှိန်မည်မျှလျှင်မြန်ခြင်းနှင့် ခွန်အားကြီးခြင်းကို ရွှေလင်းယုန်၏ သားကောင်ကို အရှိန်ဖြင့် ထိုးဆင်းဖမ်းယူခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ရေးထားသည်။
  • ဟေရှာယကလည်း သခင်ဘုရားကို စိတ်ချအားကိုးသူတို့သည် ရွှေလင်းယုန်ကဲ့သို့ ပျံဝဲနိုင်မည်ဟု ဆိုသည်။ ဘုရားသခင်ကို စိတ်ချအားကိုးခြင်းနှင့် နာခံခြင်းမှ ရရှိသောလွတ်လပ်ခြင်းနှင့် ခွန်အားကို ဤပုံဆောင်ချက်စကားဖြင့် ဖော်ပြလေ့ရှိကြသည်။
  • ဒံယေလကျမ်း၌ နေဗုဒ်ခနေဇာဘုရင်၏ ဆံပင်အရှည်ကို ၅၀ စင်တီမီတာ ရှည်သည့် ရွှေလင်းယုန်၏ အတောင်ပံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။

ရာဇ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ရာဇ" ဆိုသည်ကို ရှင်ဘုရင် သို့မဟုတ် မိဖုရားနှင့် သက်ဆိုင်သည့်လူနှင့်အရာဝတ္တုများကို ဖော်ညွှန်းသည်။

  • "ရာဇ" တွင် သရဖူ သို့မဟုတ် ပလ္လင်၊ နန်းတော်၊ ရှင်ဘုရင်၏ အဝတ်အစား စသည်တို့ကို ဆိုလိုသည်။
  • နန်းတော်တွင် ဘုရင် သို့မဟုတ် မိဖုရား တို့ နေထိုင်သည်။
  • ရှင်ဘုရင်သည် ကောင်းသောအဝတ်စားကို တစ်ခါတရံ "ရာဇ,ဝတ်လုံ" ဟုခေါ်သည်။ တစ်ခါတရံ ဘုရင်၏ အဝတ်အစားသည် ရှားပါး၍ စျေးကြီးသောခရမ်းရောင်အဝတ်တွေကို ဝတ်ဆင်သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင်သခင်ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်သောသူများကို "ရာဇပုရောဟိတ်"ဟုခေါ်သည်။ နောက်တစ်မျိုးအနေဖြင့် "ဘုရားသခင်အတွက် ရာဇပုရောဟိတ်" သို့မဟုတ် " ဘုရားသခင်ခေါ်ခြင်းခံသော ရာဇပုရောဟိတ်" ဟူ၍လည်းဖြစ်သည်။
  • "ရာဇ" ကို "ဘုရင်ပိုင်ဆိုင်သော" သို့မဟုတ် "ဘုရင်တို့၏" ဟုလည်း ပြန်ဆိုရသည်။

ရာဇဝင်ချုပ်မှတ်တမ်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ရာဇဝင်ချုပ်မှတ်တမ်း" ဆိုသည်မှာ အချိန်ကာလတစ်ခုတွင် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်များကို ရေးမှတ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ရာဇဝင်ချုပ်ပထမစာစောင် နှင့် ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစာစောင် ဟုရှိပါသည်။
  • ရာဇဝင်ချုပ်ကျမ်းများသည် ဣသရေလူမျိုးများ၏ သမိုင်းတစ်စိတ်တစ်ပိုင်း၊ အာဒံမှစပြီး ဆင်းသက်လာသောမျိုးဆက်များကိုမှတ်တမ်းတင် ထားခြင်းဖြင့်စတင်ရေးသားမှတ်တန်းတင်ထားပါသည်။
  • "ရာဇဝင်ချုပ်ပထမစာစောင်" သည် ရှောလုဘုရင်၏ နောက်ဆုံးအချိန်နှင့် ဒါ၀ိဒ်ဘုရင်၏အုပ်ချုပ်ချိန်ကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
  • "ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစာစောင်" သည် ရှောလုမုန်ဘုရင်နှင့် အခြားဘုရင်များစွာအကြောင်း၊ ဗိမာန်တော်တည်ဆောက်ခြင်းအကြောင်း၊ ဣသရေလနိုင်ငံတော် တောင်နှင့်မြောက် နှစ်ခြမ်းပြိုကွဲခဲ့ကြောင်းများကို မှတ်တမ်းတင်ထားပါသည်။
  • ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစာစောင်၏အဆုံးတွင် ဗာဗုလုန်နိုင်ငံတော်တွင်ကျွန်ခံနေရသည့်အကြောင်းစတင်ရေးသားထားပါသည်။

ရိတ်၊ ရိတ်သောသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'ရိတ်' ဟူသော ဝေါဟာရသည် ဂျုံ၊ စပါးစသည့်ကောက်ပဲသီးနှံများကို ရိတ်သိမ်းခြင်းဖြစ်သည်။ ရိတ်သောသူ ဆိုသည်မှာ ကောက်ပဲသီးနှံများကို ရိတ်သိမ်းသောသူကို ဆိုလိုသည်။

  • ရိတ်သောသူသည် အမြဲအားဖြင့် ကောက်ပဲသီးနှံများကို လက်ဖြင့် လိုက်သိမ်းလေ့ရှိသည်။ အပင်များကို လက်ဖြင့် ဆွဲယူပြီးထက်သော ကိရိယာဖြင့် ဖြတ်ယူခြင်းဖြစ်သည်။
  • ရိတ်သိမ်းခြင်းဟူသော အတွေးအခေါ်ကို ယေရှုခရစ်၏ သတင်းကောင်းတို့အား ဝေငှခြင်းနှင့် ဘုရား၏ မိသားစုဝင်အဖြစ် စတင်စည်းရုံးရာတွင် တင်စားလေ့ရှိသည်။
  • ဤဝေါဟာရအား လူတစ်ဦး၏ လုပ်ရပ်ဖြစ်စဉ်အပေါ်တွင် တင်စားလေ့ရှိပြီး 'မိမိစိုက်သကဲ့သို့ ပြန်လည်ရိတ်သိမ်းရမည်' ဟူ၍ ဆိုစကားရှိသည်။
  • အခြားတစ်ဖက်၌ 'ရိတ်ရန်' နှင့် 'ရိတ်သောသူ' အား ပြန်ဆိုရာ၌ 'ကောက်ပဲသီးနှံရိတ်သိမ်းရန်' နှင့် 'ကောက်ပဲသီးနှံရိတ်သိမ်းသူ' တို့ ပါနိုင်သည်။

ရိတ်သိမ်းသည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ရိတ်သိမ်းခြင်း" ဟူသောစကားလုံးသည် အပင်ကြီးထွားလာပြီး မှည့်သောအသီးများ (သို့) ဟင်းသီးဟင်းရွက်များစုသိမ်းရာတွင် အသုံးပြုသည်။

  • ပုံမှန်အားဖြင့် ရိတ်သိမ်းချိန်သည် စိုက်ပျိုးချိန်အဆုံး၌ ဖြစ်သည်။
  • ဣသရေလလူတို့သည် ကောက်ပဲသီးနှံရိတ်သိမ်းချိန်၌ ရိတ်သိမ်းပွဲ (သို့) စုသိမ်းပွဲကို ကျင်းပကြသည်။ ဘုရားသခင်က ထိုအသီးအနှံများထဲမှ အဦးသီးသော အသီးကို ပူဇော်ရန် မိန့်မှာထားသည်။
  • "ရိတ်သိမ်းခြင်း" စကာလုံးကို ယေရှုကိုယုံကြည်လက်ခံသောပြီး ရင့်ကျက်လာသောအသက်တာကိုဖော်ပြရန်အသုံးပြုသည်။
  • ဝိညာဉ်အသီးရိတ်သိမ်းခြင်းဆိုသည်မှာ ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောအကျင့်စရိုက်ရှိသောအသက်တာသည် ဘုရားသခင်၏ပုံဏ္ဍာန်တော်ကဲ့သို့ရှိခြင်းကို ပုံဖော်ရာတွင်အသုံးပြုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • သီးနှံရိတ်သိမ်းခြင်းရည်ညွန်းခြင်းစကာလုံးကို ရိတ်သိမ်းစကာလုံးအတိုင်းအသုံးပြုခြင်းသည် အကောင်း ဆုံးဖြစ်သည်။
  • ရိတ်သိမ်းခြင်းကို စုသိမ်းချိန် (သို့) သီးနှံစုသိမ်းချိန် (သို့) အသီးခူးချိန်ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "ရိတ်သိမ်းသည်" ဟူသော စကားလုံးကို "စုစည်းသည်" (သို့) "ခူးသည်" (သို့) "ကောက်သိမ်းသည်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ရိုသေ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ရိုသေ" ဆိုသော‌‌ဝေါဟာရသည် အလေးအနက်ထားသည်၊ တစ်ခုခု သို့မဟုတ် တစ်ဉီးတစ်ယောက်ကို ကြည်ညိုခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • ရိုသေပေးခြင်း ဆိုသည်မှာ လူတစ်ယောက်ရဲ့ ပြုမူလုပ်ဆောင်ခြင်းကို ကြည့်ခြင်းအားဖြင့်လည်း တွေ့နိုင်ပါသည်။
  • ထာ၀ရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို နာခံလိုက်လျှောက်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဤဝေါဟာရကို "ကြောက်ရွံ့ ခြင်းနှင့်လေးစားမှု" သို့မဟုတ် "စစ်မှန်သောလေးစားမှု" ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ရုပ်တု၊ ရုပ်တုဆင်းတုကိုးကွယ်သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လူတို့သည်ကိုးကွယ်ဖို့ရုပ်တုကိုပြုလုပ်ကြသည်။ စစ်မှန်သောဘုရားသခင်မဟုတ်သော အခြားအရာကိုသာကိုးကွယ်ခြင်းသည် ရုပ်တုဆင်းတုကိုးကွယ်ခြင်း ဟုခေါ်သည်။

  • လူများသည် မိမိကိုးကွယ်သောမှားယွင်းသောဘုရားများကို ပုံဆောင်ဖို့ ရုပ်တုများကို ပြုလုပ်ကြသည်။
  • မှားယွင်းသောဘုရားဆိုတာမရှိပါ၊ ထာဝရဘုရားမှတစ်ပါး အခြားသောဘုရားမရှိပါ။
  • ရုပ်တုများသည် တန်ခိုးမရှိပါ၊ သို့သော် တစ်ခါတစ်လေ နတ်ဆိုးများသည် သူတို့တွင် တန်ခိုးရှိသကဲ့သို့ အလုပ်လုပ်ကြသည်။
  • ရုပ်တုများကို အဖိုးတန်သော ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြေး သို့မဟုတ် ဈေးကြီးသောသစ်သားများမှ ပြုလုပ်ကြသည်။
  • ရုပ်တုဆင်းတုကိုးကွယ်သောနိုင်ငံသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်သောသူများ၏နိုင်ငံ သို့မဟုတ် ကနဦး(အစပိုင်း)အရာများကိုကိုးကွယ်သော နိုင်ငံဖြစ်သည်။
  • "ရုပ်တုဆင်းတု ပုံဆောင်သည့်အရာ" ကို ထုထွင်းထားသောရုပ်တု သို့မဟုတ် ရုပ်တု ဟူ၍လည်း ခေါ်နိုင်သည်။

ရုပ်တုဆင်တု၊ ထွင်းထုအရုပ်၊ ပန်ပု၊ သတ္တုရုပ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤအသုံးနှုန်းများသည် မှားယွင်းသောနတ်ဘုရားများကို ကိုးကွယ်ဖို့ရန်လုပ်ဆောင်သော ရုပ်တုများကိုရည်ညွန်းရန် အသုံးပြုသည်။ ရုတ်တုကိုးကွယ်ရာတွင် အရုပ်သည် ရုပ်တု၏ပုံစံလို့ဖြစ်သည်။

  • ထွင်ထုသောအရုပ်တု (သို့) ထုလုပ်ထားသောပုံစံသည်တိရစ္ဆာန်၊ လူ ၊ အရာဝထ္ထုများနှင့်တူအောင်ထုလုပ်ထားကြသည်။
  • ထွင်းထုထားသော သတ္တုပုံစံသည် သတ္ထုကိုအရည်ပျော််စေပြီး တိရစ္ဆာန်၊လူ၊အရာဝထ္ထုများနှင့်တူအောင်ပုံလောင်းထားသည်။
  • မှားယွင်းသောနတ်ဘုရားများကို ကိုးကွယ်ရန်အတွက်သစ်သား၊ သတ္ထု များဖြင့်ပြုလုပ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။
  • ရုပ်တုဟုဆိုရာ၌ သစ်သား သို့မဟုတ် သတ္ထုရုပ်တုကိုရည်ညွန်းပါသည်။

ရူပါရုံ၊ ဗျာဒိတ်တော်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ရူပါရုံ" ဝေါဟာရသည် တစ်ဦးဦးက တစ်စုံတစ်ခုတွေ့မြင်သည့်အရာကို ရည်ညွှန်းထားသည်။ ၎င်းသည်အထူးသဖြင့် ဘုရားသခင်က လူများအားသတင်းစကားတစ်ခုခုပေးဖို့ရန် ပြသပေးသော သဘာဝလွန် သို့မဟုတ် ပုံမှန်မဟုတ်သော တစ်စုံတစ်ခုကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • အများအားဖြင့် ရူပါရုံများကို လူတစ်ယောက် နိုးကြားတက်ကြွနေချိန် မြင်တွေ့ရသောအရာဖြစ်သည်။ သို့သော် ရူပါရုံဆိုသည်မှာ တစ်ခါတရံ လူတစ်ယောက်အိမ်မက်၌ တွေ့မြင်သောအရာလည်း ဖြစ်တတ်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် အလွန်အရေးကြီးသောအရာတစ်စုံတစ်ခုကို လူတွေအားပြောဖို့ရန် စေလွတ်သော ရူပါရုံဖြစ်သည်။ ဥပမာ ဘုရားသခင်က ပေတရုအား တပါးအမျိုးသားများကို လက်ခံကြိုဆိုဖို့အလိုရှိကြောင်း ရူပါရုံအားဖြင့် ပြသခဲ့သည်။

ရေ/ရေထု၊ ရေတိုက်သည်၊ ရေတိုက်/လောင်းခဲ့သည်၊ ရေတိုက်/လောင်းနေသည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

၎င်း၏အခြေခံအဓိပ္ပာယ်အပြင်၊ ''ရေ'' သည် ရံဖန်ရံခါ သမုဒ္ဒရာ၊ ပင်လယ်၊ ရေအိုင်် (သို့) မြစ် စသည်ဖြင့် ရေထုတစ်ခုလုံးကို ရည်ညွှန်းခြင်းလည်း ဖြစ်ပါသည်။

  • ''ရေထု'' ဟူသော ဝေါဟာရသည် ရေအစုအဝေးများ (သို့) ရေ၏များပြားသော အရင်းအမြစ်များကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ ကြီးမားသောရေပမာဏကို ယေဘုယျအားဖြင့် ရည်ညွှန်းခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။
  • ''ရေထု'' ကို တင်စားသောအားဖြင့်် ကြီးမားသော စိတ်သောကဖိစီးမှု၊ အခက်အခဲများနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ ဥပမာ၊ ကျွန်တော််တို့ ''ရေထုကို ဖြတ်လျှောက်ရသောအခါ'' သူသည် ကျွန်တော််တို့နှင့်အတူ ရှိနေမည်ဟု ဘုရားသခင် ကတိထားတော််မူသည်။
  • ''များစွာသောရေထုများ'' ဟူသော စကားရပ်သည်် အဘယ်မျှ ဒုက္ခကြီးမားကြောင်းကို အလေးထား ဖော််ပြခြင်းဖြစ်သည််။
  • ခြံမွေးတိရိစ္ဆာန်နှင့် အခြားသောတိရိစ္ဆာန်များကို ''ရေတိုက်'' ခြင်းသည် ၎င်းတို့အား ''ရေဖြည့်ဆည်းပေး'' ခြင်း ဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာအချိန််များတွင်၊ ရေတွင်းမှ ဆွဲပုံးဖြင့် ရေဆွဲတင်ခြင်းနှင့် တိရိစ္ဆာန်များသောက်ရန် ရေတံလျှောက် (သို့) ဘူးထဲသို့ ရေသွန်းလောင်းထည့်ခြင်းသည် ဤအကြောင်းအရာထဲတွင် ပါဝင်မြဲဖြစ်သည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဘုရားသခင်အား သူ၏လူများတို့အတွက် စမ်းရေ (သို့) ''အသက်ရေတွင်းများ'' ၏ ရေပန်းများအဖြင့် ရည်ညွှန်းပါသည်။ ထိုအရာသည် ဝိဉာဥ််တန်ခိုးနှင့် ဝိဉာဥ််ရေးအစာအဟာရအတွက်် အခြေခံရင်းမြစ််ဖြစ်ကြောင်းကို ဆိုလိုခြင််းဖြစ်သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ''အသက်ရေ'' ဟူသော စကားရပ်ကို ယေရှုအသုံးပြုခဲ့ခြင်းဖြစ်သည် ပြုုပြင်ပြောင်းလဲရန်နှင့် အသက်တာသစ်ဖြစ်ရန် လူ့အထဲ၌ သန့်ရှင်းသော ဝိဉာဥ််တော်် အလုပ်လုပ်နေခြင်း ဖြစ်ကြောင်းကို ရည်ညွှန်းပါသည်။

ရေပန်း၊ ရေဝင်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ရေပန်" နှင့် "ရေဝင်သည်" ဟူသောစကားလုံးသည် ကြီးမားသောရေပမာဏဖြစ်ပြီး သဘာဝတရားအားဖြင့် ကုန်းမြေ၏ပြင်ပမှ စီးဆင်းခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • ဤစကားလုံးကို ဘုရားသခင်ထံတော်ပါးမှ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာစီးဆင်းခြင်း (သို့) တစ်စုံတစ်ခုကို ရှင်းထုပ်ခြင်း နှင့် သန့်ရှင်းခြင်းဟူ၍ သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် တင်စားရည်ညွန်းထားသည်။
  • ယခုမျက်မှောက်ခေတ်ကာလတွင် ထိုရေပန်းကို လူလက်ဖြင့်လုပ်သောအရာဝတ္ထုများဖြစ်သော ရေပိုက်ခေါင်း အစရှိသောအရာများ ပြုလုပ်ရာတွင် မကြာခဏတွေ့ရသည်။ ထိုစကားလုံးကို စီးဆင်းနေသောရေ အရင်းအမြစ်ဟူ၍လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဤစကားလုံးကို "ရေကြီးခြင်း" ဟူသောစကားလုံးနှင့် နိူင်းယှဉ်၍ရသည်။

ရေလွှမ်းမိုးခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ရေလွှမ်းမိုးခြင်း" ဟူသော စကားလုံးသည် ကြီးမားသောရေကြီးခြင်းအားဖြင့် ကုန်းမြေတစ်ခုလုံးကို ဖုံးအုပ်ထားခြင်းကို ရည်းညွန်းထားခြင်းဖြစ်သည်။

  • "ရေလွှမ်းမိုးခြင်း" ဟူသောစကားလုံးသည် ကြီးမားသောအရာတစ်ခုကလွမ်းမိုးလိုက်ခြင်း အထူးသဖြင့် ရုတ်တရက်ဖြစ်ပေါ်မျိုးကို တင်းစားခြင်းကိုလည်း ရည်ညွန်းသည်။
  • နောဧ၏အချိန်ကာလ၌ လူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ အပြစ်များသောကြောင့် ကမ္ဘာမျက်နှာပြင်တစ်ခုလုံးကို ရေလွမ်းမိုးစေ၍ တောင်တန်းကြီးများလည်းရေဖြင့်လွမ်းမိုးခြင်းခံခဲ့သည်။ နောဧ၏သင်္ဘောထဲ၌ မပါရှိသောသူမှန်သမျှသည် နှစ်မြုပ်ခံခဲ့ကြရသည်။ အရာအားလုံးနှစ်မြုပ်ပြီးသေးငယ်သော ကုန်းမြေတစ်ခုသာကျန်ရှိတော့သည်။
  • ဤစကားလုံးကို မျက်မြင်ဖော်ပြရလျှင် "မြစ်ရေလွှမ်းမိုးသောကုန်းမြေ" ဟူ၍ ဖော်ပြနိုင်သည်။

ရဲတင်းသည်၊ ရဲရင့်စွာ၊ ရဲရင့်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားသည် အမှန်တရားကို သတ္တိရှိရှိ၊ ယုံကြည်စိတ်နှင့် မည်မျှပင် ခက်ခဲ၊ အန္တရာယ်ရှိနေပါစေ ပြောရဲခြင်းကိုဆိုလိုပါသည်။

  • ရဲရင့်သူသည် အနိုင်ကျင့်ခံနေရသူတစ်ယောက်အတွက် မကြောက်မရွံ့၊ ပြောဆိုလုပ်ကိုင်ရဲခြင်းဖြစ်သည်။ သတ္တိ၊ အကြောက်အရွံ့မရှိခြင်း ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် တပည့်တော်များသည် ထောင်ကျခြင်း၊ အသတ်ခံရနိုင်ခြင်းများရှိနေသော်လည်း ခရစ်တော်အကြောင်းကို လူပုံအလယ်၌ရဲရင့်စွာဟောပြောသည်ဟု ရေးသားထားသည်။ ယုံကြည်စိတ်ချစွာ၊ ရဲဝံ့သောသတ္တိ၊ သတ္တိရှိစွာ ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ခရစ်တော် ကားတိုင်ပေါ်အသေခံခြင်းကို တပည့်တော်များ ရဲဝံ့စွာဟောပြောခဲ့ခြင်းကြောင့် ဧဝံဂေလိတရားတော်သည် ဣသရေလပြည်နှင့် အခြားပြည်၊ ထို့နောက်မြေကြီးအနှံ့အပြားသို့ ရောက်ရှိခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ရဲဝံ့ခြင်း ကို ယုံကြည်စိတ်သတ္တိ ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ရဲတိုက်၊ ခံတပ်၊ မြို့ရိုး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ရဲတိုက်" နှင့် "ခံတပ်" တို့သည် ရန်သူတို့၏ တိုက်ခိုက်ခြင်းမှ လုံခြုံမှုရရှိရန် ခိုလှုံရသော နေရာဖြစ်ပါသည်။ "မြို့ရိုး" သည် လုံခြုံစွာ ခိုနားနိုင်ရန် တည်ဆောက်ထားသော မြို့သို့မဟုတ် နေရာဖြစ်သည်။

  • တစ်ခါတစ်ရံ ရဲတိုက်နှင့် ခံတပ်များသည် လူလုပ်သော အရာများဖြစ်ကြပြီး ရန်သူများ ကျူးကျော််၍ မရအောင် ဆောက်ထားသည်။ အချို့သော ရဲတိုက်နှင့် ခံတပ်များသည် သဘာဝအရ တည်ရှိသော ကျောက်ဆောင်နှင့် တောင်များ ဖြစ်ကြသည်။
  • ရဲတိုက်များကို ခိုင်မာသည့် အကာအရံများဖြင့် တည်ဆောက်ကြပြီး၊ ရန်သူများ အလွယ်တကူ ဝင်မလာနိုင်ဖို့ရန် အတားအဆီးများ ထားရှိကြသည်။
  • "ရဲတိုက်" သို့မဟုတ် "ခံတပ်များကို "လုံခြုံသောနေရာ" သို့မဟုတ် "ကျနစွာကာထားသော နေရာ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "မြို့ရိုး" ကို "လုံခြုံစွာကာထားသော မြို့" သို့မဟုတ် "ခိုင်ခံ့စွာတည်ဆောက်သောမြို့" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ဘုရားသခင်ကို ကိုးစားသောသူသည် ရဲတိုက် သို့မဟုတ် ခံတပ်တွင် နေရဘိအလား ခံစားရသည်ဟု အဓိပ္ပါယ်ကောက်ယူနိုင်သည်။ (ရှု: Metaphor)
  • အခြားအဓိပ္ပါယ်အရ ရဲတိုက်ဟူသည် လူများမှားယွင်းစွာ ကိုးစားနေသော အရာများကိုလည်း ညွှန်းဆိုထားသည်။ မှားယွင်းသော ဘုရားများ သို့မဟုတ် ထာဝရဘုရားအစား အခြားအရာ အစားထိုးခြင်းများကို ဆိုလိုသည်။ ထိုအရာများကို မှားယွင်းသော ရဲတိုက်များဟု ခေါ််ရပေမည်။
  • ဤစကားလုံးကို "ခိုလှုံရာ" ဟူသော စကားလုံးနှင့် အဓိပ္ပါယ်ချင်း နီးစပ်မှု မရှိပေ။ ခိုလှုံရာအရပ်သည် လုံခြုံမှုကို အသားပေးပြီး နေရာတည်ဆောက်မှုကို ပမာမထားပေ။

လက်၊ ညာလက်၊ လွှဲသည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာတွင် "လက်" ကို ပုံဖော်၍ ရေးသောနေရာတချို့ရှိသည်။

  • လူတစ်ယောက်ထံ တစ်ခုခု"ပေးသည်" ဆိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ယောက်၏ လက်ထဲသို့ တစ်စုံတစ်ခုကို ထည့်လိုက်ခြင်းဟုဆိုလိုသည်။
  • ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်နှင့် လုပ်ဆောင်ချက်များကို သမ္မာကျမ်းစာ၌ "လက်တော်" ဟု သုံးလေ့ရှိသည်။ ဘုရားသခင်က "ငါ၏လက်တော်သည်အရာအားလုံးကို လုပ်နိုင်သည်မဟုတ်လော"ဟု ဆိုတတ်သည်။
  • "လွှဲအပ်သည်" (သို့) "လက်ထဲရောက်အောင်ပို့ပေးသည်" သည် တစ်စုံတစ်ယာက်အားထိန်းချုပ်မှု အောက်တွင် ရောက်စေခြင်းဟု ရည်ညွန်းသည်။
  • တစုံတယောက်အပေါ်လက်တင်ခြင်းသည် ကောင်းကြီးပေးရာတွင် အသုံးပြုလေရှိသည်။
  • "လက်တင်ခြင်း" ဆိုသောဝေါဟာရမှာ တစ်စုံတစ်ယောက်အား အနာရောဂါငြိမ်းခြင်းအတွက် (သို့) "ဘုရားသခင်၏ အစေခံရန်အတွက် ဆက်ကပ်ဆုတောင်းပေးခြင်း"တွင် "လက်တင်ခြင်း' ဟုအဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • အချို့သော ပုံဆောင်ချက်တွင် "လက်" ဆိုရာတွင် ထိခိုက်နာကျင်အောင်လုပ်သည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
  • "လက်ထဲမှကယ်နုတ်ရန်" ဟူသည်မှာ လူတစ်ယောက်ကိုအန္တရာယ်မှကာကွယ်ရမည်ဟုဆိုလိုသည်။
  • "လက်တစ်ကမ်းရှိခြင်း" ဆိုသည်မှာ "အနီးအနား၌ရှိခြင်း"ကို ဆိုလိုသည်။
  • "လက်ျာလက်၌ရှိခြင်း" ဆိုသော အဆင့်မှာ "လက်ျာဘက်" (သို့) "ညာဘက်" ဟု ဆိုလိုသည်။
  • "တစ်ယောက်သောသူ၏လက်ရာ" ဟုဆိုလျှင် ထိုသူအားဖြင့် (သို့) ထိုသူ၏ လုပ်ဆောင်ချက် အားဖြင့်ဟု ဆိုလိုသည်။ ဉပမာ- "ဘုရားသခင်၏လက်တော်အားဖြင့်" ဟုဆိုလျှင် ဤအမှုဖြစ်လာအောင် လုပ်ဆောင်သူမှာ ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်။
  • ရှင်ပေါလုက "ငါ့လက်ဖြင့်ရေးသားသည်" ဟုဆိုရာတွင် ဤစာပိုဒ်ကို သူကိုယ်တိုင်လက်ဖြင့်ရေးချသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ တစ်ယောက်ယောက်ကို ပြောပြပြီးရေးခိုင်းခြင်း မဟုတ်ပါ။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဤဖော်ပြချက်များနှင့် အခြားပြောဆိုစရာများကို အခြားပုံဆောင်ချက်များဖြင့်လည်းကောင်း၊ အဓိပ္ပာယ်တစ်ခုတည်းထွက်အောင် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဆိုလိုချက်ကို စာသားဖြင့် တိုက်ရိုက်ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

လက်ခံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤဝေါဟာရသည် ယေဘုယျအားဖြင့် ပေးထားသော၊ ဖော်ပြထားသော အရာတစ်ခုခုကို လက်ခံရရှိခြင်းဖြစ်သည်။

  • 'လက်ခံ' ဟူသည် ခံစားသည် သို့မဟုတ် ကြုံတွေ့ဖူးသည့်အရာ "မိမိခံစားခဲ့သည့် အပြစ်အတွက် ပြစ်ဒဏ်""
  • လူတစ်ယောက်အား 'လက်ခံခြင်း' ဟူသည် အထူး နားလည်ခံယူတတ်ခြင်းလည်း ဖြစ်သည်။ ဉပမာအားဖြင့် ဧည့်သည်အား 'လက်ခံရန်' သည် သူတို့အား ကြိုဆိုရန် (သို့) ဧည့်ခံရန်ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်ရပြီး နွေးထွေးသော ဆက်ဆံရေးတည်ဆောက်ရန် ဖြစ်သည်။
  • သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ ဆုကျေးဇူးကို လက်ခံရရှိရန် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘဝအသက်တာတွင် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်အား လက်ခံသက်ဝင်စေပြီး လမ်းပြစေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ယေရှုခရစ်အားလက်ခံရန်မှာ ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရား၏ ကယ်တင်ခြင်းကို လက်ခံယုံကြည်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • မျက်မမြင်သောလူတစ်ဦးက အမြင်အာရုံကို လက်ခံရရှိပါက ဘုရားသခင်အားဖြင့် သူ့အားကုစားခြင်းနှင့် တတ်နိုင်စေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • အခြေအနေနှင့် အချိန်အခါအရ လက်ခံခြင်းကို 'လက်ခံရရှိခြင်း' (သို့) 'ကြိုဆိုခြင်း' (သို့) 'ကြုံတွေ့ခြင်း' (သို့) အပေးခံခြင်းဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'သင်တို့သည် ဘုန်းတန်ခိုးကိုလက်ခံရလိမ့်မည်' ဟူသည့်ဖော်ပြချက်သည် 'သင်တို့သည် ဘုန်းတန်ခိုးကိုရလိမ့်မည်' (သို့) 'ဘုရားသခင်က သင်တို့အား ဘုန်းတန်ခိုးပေးလိမ့်မည်' (သို့) 'ဘုန်းတန်ခိုးကသင်တို့အပေါ်တွင် ဖြစ်ပေါ်လိမ့်မည်' ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

လက်စားချေသည်၊ လက်တုန့်ပြန်သည်၊ လက်စားချေခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစ်စုံတစ်ယောက်လုပ်ခဲ့သောအပြစ်အတွက် လက်စားချေတုန့်ပြန်ခြင်းဖြစ်သည်။ လက်တုန့်ပြန်ခြင်းကို လက်စားချေခြင်းဟုခေါ်ဆိုသည်။

  • လက်တုန့်ပြန်ခြင်းတွင် အမှန်တရားအတွက်၊ မှားနေသောအရာအတွက် ပြန်လည်ပြင်ဆင်စေလိုခြင်းရည်ရွယ်ချက်ရှိပါသည်။
  • မိမိကိုနာကျင်စေသူအား ထိုကဲ့သို့ပြန်လည်ခံစားရစေရန်ဆန္ဒဖြင့် လက်တုန့်ပြန်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်အနေဖြင့် လက်တုန့်ပြန်ခြင်း ပြုလုပ်ပါက အပြစ်ကိုစီရင်ခြင်း၊ တော်လှန်ပုန်ကန်ခြင်းကိုရပ်တန့်စေခြင်းဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုပြန်လည်တည်ဆောက်ခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • လက်စားချေခြင်းဆိုသောအသုံးအနှုန်းကို အမှားကိုပြင်ခြင်း၊ တရားမျှတစေခြင်းဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • လူအနေနဲ့ လက်စားချေခြင်းတွင် ပြန်ပေးဆပ်စေခြင်း၊ နာကျင်စေခြင်းဖြင့် ဒဏ်ခတ်ခြင်း၊ ပြန်လည်ရယူခြင်း အဓိပ္ပာယ်ရှိပါသည်။
  • အသုံးအနှုန်းပေါ်မူတည်ပြီး ပြစ်ဒဏ်ခတ်ခြင်း၊ အပြစ်အတွက်ပြစ်ဒဏ်ခတ်ခြင်း၊ အမှားအတွက်ပြန်လည်ပေးဆပ်စေခြင်း ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။ Retaliation ဆိုသောအသုံးအနှုန်းသည် လူလူချင်းအပေါ်တွင်သာ အသုံးပြုနိုင်သည်။
  • ဘုရားသခင်က လက်စားချေခြင်းဟုပြောဆိုရာတွင် ဘုရားကိုဆန့်ကျင်သောကြောင့်အပြစ်ပေးခံရခြင်း၊ ဘုရားကိုအပြစ်ပြုမိသောကြောင့် မကောင်းသည့်အရာများဖြစ်ခြင်း ဟုဘာသာပြန်သင့်သည်။
  • ဘုရားသခင်၏လက်စားချေခြင်းဟု သုံးနှုန်းရာတွင် ထိုကဲ့သို့အပြစ်ပေးရာတွင်ဘုရားကမှန်ကန်ကြောင်း သေချာစွာ ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။

လက်ဆောင်ပဏ္ဏာ၊ အခွန်အခ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'လက်ဆောင်ပဏ္ဏာ' ဟုဆိုရာတွင် အုပ်ချုပ်သော ဘုရင်နှစ်ပါးအကြား ကောင်းမွန်သော ချစ်ကြည်ရင်းနှီးမှုကို ထိန်းသိမ်းရန် အလို့ငှါ အပြန်အလှန်ပေးအပ်သော လက်ဆောင်ဖြစ်သည်။

  • အစိုးရ၏ ပြဌာန်းချက်အတိုင်း တိုင်းသူပြည်သားများက ပေးအပ်သော အခွန်ဟုလည်း အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကာလတွင် ခရီးထွက်သော ဘုရင်တစ်ပါးသည်သူဖြတ်သန်းသွားသော ခရီးစဉ်အတွင်း လုံခြုံမှုရှိစေရန် ထိုနေရာဒေသကို အုပ်ချုပ်သောဘုရင်၊ နယ်စားအပေါ်လက်ဆောင် ပဏ္ဏာများကို ဆက်သခြင်းပြုသည်။
  • လက်ဆောင်ပဏ္ဏာ၊ အခွန်အခဟု ဆိုရာ၌ ငွေကြေးအပြင် စားနပ်ရိက္ခာ၊ အမွေးနံ့သာ၊ အဝတ်အထည်များနှင့် ရွှေကဲ့သို့ အဖိုးတန်သော သတ္တုပစ္စည်းများလည်း ပါဝင်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • အခြေအနေပေါ်မူတည်၍ 'တရားဝင်လက်ဆောင်'၊ အခွန်တော်၊ ပေးကမ်းခြင်း' အဖြစ်လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

လက်နက်လူသူဖြင့် ဝိုင်းရံထားခြင်း ၊စစ်တပ်ဖြင့်ဝိုင်းသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"လက်နက်လူသူဖြင့် ဝိုင်းရံထားခြင်း" ဟူသောစကားလုံးသည် ရန်သူများ မြို့ကိုဝန်းရံ၍တိုက်ခိုက်သောအချိန် နှင့် ထိုတိုက်ခိုက်မူ့ထဲမှ အစားအသောက်များ၊ ရေများကို သိုလှောင်သိမ်းဆည်ထားနိုင်ရန် ဟု ရည်ညွန်းထားပါသည်။ "စစ်တပ်ဖြင့်ဝိုင်းရန်" ဟူသောစကားလုံးသည် ရန်သူများ "လက်နက်လူသူဖြင့် ဝိုင်းရံထားခြင်း" ကိုလည်း ဆိုလိုပါသည်။

  • ဗာဗုလုန်လူမျိုးများ ဣသရေလလူမျိုးများအား တိုက်ခိုက်ရန် ချီတက်လာသောအချိန်တွင် မြို့ထဲတွင်ရှိသောလူများအား အားနည်းစေရန် ယေရုရှလင်မြို့ကို ဝန်းရံသော နည်းဗျူးဟာကို အသုံးပြုခဲ့သည်။
  • မကြာခနစစ်တိုက်သောအချိန်အတောအတွင်းတွင် ရန်သူများကို ဖြတ်သန်းတိုက်ခိုက်နိုင်ရန် ဆင်ခြေလျောများကို တည်ဆောက်ထားခြင်းဖြစ်သည်။
  • အခြားဖော်ပြချက်တစ်ခုဖြစ်သော "မြို့ကိုဝိုင်းထားလော့" ဟူသောစကားလုံးသည် လက်နက်လူသူဖြင့် ဝိုင်းရံထားခြင်း ဟုပုံဖော်သည်။ ထိုအတူအခြားသော အမည်မှာ စစ်တပ်ဖြင့်ဝိုင်းသည် ဟူ၍ဖြစ်သည်။
  • "စစ်တပ်ဖြင့်ဝိုင်းသည်" ဟူသောအခြား နာမည်တူမှာ "တပ်မကြီး၏လက်အောက်တွင်ဟု ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုအရာနှစ်ခုစလုံးသည် မြို့တစ်မြို့ကို ရန်သူများဝန်းရံနေသည် စစ်တပ်ဖြင့်ဝိုင်းသည် ဟု ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။

လက်အောက်၊ လက်အောက်ခံ၊ အခြံအရံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"လက်အောက်" ဟူသော ဝေါဟာရသည် တန်ခိုးကြီးသောသူ တစ်စုံတစ်ယောက်၏ အောက်၌ ရှိနေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ "လက်အောက်ခံ"ဟုဆိုရာတွင် အာဏာရှိသူတစ်ယောက်၏ အမိန့်ကို နာခံခြင်း သဘောဆောင်ပါသည်။

  • "အခြံအရံ" ဟူသောစကားလုံးတွင် ခေါင်းဆောင်တစ်ယောက် သို့မဟုတ် ဘုရင်ခံ၏ စေစားခြင်းကို ခံယူရမည် ဆိုသည့် သဘောရှိပါသည်။
  • "တစ်စုံတစ်ယောက်ကို တစ်စုံတစ်ခု အောက်တွင်ထား" ခြင်းဆိုရာဝယ် ထိုလူကို အပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်း သဘောဖြစ်ပါသည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံတွင် "လက်အောက်" ဟူသော ဝေါဟာရသုံးရာတွင် ခေါင်းစဉ်အလိုက် ကွဲပြားပြီး၊ ဉပမာ "သင့်ကို ငါဆဲဆိုလိုက်မည်" ဟူသော သဘောမျိုးတွင်လည်း အမျိုးမျိုး တွေ့ရသည်။
  • "တန်ခိုးအောက်၌" ဟုဆိုရာတွင် "အပ်နှံခြင်း" သို့မဟုတ် "ပုံအပ်ခြင်း" သဘောများလည်း တွေ့ရသည်။

လဆန်း, လဆန်းများ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"လဆန်းဆိုသည်မှာ လကိုလုံးဝမမြင်ရသည့်အချိန်၊ လကွယ်မှလ ပြန်မြင်ရသည့်အထိ ကိုဆိုလိုသည်။

  • ရှေ့ခေတ်ကာလက လဆန်းသည် လတစ်လလုံး၏အစနှင့်အချိန်တစ်ခုလုံး၏ အစလည်းဖြစ်သည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးများသည် လဆန်းပွဲတော်ကို တံပိုးခရာ(သိုးချို) ကိုမုတ်လေ့ရှိသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် လတစ်လ၏အချိန်ကာလအစ ဟုဖေါ်ပြထားသည်။

လည်ပင်းခိုင်မာသော၊ ခေါင်းမာသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"လည်ပင်းခိုင်မာသော" ဟူသော စကားလုံးသည် ဓလေ့သုံစကားဖြစ်ပြီး သမ္မာကျမ်းစာထဲရှိဖော်ပြချက်အရ ဘုရားသခင်အပေါ်လူတို့၏နာမခံမူ့နှင့် ဝန်ချတောင်းပန်ရန် ဆန့်ကျင်သူများကို ဆိုလိုသည်။ ထိုသို့သောလူတို့သည် မာနထောင်လွှားသောသူများဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်၏အာဏာတော်ကို ဆန့်ကျင်သူများဖြစ်ကြသည်။

  • အလားတူပင် "ခေါင်းမာသော" ဟူသောစကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူ၏နှလုံးသားပြောင်းလဲဖို့ရန် ဆန့်ကျင်ခြင်းဖြစ်သည်။ ခေါင်းမာသောလူတို့သည် ကောင်းသောအကြံပြုချက်တို့ကို နားထောင်ကြလိမ့်မည်မဟုတ်ချေ။
  • ဓမ္မာဟောင်းကျမ်းထဲတွင် ဣသရေလလူမျိုးများကို လည်ပင်းခိုင်မာသောသူများအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူတို့သည် ပရောဖက်များအားဖြင့်ဘုရားသခင်ထံမှ လာသော နောင်တနှင့်ပြန်လှည့်လာစေသောသီတင်းစကားများကို နားမထောင်ခဲ့ကြသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • လည်ပင်းသည် "ခိုင်မာ" ခဲ့မည်ဆိုလျှင်ကြိုးပမ်းအားထုပ်စရာများသည်လွယ်ကူလိမ့်မည်မဟုတ်ချေ။ ထိုဘာသာစကားသည် လူတို့၏ပေါင်းသင်းဆက်ဆံမူ့တစ်ခုဖြစ်သော "အလျော့အတင်းမရှိသော" ဟူသော စကားလုံးဖြင့် ကွဲပြားမူ့ရှိသည်။ ထိုအရာသည် တစ်စံတစ်ဦး၏သွားရမည့်လမ်းကို ဆန့်ကျင်နေခြင်းဖြစ်သည်။
  • အခြားသောအဓိပ္ပါယ်တစ်ခု၏ဖော်ပြချက်အရ "မာနပြည့်နက်စွာခေါင်းမာခြင်း" (သို့) "မာနကြီးခြင်းနှင့် စိတ်ကြီးဝင်နေခြင်း" ဟူ၍ဖြစ်သည်။

လမ်းလွဲ၊ လမ်းမှားသည်၊ လမ်းလွဲခေါ်ဆောင်သည်၊ လမ်းမှား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို နားမထောင်ခြင်းအဓိပ္ပာယ်ဖြစ်ပါသည်။ လမ်းမှားသို့ခေါ်ဆောင်ခံခြင်း ဆိုသည်မှာ အခြားလူများ၊ အခြားအကြောင်းအရာများ၏လွှမ်းမိုးမှုကိုခံယူသောကြောင့် ဘုရားစကားနားမထောင်တော့ခြင်းဖြစ်သည်။

  • လမ်းမှားသည်ဆိုသောစကားလုံးမှာ လုံခြုံနေသောလမ်းမှ အခြားအန္တရာယ်များသောလမ်းမှားသို့ လိုက်သွားခြင်းဖြစ်သည်။
  • သိုးထိန်းပြသသော စားကျက်မှ လမ်းလွဲသော သိုးများဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်က အပြစ်သားများကို လမ်းလွဲသိုးများနှင့် ခိုင်းနှိုင်းဖော်ပြထားသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • လမ်းလွဲသည် ဆိုသောစကားကို ဘုရားသခင်နှင့်ဝေးရာသို့သွားသည်၊ ဘုရား၏အလိုတော်နှင့်ဆန့်ကျင်ပြီးလမ်းမှားလိုက်သည်၊ ဘုရားကိုနာမခံတော့ခြင်း၊ ဘုရားနှင့်ဝေးရာတွင်နေခြင်း ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တစ်စုံတစ်ယောက်ကိုလမ်းလွဲစေသည် ဆိုသောစကားမှာ တစ်စုံတစ်ယောက်အား ဘုရားစကားနားမထောင်စေခြင်း၊ ဘုရားစကားနားမထောင်စေရန်လွှမ်းမိုးထားခြင်း၊ မိမိနောက်လိုက်ပြီးလမ်းမှားစေခြင်း ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

လျှာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

  • ကျမ်းစာထဲတွင် လျှာ၏ အဓိပ္ပါယ်ကို များစွာ တွေ့ရသည်။
  • ကျမ်းစာ ထဲတွင် လျှာ၏ အဓိပ္ပါယ်ကို " ဘာသာစကား" (သို့) "စကား" ဟု ဖော်ပြထားသည်။
  • တခါတရံ မှာ "လျှာ"ကို လူသားများရဲ့ ဘာသာစကားအနေဖြင့် ရည်ညွှန်းသည်။
  • တခြားအချိန်မျိုးမှာ သဘာဝလွန် ဘာသာစကားကို သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်က ယုံကြည်သူများကို "ဝိညာဉ်တော်၏ ဆုကျေးဇူးများ" အဖြစ် ရည်ညွှန်းသည်။
  • "လျှာ" ကို "မီးတောက် မီးလျှံ" အဖြစ် ဖော်ပြသည်။
  • " ငါ့လျှာ ရွင်လန်းခြင်း" ဆိုတဲ့ စကားစုတွင် "လျှာ" ဟူသည် လူတစ်ဦးရဲ့ ဖြစ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • "မုသာ၌ ကျင်လည်သော လျှာ " စကားစုမှာ လူတစ်ဦးရဲ့ အသံ သို့မဟုတ် စကား ကို ရည်ညွှန်းသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • " လျှာ" ဟူသည့် စကားကို " ဘာသာစကား" (သို့) " ဝိညာဉ် ဘာသာစကား" ဟူ၍ စကားစုပေါ် မူတည်ပြီး ဖော်ပြထားသည်။ အကယ်၍ ရည်ညွှန်းချက်ကို မရှင်းလင်းခဲ့ပါက အကောင်းဆုံး ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းမှာ "ဘာသာစကား" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အကယ်၍ မီးလျှံဟု ရည်ညွှန်းတဲ့ အခါမှာ "မီးတောက် မီးလျှံ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • " ငါ့ဝိညာဉ် ရွင်လန်းခြင်း" ဆိုတာကို " ငါဝမ်းမြောက်၍ ဘုရားကို ချီးမွမ်း" (သို့) " ငါဝမ်းမြောက်စွာ ဘုရားကို ချီးမွမ်း" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "မုသာသုံးသော လျှာ" ဆိုတာကို " မုသာ ပြောသောသူ" (သို့) "လူများကို လိမ်ညာသူ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "သူတို့၏ လျှာ" ဆိုတာကို "သူတို့ဘာပြောလဲ" (သို့) "သူတို့၏ စကားများအားဖြင့်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

လျှောက်တင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"လျှောက်တင်ရန်" ‌​ဝေါဟာရသည် အဖြစ်အပျက်တစ်ခုခု အကြောင်းပြောပြသည်ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ဖြစ်ခဲ့သည့်ကြောင်းအရာကို အသေးစိတ်ပြောပြသည်။ နှုတ်အားဖြင့်သော်၎င်း (သို့) စာရေးသားခြင်းအားဖြင့်သော်၎င်း လျှောက်တင်နိုင်သည်။

  • "ပြန်ကြား" ဆိုသည်ကို "ပြောပြခြင်း" သို့ "ရှင်းပြခြင်း" သို့ "အသေးစိတ်ပြောပြသည်" ဟူ၍ ပြန်ဆိုရသည်။
  • "မည်သူ့ကိုမျှ သတင်းမပေးရ" ဆိုသည်ကို "ဤအကြောင်းကို မည်သူနှင့်မျှမပြောရ" ဟူ၍ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • နောက်တနည်းအားဖြင့် "ပြန်ကြားခြင်း" တွင် "ရှင်းလင်းတင်ပြခြင်း" သို့ "ပုံဝတ္ထု" သို့ "အသေးစိတ်မှတ်တမ်း" များသည် စာအသွားအလာအပေါ် မူတည်သည်။

လျှောက်သည်၊ လျှောက်လှမ်းမှုများ၊ လျှောက်ခဲ့သည်၊ လျှောက်နေသည်၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"လျှောက်သည်" ဟူသော ‌‌‌‌‌ဝေါ်ဟာရသည် "အသက်ရှင်သည်" အဖြစ် မကြာခဏ အသုံးပြုပါသည်။

  • "ဧနောက်သည် ဘုရားသခင်နှင့် လျှောက်ခဲ့သည်" ဆိုသည်မှာ ဧနောက်သည် ဘုရားသခင်နှင့် နီးကပ်စွာ/ရင်းနှင်းစွာ အသက်ရှင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • "ဝိညာဥ်တော်နှင့် လျှောက်သည်" ဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင် အလိုရှိပြီး၊ ဘုရားသခင်အား ရိုသေမှုရှိသောအရာများကို လုပ်ဆောင်နိုင်ရန် သန့်ရှင်း‌‌သော ဝိညာဥ််တော််၏ လမ်းပြခြင်းကို ခံယူခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • "ဘုရားသခင်၏ မိန့်မှာစကား၌ လျှောက်ခြင်းသည်" သူ၏မိန့်မှာစကားများကို "နာခံအသက်ရှင်ရန်" ဖြစ်ပါသည်။ ထိုအရာသည် "သူ၏မိန့်မှာစကားများကို နာခံရန်" (သို့) "သူ၏အလို‌တော်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ရန်" ဖြစ်ပါသည်။
  • သူသည် သူ၏လူများအထဲတွင် "လှည့်လည်လျှောက်မည်" ဟု ဘုရားသခင်ပြောခြင်းသည် သူသည် သူတို့အထဲတွင် ရှိနေခြင်း
  • (သို့) သူတို့နှင့်နီးကပ်စွာ အပြန်အလှန်ဆက်ဆံ နေခြင်းဖြစ်သည်။
  • "ဆန့်ကျင်လျှောက်ခြင်း" သည် တစ်စုံတစ်ဦီး (သို့) တစ်စုံတစ်ရာနှင့် ဆန့်ကျင်လျက် ပြုမူခြင်း (သို့) အသက်ရှင်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • "လိုက်လျှောက်ခြင်း" သည် တစ်စုံတစ်ဦီး (သို့) တစ်စုံတစ်ရာကို ရှာဖွေခြင်း (သို့) ရယူခြင်းဖြစ်သည်။ တစ်စုံတစ်ဦီး၏ နည်းလမ်းအတိုင်း လုပ်ဆောင်ခြင်းလည်း ဖြစ်ပါသည်။

ဘာသာပြန်ရန် အချက်ပြုချက်များ။

  • "လျှောက်သည်" ကို အဓိပ္ပါယ်မှန် နားလည်နေနိုင်သမျှ တိုက်ရိုက် ပြန်ဆိုခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။
  • သို့မဟုတ်လျှင် "အသက်ရှင်သည်" (သို့) "လုပ်ဆောင်သည်" (သို့) "ပြုမူသည်" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ဝိညာဥ်တော်နှင့် လျှောက်သည်" ဆိုသည့် စကားရပ်ကို "သန့်ရှင်း‌‌သော ဝိညာဥ််တော််ကို နာခံအသက်ရှင်ခြင်း" (သို့) "သန့်ရှင်း‌‌သော ဝိညာဥ််တော််၏ အလို‌ရှိသည့်အတိုင်း ပြုမူခြင်း" (သို့) "သန့်ရှင်း‌‌သော ဝိညာဥ်တော်၏ လမ်းပြမှုဖြင့် ဘုရားသခင် အလိုရှိသည့်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ဘုရားသခင်၏ မိန့်မှာစကား၌ လျှောက်ခြင်း" ကို "ဘုရားသခင်၏ မိန့်မှာစကား၌ အသက်ရှင်ခြင်း" (သို့) "ဘုရားသခင်၏ မိန့်မှာစကားများကို နာခံခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ဘုရားသခင်နှင့် လျှောက်ခဲ့သည်" ဆိုသည့် စကားရပ်ကို "ဘုရားသခင်ကို နာခံခြင်း၊ ရိုသေခြင်းဖြင့် သူနှင့်နီးကပ်စွာ အသက်ရှင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

လျှော်တေအဝတ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လျှော်တေအဝတ်သည် ကုလားအုပ်မွေး (သို့မဟုတ်) ဆိတ်မွေးဖြင့်ပြုလုပ်ထားပြီး ကုတ်ရာခြစ်ရာတွေပါသောအဝတ် ကြမ်းတမ်းသောအဝတ်ဖြစ်သည်။

  • လျှော်တေအဝတ်ဝတ်ဆင်ခြင်းက ဝတ်ဆင်တဲ့သူကို မသက်မသာဖြစ်စေသည်။ အဲဒါကို ဝမ်းနည်းပူဆွေးတာကိုပြသဖို့၊ ကြေကွဲတာကို ပြသဖို့နှင့် နောင်တရနိမ့်ညံ့ခြင်းကို ပြသဖို့ရန်အတွက် ဝတ်ဆင်ခဲ့ကြသည်။
  • လျှော်တေအဝတ်နှင့် ပြာစကားစုသည် နောင်တရ၍ ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်းကို အဓိကဖော်ပြရည်ရွယ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်ရန်ရည်ရွယ်ချက်များ

  • ဒီစကားလုံးကို တိရစ္ဆာန်အမွေးမှ ရရှိ၍ ကြမ်းတမ်းသောအဝတ် (သို့မဟုတ်) ဆိတ်မွေးမှ ပြုလုပ်သောအဝတ် (သို့မဟုတ်) ကုတ်ခြစ်ရာတွေပါသောအဝတ် ကြမ်းတမ်းသောအဝတ်ဟူ၍လည်းကောင်း ဘာသာပြန်နိုင်ပါသည်။
  • တနည်းအားဖြင့် ဒီစကားလုံးကို ဘာသာပြန်ဖို့ရန် ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်းကို ပြသသော ကြမ်းတမ်းသောအဝတ်ဟူ၍လည်းပါဝင်သည်။
  • လျှော်တေအဝတ်နှင့် ပြာ ဆိုသည့် စကားစုကို ပြာနားမှာထိုင်လျက် ကြမ်းတမ်းသောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်ပြီး ဝမ်းနည်းခြင်းတွေကို လူတွေအား ပြသသကဲ့သို့ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါတယ်။

လွှတ်ငြိမ်းခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လွှတ်ငြိမ်းခြင်းဟူသော စကားလုံးသည် ပြစ်ဒဏ်မှလွှတ်ငြိမ်းစေပြီး အပြစ်ဒဏ်ခတ်ခြင်းမရှိတော့ခြင်းဟုအဓိပ္ပါယ်ရသည်။

  • ဤစကားလုံးသည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းနှင့် အဓိပ္ပါယ်တူညီသော်လည်း အပြစ်ရှိသောသူတစ်ပါးကို တရား၀င်ဆုံးဖြတ်ခြင်းဖြင့် ပြစ်ဒဏ်မခတ်တော့ခြင်း ဟူသည့် အဓိပ္ပါယ်သက်ရောက်သည်။
  • ဥပဒေခုံရုံး၌ တရားသူကြီးသည် အမှုရှိသူ တစ်စုံတစ်ယောက်အား လွှတ်ငြိမ်းခွင့် ပေးနိုင်သည်။
  • အပြစ်ရှိသော ကျွန်ုပ်တို့အား ယေရှုခရစ်တော််သည် အပြစ်ငရဲဒဏ်မှ လွှတ်ငြိမ်းစေပြီး၊ ကားတိုင်တော််၌ အသေခံခြင်းအားဖြင့် လွတ်မြောက်ခွင့်ကို ပေးခဲ့ပါသည်။
  • ဤဝေါဟာရသည် လွှတ်ငြိမ်းသည်နှင့်လွှတ်ငြိမ်းခြင်း ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

လှည့်၊ ကွေးချိုးသည်၊ လွဲဖယ်သည်၊ လမ်းလွဲသည်၊ ပြန်လာသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လှည့်သည်၊ ကွေးချိုးသည်ဟု ဆိုရာတွင် ဦးတည်ချက်ပြောင်းလဲရန် ထင်သာမြင်သာရှိသော ပြုမူပုံကို ဆိုလိုသည်။

  • လှည့်သည်၊ ကွေးသည်ဟုဆိုရာတွင် အနောက်ဘက်ကို မြင်နိုင်ရန် ခေါင်းလှည့်ကြည့်ခြင်း၊ အခြားလမ်းကြောင်းတခုကို မျက်နှာမူခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ပြန်လှည့်လာသည်၊ ပြန်လာသည်ဟု ဆိုရာတွင် ပြန်သွား၊ ထွက်ပြေးသွားသည် (သို့) ထွက်ပြေးသွားစေသည် ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • 'လမ်းလွဲသွားသည်' ဟု ဆိုရာတွင် တစုံတခုကို ပြုလုပ်ခြင်းမရှိတော့ပဲ ငြင်းဆန်သည် ရပ်တန့်သည်' ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • 'ခေါင်းလှည့်လာသည်' ဟုဆိုရာတွင် တဦးတယောက်ကို မျက်နှာချင်းဆိုင် ကြည့်ရှုခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ စိုက်ကြည့်သည်ဟု အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။
  • 'လှည့်ထွက်သွားသည်၊ ကျောခိုင်းလိုက်သည်' ဟု ဆိုရာတွင် 'အဝေးသို့ထွက်သွားသည်' ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • 'ပြန်လှည့်လာသည်' ဟု ဆိုရာတွင် 'တခုခုကို ပြန်လည်လုပ်ကိုင်လာသည်' ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • 'ရှောင်ဖယ်သွားသည်' ဟု ဆိုရာတွင် 'လုပ်နေကျအလုပ်တခုကို ရပ်တန့်သွားသည်' ဟု ဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • အခြေအနေပေါ်မူတည်၍ 'လှည့်သည်' ကို လမ်းကြောင်း ပြောင်းသည်၊ သွားသည်၊ ရွေ့လျားသွားသည်' ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အချို့နေရာတွင် 'လှည့်သည်' ကို 'ဖြစ်ပေါ်စေသည်' စသည်ဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

လှံတံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လှံတံဟူသောစကားလုံးသည် ဘုရင်မျှသာ ကိုင်ဆောင်သောတုတ် အဆင်တန်ဆာဆင်သော သစ်ကိုင်း (သို့) မျဉ်းတံအားဖြင့် ပြုလုပ်ထားသောတုတ်ကို ဆိုလိုသည်။

  • လှံတံ၏ မူလအရာသည် သစ်ကိုင်းကို အလှဆင်ဖန်တီးထားသောအရာ ဖြစ်ခဲ့သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် လှံတံကို ရွှေကဲ့သို့သော အဖိုးထိုက်သည့် သတ္တုနှင့် ပြုလုပ်လာခဲ့ကြသည်။
  • လှံတံသည် ဘုရင်နှင့် ဆက်စပ်သော ဂုဏ်သိက္ခာရှိခြင်းနှင့် ပူဇော်ခြင်းကို ပြသသော အာဏာအပ်နှင်းခြင်းနှင့် ရှင်ဘုရင်ရာထူး အပ်နှင်းခြင်းကို အထူးပြုသော အရာဖြစ်ခဲ့သည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းထဲတွင် ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းလှံတံရရှိသောသူကဲ့သို့ ဖော်ပြခဲ့သည်။ ထိုအရာသည် သူ့လူမျိုးများအပေါ်မှာ ဘုရင်ကဲ့သို့ အုပ်ချုပ်သော ဘုရားနှင့်ဆက်စပ်နေခဲ့သည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ ပရောဖက်ပြုချက်သည် လူမျိုးစုအားလုံးအပေါ်အုပ်ချုပ်ဖို့ရန် ဣသရေလလူမျိုးထံမှ ကြွလာလိမ့်မည်ဟူသော အရာကို ပြသော လှံတံကဲ့သို့ မေရှိယကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
  • ထိုအရာသည် အုပ်ချုပ်သောအတံ (သို့) ဘုရင့်များကိုင်သောအတံဟူ၍လည်း အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်ပါသည်။

လှံတံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လှံတံသည် လက်နက်တစ်ခုဖြစ်ကာ ရှည်လျားသောသစ်သားလက်ကိုင်ရှည်နှင့်အတူ ချွန်ထက်သောသတ္ထုကိုအဆုံးတွင်တပ်ဆင်ကာ အဝေးသို့ပစ်လွှတ်နိုင်သောအရာတစ်ခုဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာပါဖော်ပြချက်ထဲတွင် လှံတံကို ယေဘုယျအားဖြင့် စစ်ပွဲများအတွက်ဖြစ်သည်။ ယခင်ကလူမျိုးနွယ်စုတို့ကြားရူပ်ထွေးမူ့များကို ဖြေရှင်းရာတွင်လည်းအသုံးပြုကြသည်။
  • လှံတံကို ရောမစစ်သားတို့က သေလုမျောပါးဖြစ်နေသော ယေရူခရစ်တော်၏နံဘေးကို ထိုးဖောက်သောအချိန်တွင် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။
  • တခါတရံတွင်လည်းလူတို့သည် ထိုလှံတံကို ငါးဖမ်းသည့်အချိန်တွင်အသုံးပြုကြသည်။
  • လှံတံနှင့်တူသောအခြားလက်နက်များမှာ "လှံတံရှည်"ဖြစ်သည်။
  • လှံတံကို အတိအကျပြန်ဆိုရမည်ဆိုလျှင် မတူညီသောစကားလုံးဖြစ်သော "ဓားရှည်"မှ လာပြီး ထိုဓားရှည်ကို အဝေးသို့ပစ်ရန်အသုံးမပြုဘဲ ခုတ်ထွင်ရန်၊ ပိုင်းဖြတ်ရန် အသုံးပြုသည်။ ဓားရှည်တွင် လက်ကိုင်ပါရှိကာ ရှည်လျားသောဓားသွားပါရှိသည်။

လှံတံ၊ တောင်ဝှေး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"လှံတံ" ဟူသော စကားလုံးသည် တုတ်ကောက်၊ သေးသွယ်သော၊ ကျစ်လစ်သော လက်ကိုင်အသုံး ဟူသည့် သဘောကို ဆောင်သည်။ လှံတံ၏ အရှည်မှာ များသောအားဖြင့် သုံးပေခန့် ရှိသည်။

  • သိုးထိန်းများသည်သစ်သားလှံတံကိုအသုံးပြုခြင်းမှာ မိမိသိုးများကို အခြားတိရိစ္ဆာန်များရန်မှ ကာကွယ်ရန်အသုံးပြုသည်။ သစ်သားလှံတံကို လှည့်သွားလာနေသောမိမိသိုးတို့ကို အုပ်စုထဲသို့ပြန်လာရန်အသုံးပြုသည်။
  • ၂၃ ခုမြောက်သောဆာလံကျမ်းတွင် ရှင်ဘုရင်ဒါဝိဒ်က ဘုရားသခင်၏ စောင့်ရှောက်ခြင်းနှင့် လမ်းပြပြုပြင်ခြင်းကို ဉပမာအနေဖြင့် "တောင်ဝှေး" သို့မဟုတ် "လှံတံ" ကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • သိုးများကို တောင်ဝှေးအောက်မှ ဖြတ်သွားခိုင်း ခြင်းဖြင့် သိုးအရေအတွက်ကို မှတ်သားကြသည်။
  • နောက်ဉပမာအနေနဲ့ "သံတုတ်" ကို မကောင်းသည့်သူနှင့် ဘုရားကိုပုန်ကန်သော သူများကို ဘုရားသခင်က အပြစ်ပေးခြင်းကိုရည်ညွှန်းသည်၊၊
  • ရှေးယခင်ကတိုင်းတာသောအရာများကို သတ္တု၊ သစ်သား သို့မဟုတ် ကျောက်တုံးများအားဖြင့် ပြုလုပ်၍ အရာဝတ္တုတွေနှင့်အဆောက်အအုံတွေကို တိုင်းတာသည့်နေရာတွင် အသုံးပြုသည်။
  • ကျမ်းစာထဲမှာ သစ်သားတုတ်ချောင်းသည် ကလေးများကိုဆုံးမရာတွင် အသုံးပြုသည်။

လှောင်ကန်၊ ရေလှောင်ကန်များ၊ ရေတွင်း၊ ရေတွင်းများ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

''ရေတွင််း'' နှင့် ''ရေလှောင်ကန်'' ဟူသော ဝေါဟာရများသည် သမ္မာကျမ်းစာ အချိန်များတွင်ရှိခဲ့သော ရေအတွက် ကွဲပြားသော အရင်းအမြစ်အမျိုးအစား နှစ်ခုကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • ရေတွင်းသည် မြေအောက်မှ ရေများစီးထွက်နိုင်ရန် မြေကြီးထဲသို့ တူးထားသော ကျွင်းနက်ဖြစ်သည်။
  • ရေလှောင်ကန်သည် မိုးရေများကို သိုလှောင်ထိန်းသိမ်းထားရန် ကျောက်ဆောင်ထဲသို့ တူးထားသော တွင်းနက််ဖြစ်သည်။
  • ရေလှောင်ကန််များအား ကျောက်ဆောင်ကို၍တူး ပြုလုပ်ထားမြဲဖြစ်ပြီး ရေများကို ထိန်းသိမ်းထားနိုင်ရန် အင်္ဂဒေဖြင့် ပြန်ပိတ်ထားရသည်။ အင်္ဂဒေကွဲအက်လာသောအခါ ''ရေလှောင်ကန်ကျိုုးပျက််'' မှု ဖြစ်ပြီးရေများယိုထွက်မှုု ဖြစ်စေပါသည်။
  • အိမ်ခေါင်မိုးမှ သွန်ဆင်းလာသော မိုးရေများကို အရယူထားနိုင်ရန် လူနေအိမ်များ၏ ဝင်းထဲတွင် ရေလှောင်ကန်များကို မကြာခဏ ပြုလုပ်ထားကြသည်။
  • အိမ်ထောင်မိသားစုများ (သို့) ရပ်ကွက်တစ်ခုလုံး အသုံးပြုနိုင််သည့် နေရာများတွင် ရေတွင်းများကို မကြာခဏ ပြုလုပ််ထားကြသည်။
  • ရေသည် လူနှင့် ခြံမွေးတိရိစ္ဆာန်များတို့အတွက် အလွန််အရေးကြီးသောကြောင့် ရေတွင််းအသုံးပြုနိုင်သည့် အခွင့်အ‌ရေးသည် ပဋိက္ခနှင့် အငြင်းပွားမှုများ မကြာခဏ ဖြစ်လေ့ရှိသည်။
  • တစ်စုံတစ်ခုအထဲသို့ လွင့်စင်ကျရောက်ခြင်းမှ ကာကွယ်ရန်အတွက် ရေတွင်းနှင့် ရေလှောင််ကန် နှစ်ခုစလုံးကို ကြီးမားသော ကျောက်တုံးဖြင့် ဖုံးထားလေ့ရှိသည်။ မျက်နှာပြင်မှ ရေများကိုရယူရန် ကြိုးနှင့်ဆွဲပုံး (သို့) အိုးကို မကြာခဏ တွဲချဥ််ထားသည်။
  • ယောသပ်နှင့် ဟေရှာယ ကဲ့သို့ တစ်စုံတစ်ဦးအား အကျဥ်းချထားရန်အတွက် ရံဖန်ရံခါ ရေလှောင်ကန်အခြောက်ကို အသုံးပြုကြသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ။

  • ''ရေတွင်း'' ကို ''နက်သောရေကျင်း'' (သို့) ''စမ်းရေအတွက်ကျင်းနက်'' (သို့) ''ရေဆွဲတင်ရန်အတွက်ကျင်းနက်'' အဖြစ် ဘာသာပြန်သည့် နည်းလမ်းများရှိသည်။
  • ''ရေလှောင်ကန်'' ဟူသော ဝေါဟာရကို ''ကျောက်ရေတွင်း'' (သို့) ''ရေအတွက်နက်ပြီးကျဥ််းသောတွင်း'' (သို့) ''ရေထိန်းသိမ်းထားနိုင်သော မြေအောက်သိုလှောင်ကန်'' အဖြစ် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ဤဝေါဟာရများသည် အဓိပ္ပါယ် တူညီကြသည်။ အဓိက ကွဲပြားခြင်းနားချက်သည် ရေတွင်းသည် မြေအောက်စမ်းရေမှ ရေရရှိခြင်းဖြစ်ပြီး ရေလှောင်ကန်သည် မိုးရွာသွန်းခြင်းမှ ရရှိသောရေကို သိုလှောင်ထားရာကန်ဖြစ်သည်။

လာဘ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လာဘ်ထိုးခြင်းဆိုသည်မှာ လူတစ်ယောက်အား ပိုက်ဆံပေးပြီး မဟုတ်မှန်သည့်အရာကိုလုပ်ဆောင်စေခြင်းဖြစ်ပါသည်။

  • ယေရှု၏ဂူကိုစောင့်သော စစ်သည်များကို လာဘ်ထိုးပြီးမဟုတ်မမှန်ပြောဆိုစေခဲ့သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံတွင် အစိုးရတာဝန်ရှိသူများသည် ရာဇဝတ်မှုကို လာဘ်ထိုးခြင်း၊ မဲရရှိရန်လာဘ်ထိုးခြင်း စသည်ဖြင့်လုပ်ဆောင်တတ်သည်။
  • ကျမ်းစာက လာဘ်ပေး၊လာဘ်ယူခြင်းကို တားမြစ်ထားသည်။
  • လာဘ် ဆိုသောစကားကို မမှန်သောပေးချေခြင်း၊ လိမ်ညာ၍ပေးခြင်း၊ ဥပဒေချိုးဖောက်စေသောအရာ ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • လာဘ်ကို တစ်စုံတစ်ယောက်အားလွှမ်းမိုးရန်ပေးခြင်းး၊ မမှန်ကန်သည့်မျက်နှာသာရရန်ငွေပေးခြင်း၊ ဦးစားပေးခံရရန်ငွေပေးခြင်းဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

လာဘ်စား၊ အကျင့်ပျက်ခြစားခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားသည် နိုင်ငံအရေးနှင့်ဆိုင်သော လူတို့၏ ကိုယ်ကျင့်တရားပျက်ခြင်း၊ မမှန်မကန်လုပ်ခြင်း၊ ပျက်ယွင်းခြင်းစသည်တို့ကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။

  • အဓိပ္ပာယ်မှာ ကွေးခြင်း၊ သို့မဟုတ် ကိုယ်ကျင့်တရားကျိုးပျက်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • အကျင့်ပျက်သူသည် အမှန်တရားမှလွဲသွားပြီး မမှန်ကန်သော၊ ကိုယ်ကျင့်တရားမကောင်းမှုများကို ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • တစ်စုံတစ်ယောက်ကို အကျင့်ပျက်စေခြင်းမှာ ထိုသူကိုမမှန်မကန်လုပ်ရန် လွှမ်းမိုးခြင်းပင်ဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အကျင့်ပျက်စေခြင်းကို "မကောင်းမှုလုပ်စေခြင်း၊ ကိုယ်ကျင့်တရားပျက်ယွင်းစေခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အကျင့်ပျက်သူကို ကိုယ်ကျင့်တရားမကောင်းသူ၊ မကောင်းမှုလုပ်သူ" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဆိုးသော၊ ကိုယ်ကျင့်တရားမကောင်းသော၊ မကောင်းမှု ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "မကောင်းမှုပြုခြင်း၊ ဆိုးခြင်း၊ ကိုယ်ကျင့်တရားပျက်ယွင်းခြင်း" ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

လိမ္မာပါးနပ်သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"လိမ္မာပါးနပ်သော" ဆိုသည်မှာ အဘယ်သူသည် ညဏာ်ထက်ခြင်းနှင့်ပါးနပ်ခြင်း အထူးသဖြင့် လက်တွေ့လုပ်ဆောင်ရသော ကိစ္စများကို ဖောင်ပြသည်။

  • တစ်ခါတစ်ရံ "လိမ္မာပါးနပ်သော" စကားလုံး ဟာ အနုတ်လက္ခာအဓိပ္ပာယ်ကို ဆောင်ပြီး ၎င်းကို အတိုကောက်အနေဖြင့် တစ်ကိုယ်ဆန်သည် ဟုအနက်ဖွင့်သည်။
  • အများအားဖြင့် လိမ္မာပါးနပ်သောသူတစ်ဦးသည် ကိုယ့်ကိုသို့မဟုတ် အခြားသောသူကို ကူညီရန် တန်ဖိုးထားသည်။
  • ဒီဝေါဟာရကို အခြားသောနည်းလမ်းဖြင့် "ညဏ်နီညဏ်နက်များသော၊ ကောက်ကျစ်သော၊ ညဏ်ကောင်းသော၊လိမ္မာပါးနပ်သော" ခေါင်းစဉ် ပေါ်မူတည်ပြီး အနက်ဖွင့်သည်။

လိမ်လည်ခြင်း၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"လိမ်လည်ခြင်း" ဆိုသည့်စကားလုံး၏ အဓိပ္ပါယ်မှာ လူတစ်ယောက်သည် မဟုတ်မမှန်သော အကြောင်းအရာ တစ်ခုခု ကို အဟုတ်ထင်ပြီး ယုံကြည်မိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ထိုကဲ့သို့ လိမ်လည် လှည့်ဖြားသူကို "လူလိမ်" ဟုခေါ် သည်။

  • တစ်ခြားစကားလုံးဖြင့် ဖော်ပြရမည်ဆိုလျှင်"လိမ်လည်ခြင်း" သည် အမှန်တရားမဟုတ်သည့် အကြောင်းအရာ တစ်ခု ကို သူတစ်ပါးယုံမိအောင် လုပ်ဆောင်ခြင်း ဖြစ်သည်။
  • ကိစ္စတစ်ခုခုကို အကြာင်းပြပြီး သူတစ်ပါး ယုံမှားအောင် ပြုမူသော သူသည် လူလိမ် ဖြစ်သည်။ ဥပမာ‌ပြောရရင် စာတန် ကို"လိမ်လည်လှည့်ဖြားသူ" ဟုခေါ်သည်။ ဝိညာဥ်ဆိုး အုပ်စိုးမှုနောက်လိုက်သူများသည်လိမ်လည်သူများဖြစ်သည်။
  • မဟုတ်မမှန် ပြောဆိုလုပ်ဆောင်သူများကို "လှည့်ဖြားတတ်သူများ" ဟုခေါ်သည်။
  • "deceit" နှင့် "deception" သည် အဓိပ္ပါယ်တူပြီး၊ အသုံးပြုပုံသာ နည်းနည်းကွာခြားမှုရှိသည်။
  • "deceitful" နှင့် "deceptive" သည် အဓိပ္ပါယ်တူသည့်အပြင် အသုံးပြုပုံလည်း တူပါ သည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်၊

  • "လှည့်ဖြား" ဟူသည့်စကားလုံးကို "မုသား" ဒါမှမဟုတ်"လွှဲမှားသော ယုံကြည်မှု"ဒါမှမဟုတ်"အမှန်မဟုတ်သော အရာတစ်ခုကို ယုံကြည်ခြင်း" ဆိုပြီး ဘာသာပြန်လို့ရပါသည်
  • "လှည့်ဖြားသည်၊" ဟူသည့် စကားလုံးကို "အတွေးအခေါ်မှားယွင်းနေခြင်း၊" "မုသားပြောခြင်း၊" "လှည့်စားခြင်း၊" "ကလိခြင်း၊" "မှားယွင်းသောဦးဆောင်မှု" စသည်ဖြင့်လည်း အဓိပ္ပယ် ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်။
  • "Deceiver" ကို "မုသားပြောသူ၊" "မှားယွင်းစွာ ဦီးဆောင်သူ၊" "လှည့်ဖြားသည့်ပုဂ္ဂိုလ်"ဟုပြောဆိုလို့ရသည်။
  • ဒေသအတွေးအခေါ်နှင့် ပြောရမည်ဆိုလျှင်"deceiption" သို့မဟုတ်"deceit" ဟူသည့်စကားလုံးသည် "မှားယွင်းခြင်း၊" "လိမ်လည်ခြင်း၊" "ဆန့်ကျင်ခြင်း၊" "ကောက်ကျစ်ခြင်း" ဆိုသည့် အဓိပ္ပါယ် သက်ရောက် ပါ သည်။
  • "deceiptive" သို့မဟုတ်"deceitful" ဆိုသည့် စကားလုံးကို အခြားလူ တစ်ဦးတစ်ယောက်အတွက်အမှားအမှန် တစ်ခုခုကို ပြောဆိုသူ တစ်ဦးအနေဖြင့် "မတရားမှု၊" "ဦးဆောင်မူမှားယွင်းခြင်း၊" "လှည့်ဖြားခြင်း၊" ဟုဖော်ပြလို့ရပါသည်။

လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်၊ တမန်တော်၊ သင်းအုပ်၊ သင်းထောက်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သင်းထောက်များသည် ဝိညာဉ်ရေးရာ၌ ရင့်ကျက်သော အမျိုးသားများဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်၏ လူများကို ဝိညာဉ်ရေးရာ၌ ဦးဆောင်ပေးရသော တာဝန်ရှိသောသူများဖြစ်သည်။

  • သင်းထောက်၊ အသင်းလူကြီးများဟု သုံးနှုံးရခြင်းမှာလည်း သူတို့၏ အသက်အရွယ်ကြီးရင့်မှု၊ အတွေ့အကြုံ၊ ဉာဏ်ပညာရှိခြင်းများကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၌ မောရှေ၏ ပညတ်နှင့် လူမှုရေးဆိုင်ရာ တရားစီရင်ခြင်းများ၌ အသက်ကြီးသူများက ကူညီရသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်း၌ ယုဒအသက်ကြီးသူ အကြီးအကဲများက သူတို့၏ အသိုင်းအဝိုင်းတွင် ခေါင်းဆောင်လုပ်ရပြီး တရားသူကြီးများလည်း ဖြစ်ကြသည်။
  • ကနဦးအသင်းတော်များ၌ သင်းထောက်များက သူတို့၏ ဒေသခံ ယုံကြည်သူလူစုများကို ဝိညာဉ်ရေးရာဦးဆောင်ရသည်။
  • အသင်းတော်များ၌ ရင့်ကျက်မှုရှိသောလူငယ်များလည်း သင်းထောက်နေရာ၌ ပါဝင်ကြသည်။
  • အသက်ကြီးသော အမျိုးသားများ၊ ဝိညာဉ်ရေးရာရင့်ကျက်ပြီး အသင်းတော်ကို ဦးဆောင်သူများကိုလည်း ခေါ်ဆိုသည်။

လူစု၊ လူများ၊ လူ၊ သူတပါး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လူ သို့မဟုတ် လူစု ဟူသော ဝေါဟာရသည် တူညီသော ဘာသာစကားနှင့် ရိုးရာယဉ်ကျေးမှု ရှိသောသူများကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ လူဟူသောစကားအသုံးအနှုန်းသည် အကြောင်းတစ်ခုခုကြောင့်နေရာတစ်ခုတွင်တွေ့ဆုံသောလူများဟု ရည်ညွှန်းပါသည်။

  • ဘုရားသခင်သည်လူများနှင့် ဝေးကွာသွားလျှင် အချို့သောလူများကိုသူ့အတွက်ရွှေးချယ်လေ့ရှိသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် လူစုတို့သည် သူတို့ ဆင်းသက်ရာဘိုးဘေးများအလိုက် နေရာဒေသ သတ်မှတ်၍ နေထိုင်ကြပါသည်။
  • သူ့နေရာဒေသနှင့် လိုက်၍ စကားအသုံးအနှုန်း "သင်၏ လူ" သည် "သင်၏ လူစု" သို့မဟုတ် "သင်၏ မိသားစု" သို့မဟုတ် "သင်၏ဆွေမျိုး" ဟူ၍ အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • လူများ ဟူသောဝေါဟာရသည်ကမ္ဘာပေါ်မှာရှိသောလူစုဟု ရည်ညွှန်းပြီးသုံးလေ့ရှိသည်။ ဣသရေလလူမျိုးမဟုတ်သောသူများ (သို့) ထာဝရဘုရားကို မကိုးကွယ်သောသူများဟု တိကျစွာ ရည်ညွှန်းလေ့ရှိပါသည်။ အင်္ဂလိပ်သမ္မာကျမ်းစာဘာသာပြန်အချို့တွင် လူမျိုး ဆိုသည့်ဝေါဟာရကိုလည်းသုံးလေ့ရှိပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • လူစုဟူသောဝေါဟာရစကားလုံးသည် ကြီးမားသော မိသားစု (သို့) မျိုးနွယ် (သို့) လူမျိုးနွယ်စုဟုဘာသာပြန်ပါသည်။
  • ငါ၏လူ ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် သူ့နေရာဒေသအလိုက် ငါ၏အမျိုး (သို့) ငါ၏ဣသရေလလူမျိုးတော် (သို့) ငါ၏မိသားစု (သို့) ငါ၏လူမျိုးစု ဟုဘာသာပြန်ဆိုထားပါသည်။
  • လူများကြားမှလူစုခွဲသည် ဟူသောဖော်ပြချက်သည် သင်တို့သွား၍လူမျိုးစုမတာသောသူများနှင့်နေထိုင်ရမည်အကြောင်း (သို့) ကမ္ဘာမှာရှိသောမတူညီသည့်နေရာဒေသအသီးသီးသို့နေထိုင်ရမည့်အကြောင်းဟူ၍ဘာသာပြန်ပါသည်။
  • လူများ (သို့) လူ ဟူသောဝေါဟာရသည်သူ့နေရာဒေသနှင့်လိုက်၍ ကမ္ဘာပေါ်မှာရှိသောလူ (သို့) လူစု ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားပါသည်။
  • အသုံးအနှုန်း "လူ၏" သည် "နေထိုင်သောလူ" (သို့) ဆင်းသက်လာသောလူ (သို့)မိသားစု၏ တို့သည်နေရာဒေသ၏အမည် (သို့)သူတစ်ပါးကိုအခြခံပြီး ဘာသာပြန်ထားပါသည်။
  • ကမ္ဘာပေါ်ရှိလူသားအားလုံး ဟူသည် ကမ္ဘာပေါ်ရှိနေထိုင်သူအားလုံး (သို့) ကမ္ဘာပေါ်ရှိလူသားအားလုံး (သို့) လူသားအားလုံးဟုဘာသာပြန်ဆိုပါသည်။
  • အသုံးအနှုန်း သူတစ်ပါး သည် လူစုတစ်စု (သို့) လူတစ်စု (သို့) လူထုတစ်ရပ် (သို့) မိသားစုတစ်ခု ဟူ၍လည်းဘာသာပြန်ပါသည်။

လူမျိုး၊ လူမျိုးများ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အစိုးရအုပ်ချုပ်သောလူတစ်စုကို လူမျိုးဟုခါ်သည် ဘိုးဘေးတစ်စု သို့မဟုတ် အမျိုးတစ်စုမှဆင်းသက်သည်။

  • "လူမျိုး"ဆိုသည်မှာ ကောင်းမွန်စွာဖေါ် ပြနိုင်သော ယဥ်ကျေးမှုနှင့် နယ်နိမိတ်ရှိကြသောလူမျိုးကိုဆိုသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစား၌ "လူမျိုး" သည် နိုင်ငံလည်းဖြစ်နိုင်သည်။ ဒါပေမယ့် များသောအာဖြင့် လူမျိုးစုများကို ရည်ညွန်းသည်။
  • ကျမ်းစာ၌လူမျိုးများဆိုသည်မှာ ဣသရေလအမျိုုး၊ ဖိလိတ္တိအမျိုး၊ ရောမအမျိုးဖြစ်၏။ အခြားအမျိုးသားတို့ကိုလည်းဆိုသည်။
  • ရံဖန်ရံခါ"လူမျိုး"ဟူသော စကာလုံးသည်တင်စားခြင်းဖြင့် ဘိုးဘေးစဥ်ဆက်မျိုးနွယ်စုကို ရည်ညွန်းသည်။ မဖွားမြင်သောသားများသည် အချင်းချင်းရန်ဘက်ပြုကြသော"လူမျိုးများ" ဟူ၍ ရေဗေကာကို ဘုရားသခင်ပြောခဲ့သည်။ လူမျိုးနှစ်မျိုး၏တည်ထောင်သူများ (သို့) လူမျိုးနှစ်စု၏ဘိုဘေးများ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံမှာ တပါးအမျိုးသား (သို့မဟုတ်) ဘုရားသခင်ကိုမကိုးကွယ်သောသူများကို ရည်ညွန်းသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြချက်

  • အခြေအနေပေါ်မူတည်၍ "လူမျိုး"စကာလုံးကို "လူတစ်စု" (သို့) "နိင်ငံတစ်နိင်ငံ" ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • လူမျိုးများဟူသောဝေါဟာရကို "လူမျိုးစု" များဟူ၍ပြန်ဆိုနိင်၏။
  • အချို့သောနေရာ၌"တပါးအမျိုးသား" (သို့) "ယုဒအမျိုးသားမဟုတ်သော" သူများဟုပြန်ဆိုနိင်သည်။

လူမျိုးစု

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစ်စုံတစ်ယောက်မှ ဆင်းသက်လာသော လူအစုအဖွဲ့ကို ဆိုလိုသည်။

  • လူမျိုးစုတစုတွင် တူညီသော ဘုံဘာသာစကား၊ ဘုံယဉ်ကျေးမှုရှိသည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးများအား ယာကုပ်၏သား၊ မြေး ၁၂ ယောက်မှ ဆင်းသက်လာပုံကို အခြေခံ၍ လူမျိုးစု ၁၂ စု အဖြစ် သတ်မှတ်ပေးသည်။
  • လူမျိုးစုသည် လူမျိုးထက် အရွယ်အစား ပမာဏအားဖြင့် သေးငယ်သော်လည်း မျိုးနွယ်စုထက်ပို၍ ကျယ်ပြန့်သောသဘောရှိသည်။

လူအသက်ပေါင်းများစွာကို သတ်ဖြတ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"လူအသက်ပေါင်းများစွာကို သတ်ဖြတ်ခြင်း" ဟူသောစကားလုံး၏ ရည်ညွန်းချက်မှာ တိရိစ္ဆာန် (သို့) လူထုကြီးကို သတ်ဖြတ်ခြင်းဟု ရည်ညွန်းနိုင်သည်။ ထိုအဓိပ္ပါယ်၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ စားဖို့သက်သက်ဖြစ်သည်။

  • အာဗြဟံ၏နေရာတဲအရပ်တွင် ခရီးသွားဧည့်သည်သုံးဦး လာရောက်ကြသည့်အချိန်တွင် သူ့၏ကျွန်သားသတ်သူများကို ခေါ်ကာ နွားသူငယ်လေးများကို သတ်ဖြတ်ကာ ဧည့်သည်များအား ဧည့်ဝတ်ပြုခဲ့သည်။
  • ပရောဖက် ယေဇကျေလထံသို့ ရောက်လာသော ပရောဖက်သည် ထာဝရဘုရား၏စကားတော်ကို နာမခံသောသူမှန်သမျှကို ကောင်းကင်တမန်မင်းက သတ်ဖြတ်ရန် စေလွှတ်မည် ဟူ၍ဖြစ်သည်။
  • ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင်ထဲတွင် ဣသရေလလူမျိုးများ၏ ရန်သူများက သုံးသောင်းသော လူများကို လုပ်ကြံသတ်ဖြတ်ခံခဲ့ရသည်ဟု မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ယင်းတို့၏ နာမခံမှု့ကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • "လက်နက်ဖြင့်သတ်ဖြတ်ခြင်း" ကို "လက်နက်ဖြင့်လုပ်ကြံသူ" ဟု ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။
  • အခြားဖော်ပြချက်ထဲတွင် "လူအသက်ပေါင်းများစွာကို သတ်ဖြတ်ခြင်းသည် အားအင်ကြီးသည်" ဟုဖော်ပြပြီး "များစွာသောလူထုကြီးလုပ်ကြံခံရမူ့" (သို့) "ဆိုးရွားစွာသေဆုံးသောလူအုပ်" ဟူ၍လည်းပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • လူအသက်ပေါင်းများစွာကို သတ်ဖြတ်ခြင်းကို "သတ်သည်" (သို့) "သတ်ဖြတ်သည်" စသည်ဖြင့်ဖော်ပြထားသည်။

လေး နှင့် မြှား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လေးနှင့်မြှား သည်ကြိုးဖြင့် မြှားကို ပစ်လွှတ်ရသော လက်နက်တစ်မျိုးဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာအချိန်၌ ရန်သူများကိုတိုက်ခိုက်ရန်၊ အမဲလိုက်ရန် လေးနှင့်မြှားကို အသုံးပြုသည်။

  • လေးကို သစ်သား၊ အရိုး၊ သတ္တုနှင့် သမင်ချိုစသော အခြားအရာများဖြင့်ပြုလုပ်နိုင်သည်။ ကွေးသောပုံစံရှိပြီး ထိပ်နှစ်ဘက်တွင် ကြိုး၊ နွယ်မျှင်စသည်ဖြင့် ကြိုးချောင်းပါရှိသည်။
  • မြှားဆိုသည်မှာ ထိပ်တစ်ဖက်ချွန်သော အချောင်းဖြစ်သည်။ ရှေးခေတ်က မြှားကို သစ်သား၊ အရိုး၊ကျောက်၊ သတ္တု စသည်တို့ဖြင့်ပြုလုပ်သည်။
  • လေးနှင့်မြှားကို မုဆိုးများ၊ စစ်သူရဲများအသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
  • မြှား ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို ကျမ်းစာထဲတွင် ပုံပမာခိုင်းနှိုင်းပြီး ရန်သူတို့၏တိုက်ခိုက်ခြင်း၊ ဘုရားစီရင်ခြင်း ဟုလည်းအသုံးပြုသည်။

လေးသည်တော်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လေးသည်တော် ဆိုသည်မှာ လေးနှင့်မြှား ကိုလက်နက်သဖွယ်ကျွမ်းကျင်စွာပစ်ခတ်နိုင်သူကို ဆိုလိုပါသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် လေးသည်တော် ဆိုသည်မှာ လေးနှင့်မြှားအသုံးပြုပြီး ရန်သူကိုတိုက်ခိုက်သူများကို ဆိုလိုပါသည်။
  • လေးသည်တော်များသည် အာရှုရိစစ်တပ်၏ အရေးကြီးအစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
  • အချို့ဘာသာစကားတွင် "မြှားပစ်သမား" ဟုအသုံးပြုသည်။

လောဗန်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လောဗန်ကို မွေးကြိုင်သောဟင်းခတ်အမွေးအကြိုင်ပြုလုပ်သည့် ထင်းရူးစေးဖြင့်ပြုလုပ်သည်။ ထိုအရာကို ရေမွေးနှင့် အမွေးနံသာ ပူဇော်ခြင်းများ ပြုလုပ်ရန် အသုံးပြုနိုင်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာအချိန်အခါ၌ လောဗန်သည် အရေးကြီးသောအမွေးနံ့သာဖြစ်၍ လူသေများ သဂြိုလ်ရာတွင် ပြင်ဆင်ရန် အသုံးပြုသည်။
  • ဤအမွေးအကြိုင်သည် အရည်အသွေးငြိမ်သက်ရန်နှင့် ပျောက်ကင်းစေရန် တန်ဖိုးကြီးသော အရာတစ်ခုဖြစ်သည်။
  • အရှေ့ပြည်မှလသောလူကြီးများ ဗက်လဟင်မြိုတွင် မွေးဖွားသော သူငယ်တော် ယေရူ့ခရစ်ထံသို့ လာရောက်ကြချိန်တွင် လောဗန်သည် သူတို့သယ်ဆောင်လာသောလက်ဆောင်များထဲတွင် တတိယတစ်ခုဖြစ်သည်။

ဝက်၊ ဝက်များ၊ ဝက်သား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဝက်သည် ခြေလေးချောင်းရှိပြီး ခွာပါ၍ အသားစားရန် မွေးမြူထားသောတိရိစ္ဆာန်ဖြစ်သည်။ အသားကို ဝက်သားဟုခေါ်ပြီး ဝက်များကို ယေဘုယျအားဖြင့် ဝက်အုပ်ဟု ခေါ်ဝေါ်ကြသည်။

  • ဣသရေလလူမျိုးများအားဘုရားသခင်မှ ဝက်သားမစားရန် တားမြစ်ထားသည်။ အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော် မသန့်ရှင်းသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ယနေ့ထိတိုင် ဂျူးလူမျိုးများသည် ဝက်သားမစားကြပေ။
  • ဝက်များကို ရောင်းဝယ်ရန် အတွက် လယ်တွင် မွေးမြူကြသည်။
  • ဝက်အမျိုးနွယ်စုဖြစ်ပြီး တော၌နေသောတိရိစ္ဆာန်ကို တောဝက်ဟုခေါ်သည်။ တောဝက်တွင် အစွယ်ပါရှိသောကြောင့် အန္တရာယ်များသည်။
  • များပြားသော ဝက်များကို ဝက်အုပ်ဟုခေါ်ကြသည်။

ဝင့်ကြွားသော၊ မာန၊ မာနထောင်လွှားသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဝင့်ကြွားသော" "မာနထောင်လွှားသော" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် မိမိကိုယ်မိမိ မြင့်မားစွာတွေးထင်သောသူ၊ အထူးသဖြင့် သူတစ်ပါးထက်သာသည်ဟု ထင်သောသူဖြစ်သည်။

  • "ဝင့်ကြွားသော" သူသည် တစ်ခါတရံသူ၏အမှားကို မဝန်ခံတတ်ပါ။ နှိမ့်ချခြင်းမရှိပါ။
  • "မာန" သည် အခြားသောနည်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်ကို မနာခံခြင်းသို့ဦးဆောင်နိုင်သည်။
  • "ဝင့်ကြွားသော" "မာန" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းကို အပြုသဘောဆောင်အဖြစ် အသုံးပြုရာတွင် အခြားသူများ၏ အောင်မြင်ခြင်း၌ ဂုဏ်ယူခြင်း နှင့် တစ်စုံတစ်ဦး၏ သားသမီးဖြစ်ခြင်း အခွင့်အတွက်ဝမ်းသာခြင်း၌ အသုံးပြုနိုင်သည်။ "မိမိအလုပ်အတွက် ဂုဏ်ယူဝင့်ကြွားခြင်း"ဆိုလိုသည်မှာ ကိုယ်လုပ်သောကောင်းသောအလုပ်တွင် ပျော်ရွှင် ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ရှာဖွေခြင်းဖြစ်သည်။
  • လူတစ်ယောက်သည် သူပြုလုပ်သောအလုပ်အတွက် မာနမထောင်လွှားဘဲ ဂုဏ်ယူဝင့်ကြွားနိုင်သည်။ အခြားဘာသာစကားများတွင် "မာန" ဟု သုံးသည်။
  • "မာနထောင်လွှားသော" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည် အမြဲတမ်း "မောက်မာခြင်း" "ဘဝင်မြင့်ခြင်း" သို့မဟုတ် " မိမိကိုယ်ကိုယ် အရေးတကြီးထားခြင်း" ဖြစ်ပြီး အပျက်သဘောဆောင်သည်။

ဝတ်ရုံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အမျိုးသားနှင့် အမျိုးသမီးမရွေး ဝတ်၍ရသော အင်္ကျီလက်ရှည်ကိုဆိုလိုသည်။ အဲဒီအရာသည် ကုတ်အင်္ကျီနှင့် ဆင်တူသည်။

  • အင်္ကျီရှေ့ဘက်ဖွင့်ထားသဖြင့် ခါးပတ်နှင့် ကြိုးစများဖြင့် ပြန်စည်းထားရသည်။
  • ဝတ်ရုံများတွင် အရှည်အတို နှစ်မျိုးလုံးရှိသည်။
  • ခရမ်းရောင်ရှိသော ဝတ်ရုံများကို ရှေးဘုရင်များသည် မိမိတို့၏ လက္ခဏာ၊ သိက္ခာ၊ ဓနဉစ္စာရှိမှုအပေါ် မူတည်၍ ဝတ်ဆင်ကြသည်။

ဝန်ခံ၊ ကတိပေးသည်၊ ကတိပေးပြီးသောအလုပ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဝန်ခံသည်"၊ "ကတိပေးပြီးသောအလုပ်" ဆိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ခုကိုလုပ်မည်ဟု ဆုံးဖြတ်၊ကတိပေးထားခြင်းဖြစ်သည်။

  • တစ်ခုခုကို လုပ်မည်ဟုကတိပေးပြီးသောသူသည် တစ်ခုခုကိုလုပ်မည်ဟု ဆက်သောသူဖြစ်သည်။
  • တစ်စုံတစ်ဦးအား အလုပ်တစ်ခုအပ်နှံထားခြင်းကိုလည်း ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ ဥပမာ- ကောရိန်သုသြဝါဒစာဒုတိယစာစောင် တွင် ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့အား လူနှင့်ဘုရားသင့်မြတ်ရန်လုပ်ဆောင်ခြင်းကို ပေးအပ်ထားကြောင်း ပေါလုရေးသားထားသည်။
  • မှားယွင်းသောလုပ်ရပ်များ ဥပမာ- အပြစ်လုပ်ခြင်း၊ ဖောက်ပြန်ခြင်း၊ လူသတ်ခြင်း စသည်တို့ကို ကျူးလွန်ခြင်းတွင် ဤစကားများကိုအသုံးပြုပါသည်။
  • "တာဝန်တစ်ခုကိုပေးအပ်သည်"၊ "ယုံကြည်အပ်နှံထားသည်"၊ "တာဝန်ပေးအပ်ထားသည်" ဟုလည်းအသုံးပြုနိုင်သည်။
  • "ကတိပေးထားသောအလုပ်" ဆိုသည်မှာ "ပေးအပ်ခြင်းခံရသောအလုပ်"၊ ကတိပေးထားပြီးသောအလုပ်ဖြစ်ပါသည်။

ဝမ်း၊ ပဋိသန္ဓေ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဝမ်းသည် ကလေးတည်ရာ မိခင်၏ အင်္ဂါကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • ခေတ်ဟောင်းအသုံးအနှုန်းများတွင် တခါတရံ တိုက်ရိုက်မသုံးဘဲ ယဥ်ကျေးသည့်စကားဖြင့် သွယ်ဝိုက်သုံးကြသည်။ (ရှု- euphemism)
  • ယခုခေတ်တွင် ဝမ်းကို "သားအိမ်" ဟုသုံးကြသည်။
  • တချို့စကားတွင် သားအိမ်ကိုရည်ညွှန်းရန် "ဝမ်းဗိုက်" ဟူသော စကားလုံးကို သုံးကြသည်။
  • သင်အသုံးပြုနေသော စကားတွင် အများသိပြီး၊ သဘာဝကျ၍ လက်ခံနိုင်သော အသုံးအနှုန်းကို အသုံးပြုပါ။

ဝမ်းမြောက်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'ပြန်လည်ဝမ်းမြောက်ခြင်း' ဟူသော ဝေါဟာရသည် 'ပျော်ရွှင်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံခြင်း' နှင့် 'ဝမ်းသာခြင်း' ဟူ၍ ဖြစ်သည်။

  • ဤဝေါဟာရသည် ဘုရားသခင်ပြုတော်မူသော ဆုကျေးဇူးများအပေါ် အလွန်ပျော်ရွှင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • 'အလွန်ပျော်ရွှင်ခြင်း' (သို့) 'အလွန်ဝမ်းသာခြင်း' (သို့) 'ပျော်ရွှင်စရာနှင့်ပြည့်နေခြင်း' ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • 'ဘုရားသခင်ကြောင့် ငါ့ဝိညာဉ်သည် ရွှင်လန်းမည်' ဟု မာရိကဆိုသောအခါ 'ဘုရားသခင်က ကျွန်ုပ်အားဝမ်းမြောက်စေသည်' (သို့) 'ဘုရားသခင်၏ ဆုကျေးဇူးကြောင့် ကျွန်ုပ်သည် ပျော်ရွှင်ခြင်းကို ခံစားလျှက်ရှိသည်' ဟု ဆိုလိုပါသည်။

ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းသည်၊ ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းခြင်း သည် အောင်မြင်မှုကြောင့် သို့မဟုတ် အထူးကောင်းကြီးမင်္ဂလာတစ်ခုခုကြောင့် အလွန်ပျော်ရွှင်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းခြင်းသည် အံ့ဩဘွယ်ရာတစ်ခုခုအတွက် ဂုဏ်ပြုဝမ်းမြောက်သည့် ခံစားမှုလည်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်၏ ကောင်းမြတ်မှု၌ ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းနိုင်သည်။
  • "ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းသော" သည် ပျော်ရွှင်မှု သို့မဟုတ် ကောင်းစားမှု၌ လူတစ်ယောက်၏ ဝင့်ကြွားမှုကိုလည်း ဆိုလိုနိုင်သည်။
  • ဤစကားလုံးကို ဝမ်းမြောက်စွာကျင်းပသည် သို့မဟုတ် အလွန်းဝမ်းမြောက်သည့်စိတ်ဖြင့် ချီးမွ်းသည် ဟုလည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • နောက်ခံအကြောင်းရင်းပေါ်မူတည်၍ ဤအသုံးအနှုန်းကို အောင်ပွဲခံချီးမွမ်းသည်၊ ကိုယ့်ကိုယ်ကို အမွှမ်းတင်၍ ကျင်းပသည် သို့မဟုတ် ကြွားဝါသည် ဟူ၍လည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ဝါးမြိုဖျက်ဆီးခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'ဝါးမြိုခြင်း' ဆိုသည်မှာ ဘာမှ မကျန်တော့တဲ့အထိကို အကုန်လုံးကုန်သွားအောင် ဝါးမျိုလိုက်ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။

  • ဝါးမြိုခြင်း၏အဓိပ္ပါယ်ကို ရှင်ပေါလုက ယုံကြည်သူအချင်းချင်း တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် မတိုက်ခိုက်ဖို့၊ အချင်းချင်း မဖျက်ဆီးဖို့ အတွက် (ဂလာတိသြဝါဒစာ ၅:၁၅) မှာ ဖော်ပြထားပါသည်။
  • အခြားဖွင့်ဆိုချက်တွင် 'ဝါးမြိုခြင်း' ကို ကုန်စင်သွားသည်အထိ ပြုလုပ်ခြင်း၊ လူမျိုးတုံးစေခြင်း သို့မဟုတ် အဆောက်အဦးနှင့်လူများကို လောင်ကျွမ်းပျက်စီးစေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ဤစကားလုံးကို "ကုန်စင်သွားသည်အထိ စားသုံးခြင်း" သို့မဟုတ် "အားလုံးကို ဖျက်စီးဆုံးရှုံးစေရန်ပြုလုပ်ခြင်း" ဟု ခေါ်သည်။

သက်တမ်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သက်တမ်း" ဆိုသည်မှာ လူတစ်ယောက်ရှင်သန်ခဲ့သောနှစ်များကိုဆိုလိုပါသည်။ အချိန်ကာလတစ်ခုအတွင်းကိုဆိုလိုပါသည်။

  • ခေတ်၊ ရာသီ ဆိုသောစကားလုံးများသည်လည်းအချိန်အတိုင်းအတာတစ်ခုကိုဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။
  • သခင်ယေရှုပြောသော ယနေ့ခေတ်သည် ဆိုးယုတ်မှု၊ အပြစ်၊ မနာခံမှုပြည့်နှက်နေသော ကမ္ဘာကြီးကိုဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
  • အနာဂတ်ကာလတွင် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် ကောင်းကင်သစ်နှင့်မြေကြီးသစ်၌ အုပ်စိုးလိမ့်မည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အခြေအနေပေါ်မူတည်၍ "သက်တမ်း" ဆိုသောစကားလုံးကို ခေတ်၊ နှစ်ပေါင်းကာလ၊ အချိန်ကာလ၊ အချိန် ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • "အသက်ကြီးရင့်သောအချိန်" ဟူသောစကားစုကို နှစ်ပေါင်းများစွာကြာပြီးချိန် သို့မဟုတ် အသက်ကြီးရင့်သောအချိန် သို့မဟုတ် နှစ်များစွာအသက်ရှင်သန်ခဲ့ချိန် ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • ဆိုးယုတ်သောယနေ့အချိန် ဆိုသောစကားစုသည် ဆိုးယုတ်လွန်းသောသူများရှိသော ယနေ့အချိန်ကို ဆိုလိုပါသည်။

သက်သေ၊ မျက်မြင်သက်သေ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သက်သေ" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ပုဂ္ဂိုလ်တဦး တယောက်မှ တစုံတခုဖြစ်ပျက်ကြောင်းကို ကိုယ်တိုင်တွေ့ကြုံရသော အကြောင်းအရာကို ရည်ညွှန်းသည်။ တခါတရံသက်သေသည် တစုံတယောက်မှ မှန်ကန်ကြောင်းသက်သေခံခြင်းလည်းဖြစ်သည်။ "မျက်မြင်သက်သေ' ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ပုဂ္ဂိုလ်တစုံတယောက်မှ ဖြစ်ပျက်သည့်အကြောင်းအရာကို ကိုယ်တွေ့ဖြစ်ပြီး၊ ထိုနေရာတွင်လည်းရှိခဲ့ကြောင်းကို အထူးပြုရာတွင် အသုံးပြုသည်။

  • "သက်သေ" သည်ဖြစ်ပျက်ကြောင်းမြင်တွေ့ခြင်းကို ခေါ်သည်။
  • တရားခွင်တွင် သက်သေမှ "သက်သေပေးသည်" သို့မဟုတ် "သက်သေထွက်ဆိုသည်" ။ ဤအကြောင်းအရာသည် "သက်သေခြင်း" နှင့် အတူတူဖြစ်သည်။
  • သက်သေခံသူများသည် သူတို့ကြားခဲ့၊ မြင်ခဲ့သောအရာ အမှန်တရားကို ပြောရန်အားကိုးကြသည်။
  • ကြားခဲ့၊ မြင်ခဲ့သောအရာကို အမှန်အတိုင်း မပြောဆိုခြင်းကို "မှားယွင်းသောသက်သေ" ဟုခေါ်ကြသည်။ သူသည် "မှားယွင်းသောသက်သေပေးသည်" သို့မဟုတ် " မှားယွင်းသောသက်သေခံ' ဖြစ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • "ကြားခံသက်သေ" ဖော်ပြရာတွင် တစုံတရာ သို့မဟုတ် တစုံတယောက်သည် စာချုပ်ပြုလုပ်ရာတွင် သက်သေအဖြစ်ရှိရမည်။ သက်သေမှ တစုံတယောက်သည် သူပေးသော ကတိပြုလုပ်ကြောင်းကို သိရှိရမည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • "သက်သေ" သို့မဟုတ် "မျက်မြင်သက်သေ" ကို စကားလုံး သို့မဟုတ် စကားစုဖြင့် ဘာသာြပန်နိုင်သည်။ "အကြောင်းအရာမြင်တွေ့သော လူ၊ ဖြစ်ပျက်သောအရာကို မြင်တွေ့သောသူ" သို့မဟုတ် "မြင်တွေ့၊ ကြားသိသောသူများ" ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။

သင်ကြားပေးသည်၊ သတင်းပေးသည်၊ သင်ကြားပို့ချမှု

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သင်ကြားပေးသည်၊ သင်အမိန့်ပေးသည်၊ သင်ပေးသည် (သို့မဟုတ်) ညွန်ကြားရာတွင်အတိအကျလုပ်ရမည့်အချက်ကို ဖော်ညွန်းခြင်းဖြစ်သည်။

  • အမိန့်ပေးခြင်းသည် တစ်ဦးတစ်ယောက်ကို မည်ကဲ့သို့ပြုလုပ်ရမည်ကို တိကျစွာသင်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။
  • မုန့်နှင့်ငါးကို လူထုအားပေးဝေသည့်အချိန်တွင် ယေရှုကမည်ကဲ့သို့ ပေးဝေရမည်ကို အတိအကျညွန်ကြားခဲ့သည်။
  • အခြေအနေအရပ်ရပ်ပေါ်မူတည်ပြီး သင်ပေးသည်ဆိုရာတွင် ပြောပြသည်၊ ညွန်ကြားသည်၊ ပို့ချသည်၊ ညွန်ကြားသည်ဟူ၍လည်း ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ညွန်ပြခြင်းဆိုသည်မှာ ရှင်းပြခြင်း(သို့မဟုတ်) သင်မည်ကဲ့သို့လုပ်ရမည်ကို သူညွန်ပြခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်ညွန်ကြားသည်ဟုဆိုရာ၌ ဘုရားသခင်မိန့်မှာသည် (သို့မဟုတ်) အမိန့်ပေးသည်ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။

သင်ကြားပေးသူ၊ ဆရာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သင်ကြားပေးသောသူ သည် တခြားသူများကို သတင်းစကားပေးခြင်းဖြစ်သည်။ သင်ကြားပေးသူသည် ပညာနှင့် ကျွမ်းကျင်မှုနှစ်ခုလုံးကို အသုံးပြုပြီး တခြားသူတွေ ရရှိအောင်ကူညီပေးသည်။

  • ကျမ်းစာထဲတွင် ဆရာဆိုသော စကားလုံးကို ဘုရားသခင်အကြောင်းကို သင်ကြားပေးသောသူကို အထူးရည်ညွှန်းသည်။ ကျောင်းဆရာ/မ ကို မရည်ညွှန်းပါ။
  • ဆရာတစ်ယောက်ဆီမှ သင်ယူခြင်းကို ကျောင်းသား (သို့) တပည့်တော်ဟု ခေါ်သည်။
  • တချို့ ကျမ်းစာအနက်ပြန်တွေထဲတွင် ယေရှုကို

ဆရာဟု ခေါင်းစဉ်အနေဖြင့်သုံးလျှင် စာလုံးအကြီးဖြင့်အသုံးပြုသည်။


သင်ပေးသည်၊ သင်ပေးခြင်း၊ သင်ကြား​ပေးသူ၊ သင်ကြားပေးခဲ့သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သင်ပေးသည်" နှင့် "သင်ကြားခြင်း" ဆိုသော အခေါ်အဝေါ် သည်တခြားသူတွေကို ယခင်က မသိသေးသော သတင်းစကားကိုပြောပြခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ အများအားဖြင့် စနစ်ကျသော သတင်းစကား ကို ပေးခြင်းဖြစ်သည်။

  • သင်ကြားပေးသူသည် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို သင်ကြားပေးသောသူ ဖြစ်သည်။ 'သင်ကြားသည်'၏ အတိတ်ကိုဖော်ပြသော စာလုံးကို 'သင်ကြားပေးခဲ့သည်' ဖြစ်သည်။
  • ယေရှုခရစ်တော် သင်ကြားပေးသောအချိန်တွင် ဘုရားသခင်နှင့် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို ရှင်းပြသည်။
  • ယေရှု၏ တပည့်တော်များသည် သူ့ကို ဘုရားသခင်၏အကြောင်းကိုသင်ကြားပေးခဲ့သောကြောင့် လေးစားသောအားဖြင့် အရှင် သို့မဟုတ် သင်ကြားပေးသူဟု ခေါ်ခဲ့သည်။
  • သင်ကြားပြီးသော သတင်းစကားများသည် ပြသနိုင်ရမည် သို့မဟုတ် ပြန်ပြောနိုင်ရမည်။
  • ဩဝါဒ ဟူသော အခေါ်သည် ဘုရားသခင်ထံမှ သူ့အကြောင်း ကို သင်ယူပြီး ဘယ်လိုအသက်ရှင် နေထိုင်ရမလဲဆိုသော ဘုရားသခင်၏ လမ်းညွှန်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ထိုအရာကို "ဘုရားသခင်ထံမှသင်ကြားခြင်း"သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်ကျွန်ုပ်တို့ကို ဘာသင်ပေးတယ်ဆိုတဲ့အရာ" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • သင်ဘာတွေသင်ပြီးပြီးလဲ ဆိုသော စကားစုသည် "လူတွေကသင့်ကိုဘာသင်ပေးလဲ" သို့ "ဘုရားသခင်က ဘာသင်ပေးခဲ့လဲ" ဆိုသောအရာ ကိုအကြောင်းအရာပေါ်မူတည်ပြီး ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • တခြားနည်းဖြင့် သင်ကြားခြင်းတွင် ပြောပြခြင်း သို့ ရှင်းပြခြင်း သို့ လမ်းညွှန်ခြင်း တို့ပါဝင်သည်။
  • လူတွေကို ဘုရားသခင်၏အကြောင်းကို သင်ကြားပေးသည်ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

သင်္ချိုင်း၊ အုတ်ဂူ၊ မြေမြုပ် သဂြိုလ်သောနေရာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သင်္ချိုင်း" နှင့် "အုတ်ဂူ" ဆိုသည်မှာ လူတစ်ဦး၏ ရုပ်အလောင်းကို ထားရှိသော နေရာ ဖြစ်သည်။ "မြေမြုပ် သဂြိုလ်သောနေရာ" ဆိုသည်မှာလည်း ယေဘုယျအားဖြင့် ထိုနည်းတူ ဖြစ်သည်။ *တခါတရံမှာ ဂျူးလူမျိုးများက သင်္ချိုင်းကို ဂူထဲမှာ အသုံးပြုပြီး တခါတရံမှာတော့ ကျောက်ဆောင်ပေါ် မှာရှိတဲ့ လှိုဏ်ဂူကို အသုံးပြုကြသည်။ *ဓမ္မသစ်ခေတ်အချိန်တုန်းက သင်္ချိုင်းဝကို အဖွင့် အပိတ်ပြုလုပ်ရန် လှိမ့်၍ အသုံးပြုရန်အတွက် ကြီးမားသော ကျောက်တုံး ထားရှိသည်။ *သင်္ချိုင်း (သို့) အုတ်ဂူကို လှိုဏ်ဂူအဖြစ်ရည်ညွှန်းနိုင်ပြီး မြေကြီးအောက်မှာ ရုပ်ကလပ်ကို ထားရှိခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားတစ်မျိုးဖြင့်ပြောရလျှင် လှိုဏ်ဂူ (သို့) တောင်ကုန်းတွင် ရှိသော ဂူ ဖြစ်သည်။ *အုတ်ဂူဆိုသော စကားစုသည် ယေဘုယျအားဖြင့် သေဆုံးပြီးသော အခြေအနေ (သို့) သေပြီးသော သူ၏ ဝိညာဉ်များရှိသောနေရာအဖြစ်လည်း အသုံးပြုသည်။


သစ္စာဖောက်သည်၊ သစ္စာဖောက်သူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သစ္စာဖောက်သည် ဆိုသည်မှာလိမ်လည်ခြင်း၊ နာကျင်စေခြင်းဖြစ်သည်။ မိမိကို ယုံကြည်သောမိတ်ဆွေကိုမကောင်းကြံခြင်းသည် သစ္စာဖောက်သူဖြစ်သည်။

  • ယေရှုကိုမည်သို့ဖမ်းဆီးနိုင်ကြောင်း ယုဒခေါင်းဆောင်များကိုပြောပြခဲ့သော ယုဒသည် သစ္စာဖောက်ဖြစ်သည်။
  • ယေရှုကို ယုဒခေါင်းဆောင်များ မတရားဖမ်းဆီးနိုင်ရန်၊ လမ်းကြောင်းပေးခဲ့သော တမန်တော်ယုဒသည် ငွေကြေးကြောင့် ယေရှုကိုသစ္စာဖောက်ခဲ့သူဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်ပြီး တစ်စုံတစ်ယောက်ကိုလှည့်ဖျားသည်၊ ရန်သူဘက်လိုက်သည်၊ ရက်စက်စွာတုန့်ပြန်သည် ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • သစ္စာဖောက်သူ၊ မျက်နှာနှစ်ဖက်လိုက်သူ၊ သစ္စာဖောက် ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သစ္စာမရှိသော၊ သစ္စာမရှိခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'သစ္စာမရှိသော' ဝေါဟာရအသုံးနှုန်းသည် ဘုရားက သူတို့အား လုပ်ဆောင်ရန် ပညတ်ထားပြီးသောအရာများ မလုပ်ဆောင်သော လူတွေကို ဖော်ပြသည်။ သစ္စာမရှိမှုအလေ့ကျင့်အခြေနေကို 'သစ္စာမရှိခြင်း' ပင် ဖြစ်သည်။

  • ဣသရေလလူမျိုးများ ရုပ်တုတွေကိုးကွယ်ခဲ့တဲ့အချိန်နှင့် တစ်ခြားသောနည်းလမ်းများအားဖြင့် ဘုရားသခင်ကို နာမခံကြချိန်တွင် သူတို့ကို 'သစ္စာမရှိသောသူများ' အဖြစ် ခေါ်လေ့ရှိသည်။
  • အိမ်ထောင်တွင် ကာမဆိုင်ရာဖောက်ပြန်မှု ကျူးလွန်သောတစ်စုံတစ်ဦးကို သူ၏ဇနီးအပေါ် သို့မဟုတ် သူမ၏ လင်ယောကျ်ားအပေါ် 'သစ္စာမရှိသောသူ' ဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်က 'သစ္စာမရှိခြင်း' ဟူသော ဝေါဟာရကို ဣသရေလတွေ၏ နာမခံသော ပြုမူကျင့်ကြံပုံကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုခဲ့သည်။ သူတို့သည် ဘုရားကို နာမခံသောသူများ သို့မဟုတ် သူ့ကို မရိုသေသောသူများဖြစ်ကြသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • နေရာဒေသပေါ်အခြေခံပြီး 'သစ္စာမရှိသော' ကို 'သစ္စာမဲ့ခြင်း' 'နာမခံခြင်း' 'မယုံကြည်ခြင်း''သစ္စာမရှိခြင်း' ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'သစ္စာမရှိသော' စကားစုကို 'သစ္စာမရှိသောလူများ' အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သည်းခံခြင်း၊ တည်ကြည်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သည်းခံခြင်းဆိုသည်မှာ အချိန်ကြာရှည်စွာ တည်နေခြင်း (သို့) ခက်ခဲသည့်အခြေအနေတခုကို စိတ်ရှည်စွာ ခံနိုင်ရည်ရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • စုံစမ်းစစ်ဆေးချိန်နှင့် တွေ့ကြုံသောအခါတွင် လက်လျှော့ခြင်းမရှိဘဲ တည်ကြည်ခြင်းရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • သည်းခံခြင်းဆိုသည်မှာ စုံစမ်းနှောင့်ယှက်ခြင်း၊ ညှင်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းများခံရသော်လည်း စိတ်ရှည်ပြီး ခံနိုင်ရည်ရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ယုံကြည်သူများကို အဆုံးတိုင်တည်ကြည်ဘို့ အားပေးရာ၌ ဒုက္ခခံရသော အချိန်၌ပင် ယေရှုကို နာခံဘို့ပြောခြင်းဖြစ်သည်။
  • သည်းခံပြီး ခံစားနေရခြင်းသည် တွေ့ကြုံခံစားရခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • သည်းခံခြင်းဆိုရာ၌ ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ခြင်း (သို့) ဆက်လက်ယုံကြည်နေခြင်း (သို့) ဘုရားသခင်အလိုတော်ရှိရာကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နေခြင်း (သို့) တည်ကြည်ခြင်းတို့ ပါဝင်သည်။
  • တချို့နေရာများ၌ သည်းခံခြင်းကို တွေ့ကြုံခံစားခြင်း (သို့) တွေ့ကြုံဖြတ်ကျော်ရခြင်းဟု ဆိုလိုသည်။
  • အချိန်ကြာရှည်စွာတည်နေခြင်းဆိုရာ၌ ကြာရှည်ခံနိုင်ရည်ရှိခြင်း (သို့) ဆက်လက်သွားစေခြင်းဟု ဆိုလိုသည်။ ကြာရှည်မတည်ခြင်း ဆိုသည်မှာ ကြာရှည်မခံခြင်း (သို့) ဆက်လက်မသွားနိုင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • သည်းခံခြင်းကို မဆုတ်မနှစ် အပတ်တကုတ် ကြိုးစားခြင်း (သို့) ဆက်လက်ယုံနေခြင်း (သို့) သစ္စာရှိစွာ ကျန်ရှိနေခြင်း ဟု လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သည်းခံခြင်း/ ခံသည်/ တည်ကြည်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သည်းခံခြင်း သို့မဟုတ် သည်းခံသည် ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် တစ်စုံတစ်ခုပြုလုပ်ရာတွင် အလွန်ခက်ခဲသော်လည်း၊ အချိန်ကြာမြင့်သော်လည်း၊ စိတ်ပျက်ခြင်းမရှိ အဆက်မပြတ်ပြုလုပ်ခြင်း တို့တွင် သုံးနှုန်းသည်။

  • တည်သည်ဟူသော အဓိပ္ပါယ်သည် ခက်ခဲခြင်းနှင့် နှောင့်ယှက်ခြင်း ကြုံတွေ့သော်လည်း ခရစ်တော်ကဲ့သို့ ပြုမူခြင်းဟုလည်း သုံးနှုန်းနိုင်သည်။
  • လူပုဂ္ဂိုလ် တစ်ဉီးသည် သည်းခံသည်ဟုဆိုရာတွင် နာကျင်ခြင်းသို့မဟုတ် ခက််ခဲခြင်းကြုံတွေ့သော်လည်း မိမိပြုလုပ်ရမည့် အရာကို လုပ်ဆောင်နေခြင်းဟု အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။
  • မှားယွင်းသောသွန်သင်ချက်များကို အထူးသဖြင့်ကြုံတွေ့သောအခါ ဘုရားသခင်သွန်သင်သောသည်းခံခြင်း သို့မဟုတ် တည်ကြည်ခြင်း၌ ယုံကြည်ဖို့လိုသည်။
  • "ခေါင်းမာသော" ဟူသော အသုံးမနှုန်းသည် အနှုတ်လက္ခဏာဆောင်သော အသုံးအနှုန်း မဖြစ်မိစေရန် ဂရုစိုက်ရမည်။

သံတမန်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သံတမန်" ဟူသောဝေါဟာရသည် အခြားသူများကိုပြောဖို့ သတင်းပေးခြင်းခံရသောသူကိုရည်ညွှန်းသည်။

  • ရှေးခေတ်တွင် စစ်မြေပြင်တွင်ဖြစ်ပျက်သည်များကို မြို့နေလူများအားပြောပြဖို့ သံတမန်တစ်ယောက်ကို စေလွှတ်လေ့ရှိသည်။
  • ကောင်းကင်တမန်သည် လူများကိုသတင်းပေးဖို့ ဘုရားသခင်စေလွှတ်သော အထူးသံတမန်ဖြစ်သည်။ အချို့ဘာသာပြန်မှုများမှ "ကောင်းကင်တမန်" ကို "သံတမန်" ဟုပြန်ကြသည်။
  • ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ကို ယေရှုရှေ့တွင်ကြွလာပြီး မေရှိယကြွလာခြင်းကိုပြောကြားဖို့နှင့် သူ့ကိုလက်ခံဖို့လူများကိုပြင်ဆင်ဖို့ ကြွလာသော သံတမန် ဟုခေါ်ကြသည်။
  • ယေရှု၏တမန်တော်များသည် သွား၍ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်နဲ့စပ်ဆိုင်သော သတင်းကောင်းကို ဝေငှမည့် သူ့သံတမန်များပင်ဖြစ်သည်။

သံတမန်၊ ကိုယ်စားလှယ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သံတမန်ဆိုသည်မှာ အခြားနိုင်ငံများနှင့်ဆက်ဆံမှုပြုလုပ်ရန် တရားဝင်ရွေးချယ်ခန့်အပ်ထားသောသူဖြစ်သည်။ ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ်သုံးနှုန်းသောအဓိပ္ပါယ်ရှိသည့်အတွက် သံတမန်၊ ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

  • သံတမန်၊ ကိုယ်စားလှယ်သည် အစိုးရ သို့မဟုတ် မိမိကိုခန့်အပ်ထားသူထံမှာ သတင်းစကားများကို ပြောကြားသူဖြစ်သည်။
  • ကိုယ်စားလှယ် ဟူသောစကားမှာ တစ်စုံတစ်ယောက်ကိုယ်စားတရားဝင် ပြောဆို၊ လုပ်ဆောင်ရန်အခွင့်ပေးခံထားရသူဖြစ်သည်။
  • တမန်တော်ကြီး ရှင်ပေါလုက ခရစ်ယာန်တို့သည် ခရစ်တော်၏ ကိုယ်စားလှယ်၊ သံတမန်များဖြစ်ကြပြီး ခရစ်တော်၏သတင်းစကားကို အခြားသူများအား သင်ကြားပေးရသူများဖြစ်သည်။
  • ရေခံမြေခံအပေါ်မူတည်ပြီး ရုံးကိုယ်စားလှယ်၊ ရွေးချယ်ခံရသော သတင်းပေးသူ၊ ရွေးချယ်ခံရသော ကိုယ်စားလှယ်တော်၊ ဘုရားသခင်ရွေးချယ်တော်မူသော ကိုယ်စားလှယ်ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ရွေးချယ်ခံရသော သံကိုယ်စားလှယ်" ဟူသောစကားလုံးကို "တရားဝင်သတင်းပေးသူ၊ ရွေးချယ်ခံရသောကိုယ်စားလှယ်အုပ်စု၊ လူအားလုံးအတွက် စကားပြောခွင့်ရှိသော ရုံးအဖွဲ့" ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သတို့သမီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သတို့သမီးဆိုသည်မှာ မင်္ဂလာပွဲတွင် သတို့သားနှင့်လက်ထပ်မည့်သူဖြစ်သည်။

  • ယေရှုကိုယုံကြည်သူများ(အသင်းတော်) ကိုလည်းသတို့သမီးဟု ခိုင်းနှိုင်းပြောဆိုလေ့ရှိသည်။
  • အသင်းတော်အတွက် ယေရှုသည် မင်္ဂလာသတို့သားဖြစ်သည်။ (ရှု၊ Metaphor)

သတို့သား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သတို့သားသည် သတို့သမီးနှင့် မင်္ဂလာဆောင်မည့်သူဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာခေတ် ယုဒတို့၏ဓလေ့တွင် သတို့သားက သတို့သမီးကိုယူဆောင်ရန် လာရောက်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ကျမ်းစာတွင် ယေရှုက သတို့သားသည် အသင်းတော်ဟူသော သတို့သမီးကိုလာရောက်ခေါ်ဆောင်မည်ဟု ဥပမာပေးပြီးဆုံးမထားသည်။
  • ယေရှုက တပည့်တော်များကို သတို့သားနှင့် ပွဲခံသောသူများဟုခိုင်းနှိုင်းသည်။ သတို့သားမရှိတော့သည့်အခါ ထိုလူများပူဆွေးရမည်ဖြစ်ကြောင်း ယေရှုက ခိုင်းနှိုင်းဖော်ပြထားသည်။

သတ္တဝါ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သတ္တဝါဆိုသည်မှာ ဘုရားဖန်ဆင်းသော လူ၊ တိရစ္ဆာန်စသည်တို့ဖြစ်သည်။

  • ပရောဖက် ယေဇကျေလသည် ဘုရားသခင်ပေးသည့် သူ၏ရူပါရုံ၌ သူမြင်တွေ့ရသော သက်ရှိသတ္တဝါများကို ကောင်းစွာမသိသောကြောင့် ယေဘုယျသာဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်သည်။
  • "ဖန်ဆင်းခြင်း" ဆိုသည်မှာ ဘုရားဖန်ဆင်းသည့်အရာအားလုံးဖြစ်ပြီး သက်ရှိ၊ သက်မဲ့များပါဝင်သည်။ သတ္တဝါဆိုသည်မှာ သက်ရှိအရာများကိုသာ ခေါ်ဆိုခြင်းဖြစ်သည်။

သတ္တဝါကြီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာတွင် သတ္တဝါကြီး ဆိုသည်မှာ တိရစ္ဆာန်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။

  • အရိုင်းအစိုင်းသတ္တဝါ ဆိုသည်မှာ လယ်ပြင်၊ တောထဲတွင် လွတ်လပ်စွာနေထိုင်ပြီး လူတို့မထိန်းကျောင်းနိုင်သော တိရစ္ဆာန်ဖြစ်သည်။
  • အိမ်မွေးသတ္တဝါ ဆိုသည်မှာ ခိုင်းစေရန်နှင့် အစာအဖြစ်မွေးမြူသောတိရစ္ဆာန်ဖြစ်သည်။ အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်ဆိုသည်မှာ ထိုသတ္တဝါများပင်ဖြစ်သည်။
  • ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်းနှင့် ဗျာဒိတ်ကျမ်းတို့တွင် နတ်ဆိုးတန်ခိုးရှိပြီး ဘုရားသခင်ကိုဆန့်ကျင်သော အာဏာရှိသတ္တဝါကြီးများအကြောင်းကိုရေးသားဖော်ပြထားပါသည်။ (ရှု၊ Metaphor)
  • အချို့သောသတ္တဝါများသည် ဦးခေါင်းများစွာနှင့် ချိုများစွာရှိခြင်း၊ တန်ခိုးအာဏာရှိခြင်း စသောထူးခြားသောလက္ခဏာများရှိသည်။ ဤသည်မှာ တိုင်းနိုင်ငံ သို့မဟုတ် နိုင်ငံရေးအာဏာရှိခြင်းကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် သတ္တဝါ၊ ဖန်ဆင်းခံအရာ၊ တိရစ္ဆာန်၊ တိရစ္ဆာန်ရိုင်း ဟုအသုံးပြုလိုသည့်အဓိပ္ပာယ်အတိုင်း ပြန်ဆိုသင့်သည်။

သတ္တိ၊ ရဲရင့်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ခက်ခဲသောအရာ၊ ကြောက်ရွံ့ဖွယ်အရာ၊ အန္တရာယ်ရှိအရာများရဲရင့်စွာ ပြုလုပ်ခြင်း ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။

  • "သတ္တိရှိခြင်း" ဆိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ယောက်သည် ကြောက်ရွံ့ပြီး ဖိအားအောက်တွင်ရှိနေသော်လည်း မှန်ကန်သည့်အရာကိုပြုလုပ်လိုက်ခြင်းပင်ဖြစ်သည်။
  • လူတစ်ယောက်သည် ကိုယ်စိတ်နှစ်ပါးတွင် နာကျင်ခံစားနေရချိန်တွင် ခွန်အား၊ ကြံ့ကြံ့ခံမှုစသည်တို့ကို ပြသလိုက်ခြင်းသည် ထိုသူ၏ သတ္တိရှိခြင်းပင်ဖြစ်သည်။
  • "ခွန်အားယူပါ" ဟူသောအဓိပ္ပာယ်မှာ "မကြောက်နှင့်၊ အရာအားလုံးကောင်းသွားလိမ့်မယ်" ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည်။
  • အန္တရာယ်ရှိသော ခါနာန်ပြည်သို့ ယောရှုမသွားခင်တွင် မောရှေက အားယူပြီးရဲရင့်ရန် ခွန်အားပေးခဲ့သည်။
  • "ရဲရင့်သော၊ မကြောက်သော၊ သတ္တိရှိသော" ဟူ၍လည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး "သတ္တိရှိရန်" ဟူသောစကားလုံးကို "စိတ်ဓာတ်ပိုင်းဆိုင်ရာကြံ့ခိုင်ခြင်း၊ မိမိကိုယ်ကိုယုံကြည်ခြင်း၊ ခိုင်မာစွာရပ်တည်ခြင်း" ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "သတ္တိရှိစွာပြောခြင်း" ဟူသောစကားကို "ရဲရင့်စွာပြောခြင်း၊ မကြောက်မရွံ့ပြောခြင်း၊ ယုံကြည်မှုရှိစွာပြောခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သတ်မှတ်ခွဲဝေသည်၊ ချမှတ်ထားသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားလုံးများမှာ တစ်စုံတစ်ယောက်အား အလုပ်တာဝန်တစ်ခုအတွက်ခန့်အပ်ထားခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။

  • ပရောဖက်ရှမွေလက ဘုရင်ရှောလုသည် အတော်ဆုံးလူငယ်များကို ဣသရေလစစ်တပ်ထဲတွင် ခန့်အပ်မည်ဟု ကြိုတင်ဟောကြားခဲ့သည်။
  • ခါနာန်ပြည်တွင်နေထိုင်ရန် ဣသရေလ လူမျိုး (၁၂) မျိုးအတွက်နယ်မြေများကို မောရှေက သတ်မှတ်ခွဲဝေပေးခဲ့သည်။
  • ဓမ္မဟောင်းဥပဒေများအရ အချို့သော မျိုးနွယ်စုများသည် ပုရောဟိတ်၊ အနုပညာရှင်၊ သီချင်းသည်၊ တည်ဆောက်သူများအဖြစ် သတ်မှတ်ခန့်အပ်ခြင်းခံခဲ့ရသည်။
  • အသုံးပြုသည့်အပေါ်မူတည်ပြီး ပေးသည်၊ ခန့်အပ်သည်၊ အလုပ်တစ်ခုအတွက်ရွေးချယ်သည် ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ချိန်းချက်ထားသော၊ တာဝန်ပေးထားသည် ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သန်းခေါင်စာရင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သန်းခေါင်စာရင်း"ဆိုသောဝေါဟာရမှာ တိုင်းနိုင်ငံတစ်ခုထဲတွင်ရှိသော လူအရေအတွက်ကို စနစ်တကျရေတွက်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာတွင် ဘုရားစေခိုင်းသောကြောင့် ဣသရေလလူမျိူးများ အီဂျစ်မှမထွက်ခွာခင်အချိန်နှင့် ခါနာန်ပြည်သို့မဝင်ခင် စသည်တို့တွင် လူရေတွက်ခြင်းများကို အချိန်အပိုင်းအခြားအလိုက် မှတ်တမ်းတင်ထားပါသည်။
  • တခါတရံတွင် သန်းခေါင်စာရင်း ကောက်ခံခြင်းသည် တိုင်းသူပြည်သားများ အခွန်မည်မျှပေးသင့်သည်ကို သိချင်သောရည်ရွယ်ချက်ကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • ဥပမာ- ထွက်မြောက်ရာကျမ်းတွင် ဗိမာန်တော်အတွက် လူတစ်ဦးလျှင် ငွေပိဿာဝက် ထည့်ဝင်သင့်ကြောင်း သန်းခေါင်စာရင်းကောက်ခံခြင်းဖြင့် တွက်ချက်နိုင်ခဲ့ပါသည်။
  • ယေရှုငယ်စဉ်အခါက ရောမအစိုးရသည် တိုင်းပြည်တွင်လူဦးရေမည်မျှရှိပြီး အခွန်မည်မျှပေးဆောင်ရမည်ကို သိရှိနိုင်ရန် သန်းခေါင်စာရင်းကောက်ခံခဲ့ပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဤစကားကို "နာမည်ရေတွက်ခြင်း"၊ "နာမည်စာရင်း"၊ "နာမည်စာရင်းသွင်းခြင်း" ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "သန်းခေါင်စာရင်းကောက်သည်" ဟူသောစကားစုမှာ "လူနာမည်မှတ်သားခြင်း"၊ "နာမည်ထည့်သွင်းခြင်း"၊ "လူနာမည်ရေးချခြင်း" ဟူ၍လည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သန့်ရှင်းသောမြို့တော်၊ သန့်ရှင်းသောမြို့၊ သန့်ရှင်းသောယေရုရှလင်မြို့

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာ၌ သန့်ရှင်းသောမြို့မှာ ယေရုရှလင်မြို့ကို ရည်ညွန်းသည်။

  • ဤဝေါဟာရကို ရှေးဟောင်းယေရုရှလင်မြို့သာမက အသစ်ပြန်ဆောက်သော ယေရုရှလင်နှင့် ဘုရားသခင်ကျိန်းဝပ်စိုးစံပြီး သူ့လူများနှင့် နေထိုင်သော ကောင်းကင်ယေရုရှလင်ကိုလည်း ရည်ညွန်းသည်။
  • ကျန်ရှိသောပြန်ဆိုခြင်းများ၌ "သန့်ရှင်းသော" ဟူသောစကားလုံးနှင့် မြို့ဟူသော စကားလုံးကို တွဲသုံးပြီးသားဖြစ်သည်။

သပိတ်ပင် (ယုဒဿန်)၊ ဝက်သစ်ချပင် (ခေတ်သုံး)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သပိတ်ပင်သည် သန်မာခိုင်ခံပြီးပင်စည်ရှည်လျားလျက် ကျယ်ပြန့်သော အကိုင်းအခက်များရှိသောအပင် ဖြစ်သည်။

  • သပိတ်ပင်(ဝက်သစ်ချ)သည် သန်မာသောကြောင့် သင်္ဘောတည်ဆောက်ရာတွင်၎င်း၊ ထွန်တုံးထွန်ကိုင်းနှင့်လမ်းလျှောက် လက်ကိုင်တုတ်အဖြစ် ပြုလုပ်သည်။
  • သပိတ်ပင် (ဝက်သစ်ချ) ၏ အစေ့ကို အဆံ သို့မဟုတ် အသီးဟု ခေါ်သည်။ ဝက်သစ်ချအသီးဟုလည်းခေါ်သည်။
  • သပိတ်ပင် (ဝက်သစ်ချ) ပင်စည်အမြင့်သည် ၆ မီတာ၊ ပေ ၂၀ခန့် မြင့်ပါသည်။
  • သပိတ်ပင် (ဝက်သစ်ချ)သည် အသက်ရှင်သောနစ်ရှည်ပင်လက္ခဏာရှိခြင်းနှင့် အခြားဝိညာဥ်ရေးရာအနက်အဓိပ္ပါယ်ဖွင့် လေ့ရှိသည်။ သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် သန့်ရှင်းသောဌာန (နေရာ)အဖြစ်အသုံးပြုထားပါသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • အခြား ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းများတွင်(သပိတ်) သပိတ်ပင်အဖြစ်အသုံးပြုခြင်းသည် သာ၍အရေးကြီးကြောင်းတွေ့မြင်ရပါသည်။
  • သပိတ်ပင်တွင် ကြီးမားသောအကိုင်းအခက်များရှိပြီး အရိပ်ပေးသောအပင်ဟု သတ်မှတ်ရပေမည်။

သဖန်းသီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သဖန်းသီးသည် သေးငယ်၍ နူးညံ့ပြီး ချိုမြိန်ပြီး အပင်၌တွယ်၍ကြီးပြင်းအသီးဖြစ်သည်။ အသီးမှည့်သောအခါ အသီးသည် အညိုရောင်၊ အဝါရောင်နှင့် ခရမ်းနုရောင် များကဲ့သို့အရောင်မျိုးစုံရှိသည်။

  • သဖန်းပင်သည် ၆ မီတာအမြင့်ထိရှည်ပြီး၊ ကြီးမားသော အရွက်များသည် သာယာသောအရိပ်ကို ဖန်တီးပေးသည်။ ထိုသဖန်းသီးသည်လည်း ၃-၅ စင်တီမီတာခန့်ရှည်လျားသည်။
  • အာဒံနှင့် ဧဝအပြစ်ထဲသို့ ကျရောက်ပြီးချိန်တွင် သူတို့၏အရှက်ကို ကာကွယ်ရန် ထိုသဖန်းရွက်များကို အဝတ်ကဲ့သို့ အသုံးပြုကြသည်။
  • သဖန်းသီးများကို ချက်ပြုတ်ကာ စားသုံး၍လည်းရသည်။ တစ်ချို့သောသူများက ယင်းအသီးများကို အပိုင်းပိုင်းခုတ်ဖြတ်ကာ ကိတ်မုန့်အဖြစ်ဖိသိပ်၍ နောက်၌စားသုံးကြ၏။
  • သမ္မာကျမ်းစာအချိန်အခါ၌ သဖန်းပင်သည် အဓိကအစားအစာနှင့် ဝင်ငွေပင်ဖြစ်သည်။
  • ယခုမျက်မှောက်ခေတ်အချိန်တွင် သဖန်းပင်၏အသီးများကို သမ္မာကျမ်းစာ၌ အောင်မြင်ခြင်းလက္ခဏာတစ်ခုအနေဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။
  • ယေရူခရစ်တော်သည် သဖန်းပင်ကို သူ၏တပည့်တော်များ၏ ဝိညာဉ်ရေးရာအမှန်တရားကို မြင်သာမှုရှိစေရန် ထိုသဖန်းပင်ကို အကြိမ်များစွာ အသုံးပြုထားသည်။

သမ္မာကျမ်းစာအချိန်- စောင့်ကြည့်ချိန်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာတွင် စောင့်ကြည့်ချိန် ဆိုသည်မှာ ညအချိန်ဖြစ်ပြီး ညစောင့်သူက ရန်သူ၊အန္တရာယ်များကိုစောင့်ကြည့်သောအချိန်ဖြစ်သည်။

  • ဓမ္မဟောင်းတွင် ဣသရေလများ၏ စောင့်ကြည့်ချိန် (၃) ချိန်ရှိသည်။ စတင်ချိန် (နေဝင်ချိန်မှ ည ၁၀ ထိ) ကြားချိန်( ည၁၀နာရီမှ- နံနက် ၂ နာရီ) နှင့် နံနက်ချိန် (နံနက် ၂ နာရီမှ- နေထွက်ချိန်) ဖြစ်သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ယုဒများသည် ရောမစနစ်ကိုလိုက်ပြီး စောင့်ကြည့်ချိန် (၄) ချိန်ရှိပါသည်။ ပထမချိန်(နေဝင်ချိန်- ည ၉ နာရီ) ဒုတိယချိန်( ည ၉ နာရီ- ည ၁၂ နာရီ)၊ တတိယချိန်(၁၂နာရီ- နံနက် ၃ နာရီ)၊ စတုတ္ထချိန်( ၃ နာရီ-နေထွက်ချိန်) ဖြစ်သည်။
  • ဤစကားကို ယေဘုယျဆန်ဆန်ဖြစ်စေရန် အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး ညနေစောင်းချိန်၊ ညလည်ချိန်၊ နံနက်စောစောအချိန် ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သမ္မာကျမ်းစာအချိန်- နှစ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစ်နှစ်ဆိုသည်မှာ (၃၆၅) ရက်ကြာသောအချိန်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ကမ္ဘာကို လပတ်ချိန်အတိုင်းမှတ်သားသော လပြက္ခဒိန်၏ အချိန်အတိုင်းဖြစ်သည်။

  • ယနေ့ခေတ်တွင် ကမ္ဘာက နေကိုလှည့်ပတ်ချိန်ကို မူတည်ပြီးပြုလုပ်ထားသော နေပြက္ခဒိန်အတိုင်း (၁၂) လ၊ (၃၆၅) ရက်ကို (၁) နှစ်ဟုသတ်မှတ်သည်။
  • ထိုပြက္ခဒိန် နှစ်ခုလုံးတွင် တစ်နှစ်တွင် (၁၂) လရှိသည်။ သို့သော်လည်း လပြက္ခဒိန်သည် နေပြက္ခဒိန်ထက် (၁၁) ရက်လျော့နည်းသောကြောင့် အချိန်နှစ်များတွင် လပြက္ခဒိန်တွင် (၁၃) လပါရှိသည်။ ဤသို့ပေါင်းထည့်ခြင်းအားဖြင့် နေပြက္ခဒိန်နှင့် လပြက္ခဒိန်တို့သည် ညီမျှမှုရှိလေသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာအချိန်တွင် တစ်နှစ်ဟူသောစကားကို ပုံပမာခိုင်းနှိုင်းပြီး ထူးခြားသောအဖြစ်အပျက်များကိုဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ ဥပမာ- ဘုရားသခင်၏နှစ်၊ မိုးခေါင်သောနှစ်၊ ဘုရားသခင်နှစ်သက်တော်မူသောနှစ်။ ထို့ကြောင့် နှစ် ကို အချိန်၊ ရာသီ၊ ကာလဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သမ္မာကျမ်းစာအချိန်- နာရီ(အချိန်)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာတွင် မည်သည့်အချိန်တွင် မည်သည့်အဖြစ်အပျက်ရှိခဲ့သည်ကိုဖော်ပြရာ၌ အချိန်ဖြင့်ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ အချိန်၊ အခိုက်အတန့်ကို ဖော်ပြသောအရာလည်းဖြစ်သည်။

  • ယုဒလူမျိုးများသည် နေထွက်ချိန် (နံနက် ၆ နာရီ)မှစပြီး နာရီကိုရေတွက်သည်။ ဥပမာ ယုဒတို့၏ (၉) နာရီသည် ယခုခေတ်၏ညနေ (၃) နာရီအချိန်ဖြစ်သည်။
  • ညအချိန်ကို (ညနေ ၆ နာရီ)မှစတင်ရေတွက်သည်။ ဥပမာ- ည (၃) နာရီဆိုသည်မှာ ယခုခေတ်၏ညပိုင်း (၉) နာရီအချိန်ဖြစ်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာခေတ်တွင် အသုံးပြုခဲ့သောအချိန်သည် ယနေ့ခေတ်နှင့်မတူညီသောကြောင့် (၉) ချက်တီးချိန်၊ (၆) ချက်တီးချိန် အစရှိသော စကားများကိုသုံးလေ့ရှိပါသည်။
  • မည်သည့်အချိန်ကိုပြောဆိုသည်ဟု သိရှိနိုင်ရန် အချို့သောဘာသာပြန်ဆိုမှုများတွင် ညနေပိုင်းအချိန်၊ နံနံက်ပိုင်းအချိန်၊ နေ့လည်ချိန် စသည်ဖြင့်အသုံးပြုသင့်သည်။
  • ထိုနာရီ၌ ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို ထိုအချိန်၊ ထိုအခိုက်အတန့်ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • ယေရှုကိုရည်ညွှန်းသော သူ့အချိန်ရောက်ရှိပြီ ဟူသောစကားကို သူ့အတွက်အချိန်ကာလကျရောက်ပြီ၊ ချိန်းချက်ထားသောအချိန်ကျရောက်ပြီဟု ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။

သမ္မာကျမ်းစာအချိန်- နေ့

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

နေ့ ဆိုသည်မှာ နေဝင်ချိန်မှစ၍ (၂၄)နာရီကြာသောအချိန်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ပုံပမာခိုင်းနှိုင်းပြီး အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။

  • ဣသရေလနှင့် ဂျူးလူများအတွက်မူ နေ့တစ်သည် နေဝင်ချိန်မှ နောက်နေ့ နေထွက်လာချိန်အထိသည် တစ်ရက်ဖြစ်သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ နေ့ ဟူသောအသုံးအနှုန်းမှာ ရှည်လျားသောအချိန်ကိုဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ ဥပမာ ဘုရားသခင်၏နေ့၊ နောက်ဆုံးနေ့ (ကာလ)
  • အချို့ဘာသာစကားများတွင် မတူညီသောအသုံးအနှုန်းများဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အချို့ဘာသာပြန်မှုများတွင် "နေ့" ဆိုရာ၌ "အချိန်၊ ရာသီ၊ အဖြစ်အပျက် သို့မဟုတ် ဖြစ်စဉ်" ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိနိုင်သည်။

သမ္မာကျမ်းစာအချိန်- ရက်သတ္တပတ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ရက်သတ္တပတ်ဆိုသည်မှာ (၇) ရက်ကြာသောအချိန်ဖြစ်သည်။

  • ယုဒတို့၏စနစ်တွင် စနေနေ့ နေဝင်ချိန်မှစတင်ပြီး နောက်တစ်ပတ် တနင်္ဂနွေနေဝင်ချိန်အထိသည် တစ်ပတ်ဖြစ်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် ရက်သတ္တပတ် ကို ပုံဥပမာခိုင်းနှိုင်းပြီး အချိန်ကာလ (၇) ခုစီဖြင့်၊ ဥပမာ (၇) နှစ်ဟူသောအချိန်ဟုလည်း အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
  • ပင်တေကုတ္တေပွဲဟူ ခေါ်ဆိုသော ပွဲတော်ကိုလည်း ပဿခါပွဲအပြီး ရက်သတ္တပတ် (၇) ပတ်လုံးကျင်းပလေ့ရှိသည်။

သမ္မာကျမ်းစာအချိန်- လ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လ ဆိုသည်မှာရက်သတ္တပတ် (၄) ပတ်ကြာသောအချိန်ဖြစ်သည်။နေ သို့မဟုတ် လပြက္ခဒိန်အသုံးပြုသည့်အပေါ်မူတည်ပြီး တစ်လတွင်ရှိသော ရက်များမတူညီပဲရှိနိုင်သည်။

  • လပြက္ခဒိန်တွင် တစ်လ ဆိုသည်မှာ ကမ္ဘာကိုလပတ်ချိန် (၂၉) ရက်ရှိသည်။ ဤစနစ်၌ တစ်နှစ်တွင် ၁၂ လမှ ၁၃ လအထိရှိသည်။ တစ်နှစ်တွင် ၁၂ လ သို့မဟုတ် ၁၃ လရှိသော်လည်း မတူညီသောရာသီဖြစ်နေသော်ငြား ပထမလကို တူညီသောအမည်ဖြင့်သာခေါ်ဆိုပါသည်။
  • လပြက္ခဒိန်တွင် လ၏ ငွေရောင်တောက်ပသောအချိန်ကို လသစ် ဟုသာခေါ်ဆိုပါသည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးများသည် လပြက္ခဒိန်ကိုသာ အသုံးပြုခဲ့သောကြောင့် သမ္မာကျမ်းရှိလများမှာ လပြက္ခဒိန်ရှိအမည်များသာဖြစ်သည်။ ယနေ့ခေတ်တွင်လည်း ဘာသာရေးအခမ်းအနားများတွင် လပြက္ခဒိန်ကို ဂျူးများအသုံးပြုဆဲဖြစ်သည်။
  • ယနေ့ခေတ် နေပြက္ခဒိန်တွင် နေကို ကမ္ဘာပတ်သည့်အချိန်(၃၆၅) ရက် ကိုအသုံးပြုထားပါသည်။ ဤစနစ်တွင် နှစ်တစ်နှစ်ကို (၁) နှစ်တွင် (၁၂) လ၊ (၁) လတွင် ၃၀-၃၁ ရက်ဟုအသုံးပြုပါသည်။

သမ္မာတရား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"စကား" သည် တစုံတယောက်ပြောသော အရာဖြစ်သည်။

  • ဥပမာ ကောင်းကင်တမန်မှ ဇာခရိကို "ငါ့စကားကို သင်သည် မယုံ" ဟုပြောသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ "ငါပြောသောအရာကို သင်သည် မယုံ" ဟုဆိုလိုသည်။
  • ဤအသုံးအနှုန်းသည် စကားလုံး တစ်လုံးတည်းမဟုတ်ဘဲ သတင်းစကားအားလုံးကို ဆိုလိုသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် "စကား" ကို ဘုရားသခင်ပြောသောအရာ၊ အမိန့်ပေးသောအရာကို "ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်" သို့မဟုတ် "သစ္စာစကား" ဟုရည်ညွှန်းသည်။
  • တခါတရံ "စကား" သည် သာမန်ပြောသောစကား "တန်ခိုးနှင့်ပြည့်သောစကားနှင့် တန်ခိုးနှင့်ပြည့်သေအလုပ်" ဆိုလိုသည်မှာ "နှုတ်တန်ခိုးနှင့် အပြုအမူကောင်း" ကို ရည်ညွှန်းသည်။
  • ထူးခြားဖြစ်စဥ်အဖြစ် ယေရှုကို "နှုတ်ကပတ်တော်" ဟုခေါ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • "စကား" သို့မဟုတ် "စကားလုံးများ" ကို ဘာသာပြန်ရာတွင် "သွန်သင်မှု၊ သတင်းစကား၊ သတင်း၊ ပြောကြားမှု၊ သို့မဟုတ် ပြောကြားသောအရာ" တို့ပါဝင်နိုင်သည်။
  • ယေရှုရည်ညွှန်း၍သုံးသော "နှုတ်ကပတ်တော်" ကို "သတင်းကောင်း" သို့မဟုတ် "ငါဆိုသည်ကား" စသည်ဖြင့် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

သမ္မာတရား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သမ္မာတရား" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ဘုရားသခင်၏စကားတော် သို့မဟုတ် သွန်သင်ချက်ကို ရည်ညွှန်းပါသည်။

  • ဘုရားသခင်၏သမ္မာတရားတွင် သူ၏လူများကို မိမိအကြောင်းသွန်သင်မှု၊ သူ၏ဖန်ဆင်းခြင်းနှင့် ယေရှုခရစ်မှတဆင့် ကယ်တင်ခြင်း အကြံအစည်တို့ပါဝင်သည်။
  • ဤအသုံးအနှုန်းသည် ဘုရားသခင်မှ ကျွန်ုပ်တို့ဆီ ပြောသောစကားသည် မှန်ကြောင်း၊ သစ္စာရှိကြောင်းနှင့် စစ်မှန်ကြောင်းကို အလေးပြုသုံးထားသော အရာဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • ဤအသုံးအနှုန်းကို "ဘုရားသခင်၏စစ်မှန်သော သတင်းစကား" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်" စသည့်ဖြင့် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ဘာသာပြန်ရာတွင် စစ်မှန်ကြောင်း ဟူသောအဓိပ္ပါယ် သက်ရောက်စေသော အသုံးအနှုန်းရှိရန် အရေးကြီးသည်။

သရဖူ၊ သရဖူတင်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သရဖူဆိုသည်မှာ အလှဆင်နိုင်သော၊ ခေါင်းတွင်တင်သော စက်ဝိုင်းပုံစံ၊ ဘုရင်၊ ဘုရင်မတို့ဆောင်းသောအရာဖြစ်သည်။ ပုံပမာခိုင်းနှိုင်းသည့်အနေဖြင့် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ဂုဏ်ပြုရန် သရဖူတင်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • သရဖူများကို ရွှေ၊ ငွေစသည်တို့ဖြင့်ပြုလုပ်ပြီး ပတ္တမြား၊ မြ အစရှိသောအဖိုးတန်ကျောက်များစီပြီးပြုလုပ်လေ့ရှိသည်။
  • သရဖူသည် ရှင်ဘုရင်၏တန်ခိုးအာဏာနှင့် ကြွယ်ဝမှုကိုပြသသောပုံရိပ်ဖြစ်သည်။
  • ယေရှုအတွက် ရောမစစ်သားများပြုလုပ်ပေးသော ဆူးသရဖူမှာ လှောင်ပြောင်ဖို့ရန်၊ နာကျင်ဖို့ရန်ပြုလုပ်ထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • ရှေးအခါက အားကစားသမားတစ်ယောက်အနိုင်ရရှိပါက သံလွင်ခက်ဦးရစ်ကို ဆောင်းပေးလေ့ရှိသည်။ ဤသရဖူကို ရှင်ပေါလုက တိမောသေသြဝါဒစာ ဒုတိယစာစောင်တွင်ဖော်ပြထားပါသည်။
  • ပုံပမာခိုင်းနှိုင်းပြီး သရဖူသည် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ဂုဏ်ပြုဖို့ရန်ဖြစ်သည်။ ဘုရားကိုချီးမွမ်းခြင်း၊ သူ့အကြောင်းကို အခြားသူများထံပြောပြခြင်းသည် ဘုရားကိုဂုဏ်ပြုခြင်းဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ သရဖူဆောင်းစေပြီး ဘုရင်အဖြစ်အသိအမှတ်ပြုပေးခြင်းနှင့် တူညီပါသည်။
  • ပေါလုက ယုံကြည်သူများကို ဝမ်းမြောက်ခြင်းသရဖူ ဟုခေါ်ဆိုထားသည်။ ဤနေရာတွင် ယုံကြည်သူများ၏ ဘုရားအပေါ်သစ္စာစောင့်သိရိုသေမှုကြောင့် ပေါလုအနေဖြင့်မည်မျှ ပျော်ရွှင်ရကြောင်းဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်သည်။
  • ပုံဥပမာခိုင်းနှိုင်းပြောဆိုရာ၌ သရဖူအစား ဆုလာဘ်၊ ဂုဏ်၊ အသိအမှတ်ပြုခြင်း ဟုအသုံးပြုနိုင်သည်။
  • သရဖူဆောင်စေသည် ဟူသောစကားမှာလည်း ဂုဏ်ပြုသည်၊ အလှဆင်သည်ဟု အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။
  • ဂုဏ်သရေ၊ မြင့်မြတ်ခြင်းနှင့် သရဖူတင်သည် ဟူသောစကားမှာ ဂုဏ်ဖြင့်ပြည့်စုံခြင်းကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။

သံလွင်ပင်၊ သံလွင်ပင်များ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မြေထဲပင်လယ်ပတ်ဝန်းကျင်တွင် အများစုစိုက်ပျိုးပေါက်ရောက်သော သံလွင်ပင်မှသီးသော ဘဲဥ ပုံသဏ္ဌာန် ရှိသောအသီးကို ခေါ်ပါသည်။

  • သံလွင်ပင်သည်အမြဲစိမ်းသစ်ပင်ဖြစ်ပြီး အဖြူရောင်ပန်းပွင့်သော အပင်ဖြစ်သည်။ ပူပြင်းသော ရာသီရှိသည့်အရပ်တွင် ပေါက်ရောက်ပြီး အနည်းငယ်သောရေဖြင့်ရှင်သန် နိုင်သောအပင်ဖြစ်သည်။
  • သံလွင်ပင်အသီးသည် သီးစတွင် အစိမ်းရောင်ဖြစ်သော်လည်း ရင့်မှည့်လာသောအခါ အနက်ရောင်သို့ ပြောင်းလဲသွားပါသည်။ သံလွင်သီးကို အစားအစာအဖြင့် စာသုံးသလို ဆီကိုလည်း ထုတ်ယူသုံးစွဲပါသည်။
  • သံလွင်ဆီကိုချက်ပြုတ်ရာတွင်လည်းကောင်း၊ မီးထွန်းရာတွင်လည်းကောင်း၊ ဘာသာရေးပွဲများတွင် သော်လည်းကောင်း အသုံးပြုပါသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင်တစ်ခါတစ်ရံ သံလွင်ပင်နှင့်အကိုင်းအခက်များကို လူအဖြစ် ပုံပမာပြု၍ အသုံးပြုတတ်ပါသည်။

သလဲသီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သလဲသီးသည် အခွံထူ၍ အနီရောင်ရှိသော အစေ့များဖြင့် ပြည့်သော အသီးတစ်မျိုး ဖြစ်သည်။

  • အပြင်ဘက်အခွံသည် အနီရောင်ရှိ၍ အစေ့ပတ်ပတ်လည်ရှိ အသားပျော့သည် တောက်ပြောင်၍ နီသည်။
  • သလဲပင်များသည် အဲဂုတ္တုပြည်နှင့် ဣသရေလပြည်ကဲ့တို့သော ပူပြင်းခြောက်တွေ့သော နေရာဒေများ၌ များစွာပေါက်ရောက်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် ဣသေရလလူမျိုးများထံသို့ ခါနန်ပြည်ကို ပေးရန်ကတိပြုသောအခါ၊ ထိုပြည်သည် ရေကောင်း၍ မြေကြီးသည်လည်းကောင်းလျှက် သလဲပင်နှင့် တကွ အပင်ပေါင်းစုံပေါက်ရောက်ရန် ဖြစ်သည်။
  • စောလမုန်၏ ဗိမာန်တော် ဆောက်လုပ်ရာတွင် သလဲသီးပုံများကို ကြေးနီများဖြင့် ပုံဖော်ခြင်းများလည်း ပါသည်။

သွားစေသည်၊ စေလွှတ်လိုက်သည်၊ ပို့ခဲ့သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သွားစေသည်" ဟူသည်မှာ တစ်စုံတစ်ယောက် အကြောင်းခံရန် (သို့) တစ်စုံတစ်ခု (သို့) တစ်နေရာရာ သို့သွားရန် ဖြစ်သည်။ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို "စေလွှတ်လိုက်သည်" ဆိုသည်မှာ ထိုသူသည် ခံယူထားသောတာဝန် (သို့) ခရီးတို တစ်ခုသွားရန် ဖြစ်သည်။

  • လူတစ်ယောက် ကို မကြာခဏ "စေလွှတ်လိုက်သည်" ဟုဆိုရာ၌ တိကျသော လုပ်ငန်းတာဝန် တစ်ခု ထမ်းဆောင်ရန် ဆင့်ခေါ်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • မိုးရေ စေလွှတ်ပါ" (သို့) "ဘေးဒုက္ခ စေလွှတ်ပါ" ကဲ့သို့သောစကားစုများသည် "ဖြစ်စေရန်.....လာရန်" ဟုဆိုလိုသည်။ ဤအမျိုးအစားမျိုးသည် ဘုရားသခင်အား အကြောင်းရင်းခံပြီး ကိုးကားရာ၌ ဤအရာများ ဖြစ်ပျက်လာရန် အမြဲလိုလို အသုံးပြုပါသည်။
  • "သွားစေသည်" ဟူသော ဝေါဟာရကို "စကားလုံးစေလွှတ်ခြင်း" (သို့) "သတင်းစကား စေလွှတ်ခြင်း" ဆိုလိုရာ၌ တစ်စုံတစ်ယောက် သည် သတင်းစကား ကို အခြားတစ်ယောက်အား ပေးရန် (သို့) တတ်နိုင်သမျှ ပြောပြရန် ဟူ၍လည်း အသုံးပြုသည်။
  • တစ်စုံတစ်ယောက်ကို တစ်စုံတစ်ရာနှင့် သွားစေသည်" ဟု ဆိုရာ၌ ထိုတစ်စုံတစ်ရာကို အမြဲလိုလို လက်ခံရန် အမိန့်ပေးထားသော အခြား တစ်စုံတစ်ယောက် အားပေးခြင်းဖြစ်သည်။
  • သခင်ယေရှု သည် "ငါ့ကို စေလွှတ်သောသူ" ဟူသော စကားစုကို မကြာခဏ အသုံးပြုရခြင်းမှာ အဖခမည်းတော်သည် ဤလောကသို့ လူသားတို့အား ကယ်တင်ရန်နှင့် ရွေးနှုတ်ရန် စေလွှတ်သောသူ ဖြစ်သည်။ ဤအရာများကို "ကျွန်ပ်ကို လုပ်ငန်းအပ်နှံခဲ့သည်" (သို့) "ကျွန်ပ်လာရန် အကြောင်းဖြစ်ခဲ့သည်" (သို့) "ကျွန်ပ်ကို သွားရန် ဆင့်ခေါ်ခဲ့သည်" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သားစဥ်မြေးဆက်၊ ဆင်းသက်လာခြင်း။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဆင်းသက်လာသူ" ဆိုသည့်စကားလုံးသည် ရှေးယခင်ကစပြီး အသွေးအသားနှင့် ဆက်နွယ်ပတ်သက်နေသူဆွေမျိုးသားခြင်းများကို ဆိုလိုသည်။

  • ဥပမာပြရမည်ဆိုလျှင် အဘိုးအာဗြဟံ သည် အဘိုးနောဧမှ ဆင်းသက်လာသူ ဖြစ် သည်။
  • လူတစ်ယောက်၏ မျိုးရိုးမှာ သူ့သား-သမီး၊ တူ-တူမ၊ မြေး၊ မြစ် စသည်ဖြင့် ဖြစ် သည်။ ယာကုပ်၏ မျိုးနွယ်စု များသည် ဣသရေလအမျိုး ၁၂ ပါး များ ဖြစ် ကြသည်။
  • ဤကဲ့သို့ ဖော်ပြရာတွင် "သားစဥ်မျိုးဆက်၊" ဆိုသည့် စကားလုံးထက် "ဆွေမျိုးသားခြင်း၊" ဟူသောစကားလုံးကိုပြောဆိုပြီး အာဗြံဟံသည် နောဧ မှဆင်းသက်လာသောအရာဖြစ်သည်။ ဤအရာကို "မိသားစု မျိုးဆက်" ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။"

သားဘွားသော မိန်းမ ခံရသော ဝေဒနာ၊ ပဋိသန္ဓေ အရင့်အမာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ပဋိသန္ဓေ အရင့်အမာ နှင့် သားဖွားရန် အချိန်နီးကပ်နေသော အမျိုးသမီးသည် ဝေဒနာများ ကြုံတွေ့ရသည်။ ထိုနာကျင်မှုကို "သားဘွားစဉ် ခံရသော ဝေဒနာ" ဟု ခေါ်သည်။

*ဂလာတိ ဩဝါဒစာစောင်တွင် တမန်တော် ရှင်ပေါလုက သူ၏ ယုံကြည်သူများအား ခရစ်တော်ကဲ့သို့ သာ၍ သဏ္ဍာန် တူလာစေရန် သူ၏ ပြင်းပြ ထက်သန်သော ကြိုးပမ်းမှုအား ဖော်ပြရန် တင်စားသော အနေဖြင့် ဤဝေါဟာရကို အသုံးပြုခဲ့သည်။

*သားဘွားသော မိန်းမခံရသော ဝေဒနာများနှင့် သက်ဆိုင်သော တင်စားမှုအား သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် နောက်ဆုံးသောကာလ၌ မကြာခဏ အလွန်ပြင်းထန်သော ဘေးဒုက္ခများ မည်ကဲ့သို့ ဖြစ်ပျက်မည့်အကြောင်း ဖော်ပြထားသည်။


သာသနာပလူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဓမ္မဟောင်းခေတ်တွင် "သာသနာပလူ" ဟူသောစကားလုံးသည် ထာဝရဘုရားအစား မှားယွင်းသောဘုရား ကိုးကွယ်သူများ ဖော်ပြရာတွင်အသုံးပြုသည်။

  • ထိုသူတို့နှင့် တစ်ခုခုနှီးနွယ်သော ယဇ်ပလ္လင်တွင် ၀တ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်း၊ သူတို့ပြုလုပ်သောဘာသာဓလေ့နှင့် သူတို့ယုံကြည်ခြင်းတို့သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းသဘော ဖြစ်သည်။
  • သာသနာပလူတို့ ယုံကြည်သည့်စနစ်သည် မှားယွင်းသောဘုရားကိုးကွယ်ခြင်းနှင့်သဘာ၀တရားကို ကိုးကွယ်ခြင်းများပါ၀င်သည်။
  • သာသနာပလူ တစ်ချို့တို့သည် ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသော လိင်ဆက်ဆံမှု သို့မဟုတ် ၀တ်ပြုကိုးကွယ်ရာ၌ လူ့အသက်ကိုပင် သတ်ခြင်းများပါ၀င်သည်။

သားဦး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သားဦး" ဆိုသည်မှာ လူ (သို့) တိရစ္ဆာန်တို့၏အဦးဆုံး မွေးသောအရာဖြစ်ပြီး၊ အခြားသောသူများကို မမွေးခင်မွေးသေူသူ ဖြစ်သည်ကို ရည်ညွန်းသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် "သားဦး" ကို အဦးဆုံးဖွားသော သားကို ရည်ညွန်းခြင်းဖြစ်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာအချိန်၌ အဦးဆုံးသော သားကို အခြားသောသားများထက် မိသားစုက အမွေအနှစ်ကို ထင်ပေါ်ကျော်စောစေရန် ပေးအပ်ထားသောနေရာတစ်ခုဖြစ်သည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ၌ တိရစ္ဆာန်တို့၏အဦးဆုံးသော သားဦးများကို ဘုရားသခင်ထံ ယဇ်ပူဇော်ဖို့ရန်အသုံးပြုသည်။
  • ဤအယူအဆသည် တင်စားခြင်းလည်းဖြစ်သည်။ ဥပမာ- ဣသရေလတိုင်းပြည်ကို ဘုရားသခင်၏သားဦးလည်းဖြစ်၍ အခြားသောတိုင်းနိုင်ငံများထက် အထူးအခွင့်အလမ်းများပေးအပ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်၏သားတော် ယေရူသည် ဘုရားသခင်၏အဦးဆုံးသောသား ဖြစ်၍ လူတိုင်းအပေါ်မှာ သူ၏အရေးပါမူ့နှင့် အာဏာတော်သည် သာလွန်သည်။

သိမ်းသွားခြင်းခံရသောသူ၊ သိမ်းသွားခြင်းခံရသောသူများ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သိမ်းသွားခြင်းခံရသောသူ" ဟူသည်မှာ မိမိနိုင်ငံမဟုတ်သည့်အခြားနေရာတစ်ခုခုတွင်နေရန် အတင်းနေစေခြင်းခံရသော လူများကိုခေါ်သည်။

  • သာမန်အားဖြင့် နိုင်ငံရေးအကြောင်းကြောင့် သို့မဟုတ် အပြစ်ပေးသည့်အနေဖြင့် လူများကို တိုင်းတပါး သို့ပို့လေ့ရှိကြသည်။
  • အသိမ်းခံရသောသူများကို သိမ်းသွားသောသူတို့၏နိုင်ငံသို့ သူတို့အတွက် အလုပ်လုပ်ဖို့ ခေါ်သွားနိုင်သည်။
  • ဗာဗုလုန်သို့ အသိမ်းခံရခြင်း (သို့မဟုတ် သိမ်းသွားခြင်းခံရသောသူများ) သည် ယုဒနိုင်ငံရှိ ဣသရေလလူမျိုးများကို သူတို့နေအိမ်များမှသိမ်းသွား၍ ဗာဗုလုန်နိုင်ငံတွင် အတင်းအဓမ္မနေစေသည့် သမ္မာကျမ်းစာ ထဲတွင်ဖော်ပြထားသည့်အချိန်ကာလဖြစ်သည်။ နှစ်ပေါင်း ၇၀ ကြာမြင့်သည်။
  • သိမ်းသွားခြင်းခံရသောသူများ ဟူသည့် စကားစုသည် မိမိနိုင်ငံနှင့်အဝေး၊ သိမ်းသွားခြင်းခံရသောပြည်တွင်နေသောသူများကို ရည်ညွှန်းသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြချက်များ

"သိမ်းသွားခြင်း" ကို "အဝေးသို့ပို့ခြင်း၊ ပြင်ပသို့ထုတ်ခြင်း သို့မဟုတ် ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးခြင်း ဟူ၍လည်း ပြန်နိုင်သည်။

အဝေးသို့ပို့ဆောင်သည့်ကာလ၊ ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးသည့်ကာလ သို့မဟုတ် အတင်းအဓမ္မဖယ်ရှားစေခြင်း ဟူ၍အဓိပ္ပါယ်ရှိသော စကားစုများဖြင့်လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

သိမ်းသွားခြင်းခံရသောသူများ ဟူသည့်စကားစုတွင် အသိမ်းခံလူများ၊ ပြည်နှင်ခြင်းခံရသောလူများ သို့မဟုတ် ဗာဗုလုန်သို့သမ်းခြင်းခံရသောလူများ ဟူသည့်စကားလုံးများလည်း ပါဝင်နိုင်သည်။


သိသည်၊ ပညာ၊ သိရှိစေသည်၊ အသိညာဏ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"သိသည်" ၏အဓိပ္ပါယ်မှာ တစုံတခုကို နားလည်သည် (ဝါ) အချက်အလက်သတိထားမိသည် ဟုဖြစ်သည်။ "သိရှိစေသည်" ဟူသောဖော်ပြချက်မှာ အချက်အလက်ကို ပြောရန် ဟု အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။

  • "အသိညာဏ်" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် လူများသိစော အချက်အလက်ကို ရည်ညွန်းသည်။ ဤ အသုံးအနှုန်းသ် ဝိညာဥ် လောကနှင့် ခန္ဓာကိုယ်ဆိုင်ရာ သိရှိသည့်အရာနှင့် သက်ဆိုင်သည်။
  • ဘုရားအကြောင်း "သိသည်" ဆိုရာတွင် ဘုရားသခင် ကျွန်ုပ်တို့ဆီ ထင်ရှားဖော်ပြသော အကြောင်းအရာ အချက်အလက်များကို နားလည်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်သိရှိသည် ဆိုသည်မှာ သူ၏မိန့်တော်မူချက်နှင့် လူသားများကို မည်သည့်အရာလုပ်စေချင်သနည်း ဆိုသည်ကို နားလည်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ပညတ်တော် "သိ" သည်ဆိုရာတွင် သူ၏မိန့်တော်မူချက် (ဝါ) မောရှေကို ဘုရားသခင်ပေးထားသော ပညတ်တ္တိသွန်သင်ချက်များကို နားလည်ခြင်းဟု ဆိုလိုသည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ "အသိညာဏ်" သည် ဘုရားသခင်ကို ကျေနပ်စေအောင် အသက်ရှင်ခြင်း "ပညာ" နှင့် ဆင်တူဖြစ်သည်။
  • "ဘုရားသခင်ကို သိသောညာဏ်" သည် ယာဝေဘုရားကို ကြောက်ရွှံ့ခြင်းနှင့် တစ်ခါတစ်ရံဆင်တူသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • စကားစုဆက်စပ်မှုပေါ်မူတည်၍ "သိသည်" ကိုဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် "နားလည်သည်၊ ရင်းနှီးသည်၊ သတိထားမိသည်၊ အကျွမ်းဝင်သည်" (ဝါ) "ဆက်ဆံမှုရှိသည်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တချို့သော ဘာသာစကားတွင် "သိသည်" ဟူသောစကားလုံးသည် အချက်အလက်သိရှိခြင်းနှင့် လူပုဂ္ဂိုလ်သိရှိခြင်း (ဝါ) ရင်းနှီးခြင်းပေါ်မူတည်၍ အသုံးအနှုန်းကွဲပြားသည်။
  • "သိရှိစေသည်" ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို "လူများကို သိစေသည်၊ ဖော်ပြသည်၊ ပြောပြသည်" (ဝါ) "ရှင်းပြသည်" ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အကြောင်းသိရှိရန်" ကိုလည်း "အကြောင်းသတိထားမိသည်" (ဝါ) ကျွမ်းဝင်သည်" ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • မည်သို့ဖြစ်ကြောင်း သိသည်" မှာ တစုံတခုပြုလုပ်ရန် နည်းစနစ်သိခြင်း (ဝါ) လုပ်ထုံးလုပ်နည်း နားလည်ခြင်း ဟုအဓိပ္ပယ်ရှိသည်။ ဤ စကားလုံးကို "တတ်နိုင်သည်" (ဝါ) စွမ်းရည်ရှိသည်" ဟုအဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • "အသိညာဏ်" ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို ဘာသာပြန်ရာတွင် "သိရှိသောအရာ၊ ပညာ" (ဝါ) "နားလည်ခြင်း" ဟုစကားစုဆက်စပ်မှုပေါ်မူတည်၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သိုး၊ သိုးအထီး၊ သိုးအမ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သိုးသည် အလယ်အလတ် တိရိစ္ဆာန်ဖြစ်သည့်၎င်း၊ ခြေလေးချောင်းပါ ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံးမှာ အမွေးများသော အကောင်ဖြစ်သည်။

  • သိုးကလေးတွေကို "သိုးသူငယ်" ဟုခေါ်သည်။
  • ဣသရေလလူမျိုးများသည် ယဇ်ပူဇော်ဖို့ရန်အတွက် သိုးတွေကို မကြာခဏ အသုံးပြုသည်။ အထူးသဖြင့် အထီး၊ အရွယ်ရောက် သိုး အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
  • လူတွေဟာ သိုးထံမှ အသားကို စားပြီး သူတို့၏အမွေးတွေကိုတော့ အဝတ်အထည်၎င်း၊ အခြားအရာများ အတွက်လည်း အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
  • သိုးတွေဟာ အလွန်ယုံလွယ်ပြီး အားနည်းတွန့်ဆုတ်တတ်သော အကောင်တစ်မျိုးဖြစ်သည်။ သူတို့ကို လမ်းလွှဲအောင် လွယ်ကူစွာ သွေးဆောင်နိုင်သည်။ သိုးတွေဟာ သိုးထိန်းကို လိုအပ်သည် သာမက သူတို့ကို ဦးဆောင်ရန်လည်းကောင်း၊ ကာကွယ်ရန်လည်းကောင်း၊ အထောက်အပံ့ပေးရန်လည်းကောင်း၊ စားစရာ၊သောက်စရာနှင့် ခိုလှုံရန်လည်း လိုအပ်ပါသည်။
  • ဓမ္မကျမ်းထဲမှာ လောကလူသားများအား သိုးအနေဖြင့်၎င်း၊ ဘုရားသခင်က သူတို့၏ သိုးထိန်းအနေဖြင့် နှိုင်းယှဉ်ထားပါသည်။

သိုးထိန်း ၊ သိုးထိန်းခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သိုးထိန်းတစ်ဦးသည် သိုးတွေကိုဂရုစိုက်ရသည်။ "သိုးထိန်း"ဟူသော စကားစု၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ သိုးများကို စောင့်ရှောက်ခြင်း၊ အစာရေစာပေးရန် ဖြစ်သည်။

  • သိုးထိန်းများသည် သိုးများကို စောင့်ကြည့်နေပြီး၊ စားကျက်မြေ ကောင်းသောနေရာကို ဉီးဆောင်ရပါမည်။ သိုးများ လမ်းမပျောက်ရန်သော််လည်းကောင်း၊ အခြားသတ္တဝါများ၏ ရန်မှ ကာကွယ်ရန် ဖြစ်ပါသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် သိုးထိန်းတစ်ဉီး၏ အလုပ်ကို ဖော််ပြရာတွင် လူများ၏ ဝိညာဉ်ရေးရာကို ဂရုစိုက်ရန် ဖြစ်ပါသည်။ ဤအလုပ်တွင် ဘုရား၏အလိုတော််အတိုင်း အသက်ရှင်သွားရန်နှင့် သမ္မာကျမ်းစာအတိုင်း သက်ရှင်သွားရန် သွန်သင်ခြင်းများ ပါဝင်သည်။ (ရှု၊ Metaphor)
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဘုရားသခင်သည် သူ၏ လူမျိုးတော််ကို ထိန်းကျောင်းသော သိုးထိန်းဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့၏ လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန် တတ်စွမ်းတော််မူသည်။ လမ်းပြကာ ဉီးဆောင်ဉီးရွက် ပြုတော််မူပါသည်။
  • မောရှေသည် ဣသရေလလူမျိုးများကို ဝိညာဉ်‌ရေးရာကို ဉီးဆောင်ခဲ့ပြီး ထာဝရဘုရားကို ကိုးကွယ်ရန်နှင့် ကာနန်ပြည်ကို သွားရာလမ်းတစ်လျှောက်တွင် ဉီးဆောင်သွားရန် တာဝန်ရှိပါသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ယေရှုသည် မိမိကိုယ်မိမိ "ကောင်းသော သိုးထိန်း" ဖြစ်သည်ဟု သုံးနှုံးသည်။ ရှင်ပေါလုသည် ခရစ်တော််ကို အသင်းတော််၏ သိုးထိန်းကြီးဖြစ်ကြောင်း ညွှန်းဆိုထားပါသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင်ပင် သိုးထိန်းဟူသော စကားလုံးကို အခြားသော ယုံကြည်သူများကို ဝိညာဉ်ရေးရာ၌ ဉီးဆောင်နေသူများ ရည်ညွှန်းသည်။ "သင်းအုပ်" ဟူသော စကားလုံးကိုနှင့် ယှဉ်ပြီးသုံးထား ပါသည်။ သင်းထောက်လူကြီးများနှင့် အသင်းတော်ဉီးစီးဆောင်ရွက်သူများကိုလည်း သိုးထိန်းဟူ၍ ခေါ်ကြပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • "သိုးထိန်း" ဟူသောစကားလုံးကို သာမန်အချိန်တွင် "သိုးများကို ထိန်း‌ကျောင်းခြင်း" သို့မဟုတ် "သိုးများကို စောင့်ကြည့်ခြင်း" ဟု အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်။
  • "သိုးထိန်း" ဟူသော ပုဂ္ဂိုလ်ကို "သိုးများကို စောင့်ကြည့်သော ပုဂ္ဂိုလ်" သို့မဟုတ် "သိုး ကျောင်းသား" သို့မဟုတ် "သိုးကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်သူ" စသဖြင့် ပြန်ဆို၍ ရပါသည်။
  • ပုံပမာအရကြည့်ရလျှင် ဤစကားလုံးကို "ဝိညာဉ်ရေးရာ သိုးထိန်း" သို့မဟုတ် "ဝိညာဉ်ရေးရာ ဉီးဆောင်သူ"သို့မဟုတ် "သိုးထိန်းအသွင်ရှိသောသူ" သို့မဟုတ် "သိုးထိန်းကဲ့သို့ မိမိလူမျိုးကို ထိန်းကျောင်းသူ" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်၏ သိုးအုပ်ကို ထိန်းကျောင်းသူ" ဟူ၍ အမျိုးမျိုး ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • အချို့သော ဒေသများတွင် "သိုးထိန်း" ဟူသောစကားလုံးကို "ခေါင်းဆောင်" သို့မဟုတ် "လမ်းညွှန်သူ" သို့မဟုတ် "ထိန်းကျောင်းသူ" ဟု ဖွင့်ဆိုနိုင်ပါသည်။

သုတ္တံစကား (စကားပုံ)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သုတ္တံစကား (စကားပုံ) သည် တချို့သော ညာဏ်ပညာ သို့မဟုတ် အမှန်တရားကို အတိုဖော်ပြချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။

  • သုတ္တံစကားများသည် တန်ခိုးရှိသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ပြန်ဆိုဖို့ရန်နှင့် မှတ်မိရန်လွယ်ကူသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • တခါတစ်ရံ သုတ္တံစကားသည် နေ့စဉ်အသက်တာမှ လက်တွေ့ကြသော ဉပမာများစွာ ပါဝင်သည်။
  • တချို့သော သုတ္တံစကားများသည် ရှင်းလင်းပြတ်သားပြီး၊ တချို့မှာမူ နားလည်ရခက်ခဲသည်။
  • ရှောလမုန် ဘုရင်သည် သူ၏ ဉာဏ်ပညာကြောင့် ကျော်ဇောခဲ့ပြီး သုတ္တံစကား (၁၀၀၀) ကျော်ကိုရေးသားခဲ့သည်။
  • သခင်ယေရှုသည် လူများကို သွန်သင်ခဲ့သည့် အချိန်တွင် သုတ္တံစကား သို့မဟုတ် ပုံဉပမာများကို အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
  • "သုတ္တံစကား"ကိုဘာသာပြန်ရာတွင် "မှန်ကန်သောစကားလုံးများ" သို့မဟုတ် "ပညာရှိစကား" ဟူ၍လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သူခိုး၊ သူခိုးများ/လူဆိုးများ၊ လုယူဖျက်ဆီးသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လူဆိုးနှင့် လူဆိုးများတို့သည် ယေဘုယျအားဖြင့် တခြားသော သူများ၏ စည်းစိမ်ဉစ္စာ၊ ရွှေငွေရတနာများကို ခိုးယူသောသူဟု အဓိပ္ပာယ်ရပါသည်။ လုယူဖျက်ဆီးသူဆိုသည်မှာ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဒဏ်ရာဖြစ်စေခြင်း သို့မဟုတ် ခြိမ်းခြောက်ခြင်းဟု ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။

  • ယေရှု အသုံးပြုသည့် ပုံဉပမာတခုတွင် လုယူဖျက်ဆီးခြင်းခံရသော လူတစ်ယောက်ကို ရှမာရိလူ တစ်ယောက်အားဖြင့် ကယ်တင်တဲ့အကြောင်းနှင့် လုယူခြင်းခံရသော သူသည် သူ၏ငွေ၊ အဝတ်များနှင့် အသက်ပါ ပါသွားလောက်အောင် အရိုက်ခံခဲ့ရသည်။
  • လူဆိုးနှင့် လုယူဖျက်ဆီးသောသူတို့သည် ခိုးယူခြင်းဟူသည့် စကားမှ ဆင်းသက်လာသည်။ လူများ၏ အလုပ်သည် အမှောင်ဖုံးလွှမ်းခြင်းခံနေရပါသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် စာတန်သည် သတ်ရန်၊ ခိုးရန်နှင့် ဖျက်ဆီးရန် လာနေကြောင်းကို ခိုင်းနှိုင်း ဖော်ပြသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ စာတန်သည် ဘုရား၏ လူများကို နာမခံလာအောင်၊ ဘုရားသခင်ပေးသော အရာများကို ခိုးယူလုယူတတ်ရန် သင်ကြားပေးခဲ့သည်။
  • ယေရှုသည် သူလာမည့်အချိန်သည် လာချိန်အတိအကျမသိသည့် သူခိုးကဲ့သို့လာမည်ဟု ဖော်ပြသည်။ သူခိုးသည် အသိမပေးဘဲ လာသကဲ့သို့ လူများ မမျှော်လင့်သော အချိန်တွင် ယေရှုခရစ်တော် ပြန်လာမည် ဖြစ်သည်။

သေဆုံးခြင်း၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားလုံးသည် ခန္ဓာကိုယ်နှင့် ဝိညာဥ် သေခြင်း နှစ်မျိုးစလုံးအတွက် အသုံးပြုသည်။ ခန္ဓာကိုယ် သေဆုံးခြင်း ဆိုသည်မှာ ခန္ဓာကိုယ် အသက်ရှင်မှုရပ်သန့်သွားခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ဝိညာဥ်သေဆုံးခြင်းဆိုသည်မှာ အပြစ်ကြောင့် သန့်ရှင်းသောဘုရားရှင်နှင့် ခွဲခွာသွားသည့် အပြစ်သားများ ကို ဆိုလို သည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်။

  • ဒီစကားလုံးဘာသာပြန်ရာတွင် သက်ဆိုင်သည့်ဘာသာစကားအသုံးပြုသူများ၏ သေခြင်းနှင့် ပတ်သက်သည့် နေ့စဥ်အသုံးပြုသော သို့မဟုတ် သဘာဝကျသော စကားလုံးများကို ရွေးချယ် အသုံးပြုသင့် သည်။
  • ဘာသာစကားတစ်ချို့တွင် "သေရမည်" ဆိုသည့် စကားလုံးသည်"အသက်မရှင်ဘူး၊"အသက်မရှိတော့ဘူး၊"ဟူသည့်အဓိပ္ပါယ်ရသည်။ "သေ" ဆိုသည့်စကားလုံးကို"အသက်မရှိဘူး၊" "အသက်မရှိတော့ဘူး" ဆိုပြီး ဘာသာပြန်လို့ရသည်။
  • ဘာသာစကား တော်တော်များများတွင် "သေခြင်း" ကိုဖော်ပြရာ၌ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးဖြင့် "သွားနှင့်သည်" ဟူသည့် အဓိပ္ပါယ် သက်ရောက်သော အသုံးအနှုန်းများ သုံးစွဲနေတာ ကို တွေ့ရပါသည်။ ဒါပေ မဲ့ ကျမ်းစာအုပ်ထဲတွင် သက်ဆိုင်ရာဘာသာစကား အသုံးပြုသူများ၏ နေ့စဥ်သုံး စကားလုံးများကိုသာ အသုံးပြုသင့် ပါသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ခန္ဓာကိုယ်၏ သေခြင်းနှင့်ရှင်ခြင်းကို ဝိညာဥ်တော်၏သေခြင်း ရှင်ခြင်း နှင့် မကြာခဏ ခိုင်းနှိုင်းလေ့ရှိ သည်။ ကျမ်းစာ ဘာသာပြန်ရာတွင် ခန္ဓာကိုယ် သေဆုံးခြင်းနှင့် ဝိညာဥ် သေဆုံးခြင်းကိုဖော်ပြရာ၌ စာလုံးတူ အသုံးပြုသင့် ပါသည်။
  • ဘာသာစကားတစ်ချို့တွင် "ဝိညာဥ်၌ သေဆုံးခြင်း" သည် ဒေသစကားထက် အဓိပ္ပါယ်ပိုမိုရှင်းလင်းသိသာနိုင်သည်။ တစ်ချို့ဘာသာပြန်သူများသည် ဒေသခံများသုံးနှုန်းနေသည့် ခန္ဓာကိုယ် သေဆုံးခြင်း စကားလုံးကို ဝိညာဥ်သေဆုံးခြင်းနှင့်အမြဲနှိုင်းယှဥ်ပြလေ့ရှိပါသည်။
  • စကားလုံးပုံသဏ္ဍာန်အရ "သေခြင်း"ဟူသည့် စကားလုံးသည် သေပြီးသားလူသည်ကိုပြောခြင်းဖြစ်သည်။ တစ်ချို့ဘာသာစကားများတွင် "လူသေ" သို့မဟုတ် "သေသည့်လူ" ဟု ဘာသာပြန်ရမည် ဖြစ်သည်။

သောက်စရာပေးလှူခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သောက်စရာပေးလှူခြင်းသည်ဘုရားသခင်အားယဇ်ပူဇော်ရာတွင်ယဇ်ပလ္လင်းပေါ်သွန်းလောင်းစပျစ်ရည်ဖြစ်သည်။

  • ရှင်ပေါလုကသူအသက်သည်သောက်စရာကဲ့သို့ရည်ညွန်းသည်။ သေလုသည့်တိုင်အောင်​ေ၀ဒနာတွေကြုံတွေ့နိုင်သည်ကိုသူသိသော်လည်းယေရှုအကြောင်းကိုလူတို့ထံပြောဆိုပြီးဘုရားသခင်၏အမှုကိုဆောင်ရွက်ရန်ဆက်ကပ်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။
  • ကျွနု်ပ်၏အပြစ်များကိုလက်၀ါးကပ်တိုင်းပေါ်အသေခံခြင်ဖြင့်နောက်ဆုံးအသွေးသွန်းလောင်းခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • တစ်နည်းအားဖြင့်ဘာသာပြန်ရင် စပျစ်ရည်ကိုပေးခြင်းဖြစ်သည်။
  • ရှင်ပေါလုကသူအသက်ကိုပေးလိုက်ခြင်းကိုလူတို့ထံဘုရားသခင်၏သတင်းစကားကိုသင်ကြားရန်ဆက်ကပ်ခြင်းသည် ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်ကိုစပျစ်ရည်သွန်းလောင်းခြင်းကဲ့သို့ဖြစ်သည်။

အကျင့်စာရိတ္တပျက်ပြားသော ရာဂရမ္မက်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အကျင့်စာရိတ္တပျက်ပြားသော ရာဂရမ္မက်" ဟူသော စကားလုံးသည် အမျိုးသားနှင့် အမျိုးသမီးတို့၏ ပြင်ပလက္ခဏတစ်ရပ်ဖြစ်သော ထိမ်းမြားခြင်းမရှိဘဲ လိင်ဆက်ဆံခြင်းမျိုးကို ရည်ညွန်းခြင်းဖြစ်သည်။ ဤအရာသည် ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်တော်ကို ဆန့်ကျင်သည်။ ယခင်မူရင်းကျမ်းစာများထဲတွင် "ကာမေသုလွန်ကျူးခြင်း" ဟုခေါ်သည်။

  • ဤစကားလုံးသည် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့်စပ်ဆိုင်၍ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့် မမှန်ကန်သောဆန်ကျင့်ပြုမူခြင်းဖြစ်သည့် လိင်တူဆက်ဆံခြင်းမျိုးနှင့် အပြာစာပေ၊ ရုပ်ရှင်များကို ကြည့်ရှုးခြင်းမျိုးတို့ ပါဝင်သည်။
  • အခြားပုံစံတစ်မျိုးအနေဖြင့် အကျင့်စာရိတ္တပျက်ပြားသောရာဂရမ္မက် သည် အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်ခြင်းကို ဆိုရပေမည်။ အထူးသဖြင့် လက်ထပ်ပြီးသောသူနှင့် သူ၏ခင်ပွန်းမဟုတ်သောသူနှင့် လိင်ဆက်ဆံခြင်းမျိုးလည်းဖြစ်သည်။
  • အခြားသောအခေါ်အဝေါ်တစ်မျိုးမှာ "ပြည်တန်ဆာ" ဖြစ်သည်။ ဤအရာသည် သူ၏ဘဝကို အခြားသူများထံသို့ရောင်းစားလိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • အခြားသော အရာတစ်ခုမှာ ဣသရေလလူမျိုးတို့ အခြားသောဘုရားများကို ကိုးကွယ်ကြသည့်အချိန်တွင် ဘုရားသခင်ထံသို့ ယုံကြည်မှုပျက်ပြားခြင်းကို ရည်ညွန်းသည်။

အကျိုးမဲ့သော၊ ကျေးဇူးမဲ့သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အကျိုးမဲ့သော ဝေါဟာရအသုံးနှုန်းသည် အသုံးမဝင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • ၎င်းကို တိုက်ရိုက်အကျိုးမဲ့သောအရာ သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ဦးရဲ့ ဘာအကျိုးမြတ်အတွက် မတူညီခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • အကျိုးမဲ့သောအရာသည် မလုပ်သင့် မလုပ်ထိုက်သောအရာဖြစ်သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ဘာအကျိုးအမြတ်မှ မပေးသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • ဤအရာကို အသုံးမဲ့သော၊ အလဟသ၊ အဆင့်မရှိသော၊ မထိုက်တန်သော၊ အသုံးမဝင်သော၊ ကောင်းကျိုးမဖြစ်ထွန်းသော၊ အကျိုးမြတ်မပေးသော အရာများအဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အကြံပေးခြင်း၊ အကြံပေးသူ၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အကြံပေးခြင်း၊ အကြံပေးသူ"၊ ဤစကားနှစ်ခုသည် တူညီသောအဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး သူတစ်ပါးကိုကူညီခြင်း၊ မည်ကဲ့သို့လုပ်ဆောင်ရန် ပညာရှိစွာ လမ်းညွှန်ခြင်းဖြစ်သည်။ ပညာရှိသောသူသည် သူတစ်ပါးအတွက် လမ်းမှန်ဖြစ်ရန်အကြံပေးလမ်းညွှန်သောသူဖြစ်သည်။

  • ဘုရင်များတွင် အကြံပေးသူများရှိပြီး ထိုသူများကတိုင်းသူပြည်သားများအပေါ်အကျိုးဆက်သက်ရောက်မှုရှိအောင် အရေးကြီးကိစ္စများကိုဆုံးဖြတ်ရန် ထိုသူတို့၏အကြံဉာဏ်ဖြင့် ကူညီပေးသည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ အကြံပေးမှုများသည် မကောင်းပေ။ ဆိုးယုတ်သောအကြံပေးများက တိုင်းသူပြည်သားများ ဒုက္ခဖြစ်စေမည့်အကြံများကိုပေးလေ့ရှိသည်။
  • အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး "ဆုံးဖြတ်ချက်ချရန်ကူညီခြင်း၊ သတိပေးခြင်း၊ ချီးမြောက်ခြင်း၊ လမ်းပြခြင်း" စသည်ဖြင့်ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အကြံပေးခြင်း၊ တစ်ခုခုလုပ်ရန်အကြံညာဏ်ပေးခြင်း" ဟုလည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အကြံပေးခြင်းနှင့် ကောင်စီ" သည် မတူညီသောစကားလုံးဖြစ်သည်ကို သတိထားရမည်။

အကြားအမြင်အာရုံရခြင်း၊ အကြားအမြင်အာရုံရသူ၊ ချော့မြူခြင်း၊ ဟူရာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အကြားအမြင်အာရုံရခြင်း၊ အကြားအမြင်အာရုံရရှိခြင်း" ဆိုသည်မှာသဘာ၀အတိုင်းစိတ်ပိုင်းဆိုင်းရာသတင်းအချက်များကိုရရှိရန်ကြိုးစားခြင်းဆိုလိုသည်။ တစ်ခါတရံဤကဲ့သို့လုပ်ဆောင်သောသူကို "အကြားအမြင်အာရုံးရရှိသောသူ (သို့) အကြားအမြင်အာရုံရသူ" ဟုခေါ် သည်။

  • သမ္မဟောင်းကျမ်းတွင်ဘုရားသခင်ကဣသရေလလူမျိုးများကို အကြားအမြင်အာရုံးရရှိခြင်း (သို့) အကြားအမြင်အာရုံရရှိခြင်းကိုမကျင့်သုံးရန်မိန်းတော်မူခဲ့သည်။
  • ယဇ်ပရောဟိတ်တွင်အသုံးပြုရန်သတ်မှတ်သည့်ကျောက်တုံးများကိုအသုံးပြုပြီးလေ့လာရန်သူ့လူမျိုးများကိုဘုရားသခင်ကစူးစမ်းရှာဖွေရန်ခွင့်ပြုပေးခဲ့သည်။ ဒါပေမယ့်ဘုရာသခင်ကသူ့လူတွေကို၀ိညာဥ်ဆိုးရဲ့အကူအညီဖြင့်စူးစမ်းရှာဖွေရန်ခွင့်မပြုခဲ့ပေ။
  • မှားယွင်းသောအကြားအာရုံးရရှိသောသူများသည်စိတ်ရဲ့အချက်အလက်များကိုသိရှိရန်တစ်ခြားနည်းလမ်းများဖြင့်အသုံးပြုကြသည်။ ဘာယွင်းသောဘုရားများ၏သတင်းများကိုသူတို့ဘာသာပြန်ပုံစုံများကြည့်ရှုးခြင်း၊ မြေကြီးတွင်စွန်းပစ်သောတရိစ္ဆာန်အရိုးများ (သို့) တရိစ္ဆာန်အသေကောင်၏ကိုယ်ထဲတွင်စစ်ဆေးသည်။
  • သမ္မသစ်ကျမ်းစာတွင် ယေရှုနှင့်တမန်းတော်များသည် အကြားအာရုံရရှိခြင်း၊မှော်ပညာ၊အောက်လမ်းပညာနှင့်မျက်လှည့်ပညာများကို ငြင်းပယ်ကြသည်။ ဒီအရာများကိုကျင့်သုံးခြင်းသည်၀ိညာဥ်ဆိုး၏တန်းခိုးပါ၀င်နေသောကြောင်းဘုရားသခင်ပြစ်တင်ရှုတ်ချသည်။

အကြီးအကဲ ခေါင်းဆောင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အကြီးအကဲ ခေါင်းဆောင်" ဆိုသည်မှာ ခွန်အားအကြီးဆုံး၊ အုပ်စုတစ်ခု၏ အရေးပါဆုံးဦးဆောင်သူ ဟုအဓိပ္ပါယ်ရှိပါသည်။

  • ဥပမာအနေဖြင့် ဂီတခေါင်းဆောင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၊ အခွန်ခံစည်းကျပ်သူ၊ ဘုရင်ခံချုပ် စသည်တို့ဖြစ်သည်။
  • အထူးမိသားစု၏ ခေါင်းဆောင်အဖြစ်လည်းမှတ်ယူနိုင်သည်။ ကမ္ဘာဦးကျမ်း "၃၆" တွင် အချို့လူများသည် မျိုးနွယ်စု၏ခေါင်းဆောင်များဖြစ်သည်။ ထိုအခြေအနေတွင် ဦးဆောင်သူ၊ ဦးဆောင်ဖခင်ဟု သုံးနှုန်းနိုင်ပါသည်။
  • "နာမ်" အဖြစ်အသုံးပြုမည်ဆိုပါက "ဦးဆောင်ခြင်း"၊ "အုပ်ချုပ်ခြင်း"၊ "ဦးဆောင်သောတေးဂီတရှင်"၊ "အုပ်ချုပ်သောယဇ်ပုရာဟိတ်မင်း" စသည်ဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အကာရှ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အကာရှ ဟူသောအမည်မှာ ရှေးခေတ် ခါနာန်တွင်ပေါက်ရောက်သော သစ်ပင်တစ်မျိုးဖြစ်သည်။ ယခုခေတ်၌လည်း ထိုဒေသ၌ ပေါများစွာတွေ့မြင်ရသည်။

  • လိမ္မော်ညိုရောင်ရှိသော အကာရှသစ်သားသည် မာကြောအကြမ်းခံပြီး ဆောက်လုပ်ရေးတွင်အသုံးဝင်သော သစ်သားမျိုးဖြစ်သည်။
  • ထိုသစ်သားသည် သိပ်သည်းလွန်းပြီးရေစိမ့်ဝင်မှုမရှိချေ၊ သဘာဝအလျောက် ပိုးထိုးခြင်းကိုလည်းကာကွယ်နိုင်စွမ်းရှိသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာ၌ အကာရှသစ်ကို တဲတော်နှင့် ပဋိညာဉ်သေတ္တာ ပြုလုပ်ရာတွင်အသုံးပြုခဲ့သည်။

အခမဲ့၊ လွတ်လပ်မူ့၊ အနှိပ်အကွက်မှ ကင်းလွတ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အခမဲ့" (သို့) "လွတ်လပ်မှု" ဟူသောစကားလုံးသည် ကျွန်မဟုတ်တော့ခြင်း (သို့) ကျွန်ပြုခံရမှုမှ လွတ်မြောက်ခြင်း ဟုရည်ညွန်းနိုင်သည်။ "လွတ်လပ်မှု" ၏အခြားစကားလုံးမှာ "အနှိပ်အကွက်မှ ကင်းလွတ်ခြင်း" ဖြစ်သည်။

  • အခြားဖော်ပြချက်တွင် "တစ်စုံတစ်ယောက်၏လွတ်မြောက်ခြင်း" (သို့) "တစ်ဦးဦးကို လွှတ်ပေးခြင်း" ဟူသောစကားလုံးသည် ကျွန်၏ဖြစ်ခြင်းထဲမှ ထိုသူကို လွတ်မြောက်အောင်တစ်နည်းတစ်ဖုံဖြင့် ထောက်ပံ့ပေးခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဤစကားလုံးကို သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ရည်ညွန်းထားသည်မှာ ယုံကြည်သူများယေရူ့ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အပြစ်တရား၏လက်အောက်မှ လွတ်မြောက်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • "အနှိပ်အကွက်မှ ကင်းလွတ်ခြင်း" (သို့) "လွတ်လပ်မှု" ရှိခြင်းဖြင့် မောရှေ၏ ပညတ်တရားနှင့်မသက်ဆိုင်တော့သော်လည်း သန်းရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ လမ်းပြသွန်သင်ခြင်းအပေါ် နေထိုင်အသက်ရှင်ရပေမည်။

အချည်းနီး၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အချည်းနှီး ဆိုသောစကားလုံးသည် အသုံးမကျသော၊ ရည်ရွယ်ချက်မရှိ့သော အရာမရောက်သောအရာကိုဆိုလိုပါသည်။

  • အချည်းနှီး ဆိုသောဝေါဟာရ သည်ဆက်စပ်စဥ်းစားရမည့် အကြောင်းအရာနှင့် အခြေအနေအရသုံးမရသော၊ အဓိပ္ပါယ်ကင်းမဲ့ခြင်း (သို့ ) မာနကြီး၊ စိတ်ကြီးဝင်တတ်ခြင်းကိုလည်းဆိုလိုတတ််ပါသည်။
  • ဓမ္မာဟောင်းကျမ်းတွင် ရုပ်တုဆင်းတုများသည် အချည်းနှီးများသာဖြစ်ကြောင်းနှင့်ကယ်တင်ခြင်းကိုမပေးနှိင်ကြောင်း၊ အဓိပ္ပါယ်မဲ့သော၊ အရာမရောက်သောအရာများ သာဖြစ်ကြောင်းဖော်ပြထားပါသည်။
  • အချည်းနှီးဆိုသော ဝေါဟာရကိုရလဒ်မရှိ့သော၊ အကျိုးအကြောင်းမရှိ့သော၊ ရည်ရွယ်ချက်မရှိ့သော၊ အဓိပ္ပါယ်မဲ့သောဟူ၍လည်းနားလည်ရပါသည်။
  • "အချည်းနီးသောအမူ၌ ယုံကြည်ခြင်း" ဟူသည်မှာ မှားယွင်းသော မျော််လင့်ချက်ကိုပေးသောအရာနှင့် မမှန်ကန်သောအရာကို ယုံကြည်ခြင်းဖြစ်သည်။

အချိန်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကျမ်းစာထဲတွင် အချိန်ကို တိကျသည့် အချိန်နဲ့ ကာလအပိုင်းအခြားဟု အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ အခြားဆင်တူသောအဓိပ္ပာယ်အရ သက်တမ်း၊ ခေတ်၊ရာသီ တို့ဖြစ်သည်။

  • ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်းနဲ့ ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင် အချိန်ကို ကြီးမားသည့် ပြဿနာ သို့မဟုတ် ဆင်းရဲဒုက္ခအကြီးအကျယ် ကမ္ဘာပေါ်ကို ကျရောက်မည့်အချိန်ကို ညွန်းဆိုသည်။
  • အချိန်ဟု ပြောသည်တွင် အချိန်အမျိုးမျိုး ပိုင်းခြားထားပါသည်။ အချိန်ကို နှစ်သက္ကရာဇ် ဟုလည်း ဖော်ပြထားသည်။ ဤစကားစုသည် နောက်ဆုံးသော အချိန်ကာလတွင် ကြီးမားသော ဆင်းရဲ ဒုက္ခခံရမည့် သုံးနှစ်ခွဲအချိန်ကို ညွှန်းပြသည်။
  • "ဒုတိယအချိန်" သို့မဟုတ် "အကြိမ်ဖန်များစွာ" ဆိုသော စကားစုသည် ဖြစ်စဉ် တစုံတခု ဖြစ်ပွားကြိမ်ပေါင်းကို ညွှန်းပြသည်။
  • "အချိန်မှန်" ၏အဓိပ္ပာယ်မှာ နောက်မကျဘဲ ရောက်ရှိခြင်း ဖြစ်သည်။
  • ​ဤစကားအရ အချိန်ကို " ဥတု၊ ရာသီ" သို့မဟုတ် " အချိန်ကာလတခု"သို့မဟုတ် " ခဏ" သို့မဟုတ် "အဖြစ်အပျက်" သို့မဟုတ် "ဖြစ်စဉ်"ဟု ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ရာသီအချိန်" သည် တူညီတဲ့ အချိန်ကို နှစ်ကြိမ်ကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ တနည်းအားဖြင့် သေချာသော အချိန်ကာလတခုမှာ သေချာသော အဖြစ်အပျက်တခုဖြစ်ပျက်ခြင်းလို့လည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အခွန်၊ အခွန်များ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အခွန် သို့မဟုတ် အခွန်များဟုခေါ်သော စာလုံးသည် ငွေကြေး သို့မဟုတ် ကုန်ပစ္စည်းကို လူများသည် သူတို့ပေါ်၌ အာဏာရှိသော အစိုးရဆီသို့ ပေးဆောင်ရခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ *ငွေကြေးပမာဏဖြင့်ပေးဆောင်ရသော အခွန်သည် များသောအားဖြင့် ပစ္စည်းတစ်ခု၏ တန်ဖိုး သို့မဟုတ် လူတယောက်ပိုင်ဆိုင်သော ပစ္စည်းဥစ္စာ၏ များပြားမှု ပေါ်တွင် မူတည်သည်။ *အကယ်၍များ အခွန်မပေးဆောင်ခဲ့လျှင် အစိုးရသည် မပေးဆောင်သော သူအပေါ်တွင် ဥပ​ဒေအတိုင်း အကြွေးအဖြစ် သတ်မှတ်သည်။ *ယောသပ်နှင့် မာရိတို့ ဗက်လင် မြို့သို့သွားစဉ်တွင် လူဉီးရေစာရင်းပေးသွင်းရသည်။ ထိုအရာသည် ရောမအင်ပါယာထဲတွင်နေသူတိုင်း အခွန်ပေးဆောင်ရသော ရည်ရွယ်ချက် ဖြစ်သည်။ *ဗိမာန်တော်တွင် ပေးဆောင်ရသော အခွန်လည်းရှိသည်။ ထိုအခွန်သည် ဗိမာန်တော်၏ အလှူငွေပုံးထဲတွင် လူများ ထည့်ဝေသော အရာဖြစ်သည်။ အချို့ အလှူငွေများသည် ဗိမာန်တော်အဆောက်အဦးအတွက် အသုံးပြုသည်။ *အခွန် ဆိုသော စကားလုံးကို "ငွေပေးရန်လိုအပ်သည်" ၊ "အစိုးရ၏ငွေကြေး"၊ သို့မဟုတ် " ဗိမာန်တော်၏ငွေ" အဖြစ် အခြေအနေပေါ်မူတည်၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ *အခွန်စုဆောင်းခြင်း သို့မဟုတ် အခွန်ပေးခြင်း သည် "အစိုးရဆီသို့ငွေပေး​ဆောင်ခြင်း" သို့မဟုတ် " အစိုးရအတွက် ငွေလက်ခံပေးခြင်း" သို့မဟုတ် "လိုအပ်သော ငွေကြေးကိုပေးခြင်း" အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ *အခွန်ကောက်ခံသူသည် လူများပေးဆောင်ရမည့်အခွန်များကို လက်ခံပြီး အစိုးရအတွက် အလုပ်လုပ်သူ ဖြစ်သည်။


အခွန်ကောက်ခံသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အခွန်ကောက်ခံသူသည် အစိုးရအတွက်အလုပ်လုပ်ပေးသောသူ ဖြစ်သည်။ ထိုသူ၏အလုပ်သည် လူတွေဆီမှ အစိုးရဆီသို့ပေးရန် လိုအပ်သော အခွန်များကို လက်ခံရခြင်းဖြစ်သည်။

  • ယေရှုခရစ်တော်နှင့် တမန်တော်များအချိန်တွင် ဂျူးလူမျိုးများအပါအဝင် ရောမအင်ပါယာ အတွင်းတွင် နေထိုင်သော လူတိုင်းသည် ရောမအစိုးရကို အခွန်ပေးဆောင်ရသည်။
  • ရောမအစိုးရအတွက် အခွန်ကောက်ခံပေးသူများသည်
  • လူများဆီက ရောမအစိုးရကို ပေးဆောင်ရမည့် အခွန်ထက် များပြားသော ငွေများကို မကြာခဏ ပို၍တောင်းဆိုသည်။ ထိုငွေများသည် သူတို့၏ အပိုဝင်ငွေများဖြစ်လာသည်။
  • အခွန်ကောက်ခံသူများသည် ဤနည်းအားဖြင့် လူများဆီက လိမ်လည်ခြင်းကို ဂျူးလူမျိူးများက သူတို့ကို အဆိုးဆုံးအပြစ်သားများဟု ယူဆသည်။
  • ဂျူးလူမျိုးများက ဂျူးလူမျိုးအခွန်ကောက်ခံသူများကို လိမ်လည်လှည့်စားသူဟု ယူဆကြသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ဂျူးလူမျိုးများသည် ရောမအစိုးရ လက်အောက်တွင်အလုပ်လုပ်ပေးပြီး ကိုယ့်လူမျိူးများကို ဖိနှိပ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • အခွန်ကောက်ခံသူများနှင့်အပြစ်သားများ ဟူသော စကားစုသည် ဓမ္မဟောင်းအချိန်တွင် ဂျူးလူမျိုးများ၏ အခွန်ခံများအပေါ်

အထင်အမြင်သေးခြင်းကို ဖော်ပြသော စကားဖြစ်သည်။


အငယ်အနှောင်း (မယားငယ်)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"မယားငယ်" ဆိုသည်မှာ မယားရှိပြီးသော ယောကျာ်းတစ်ဦး၏ ဒုတိယမြောက်မယားဖြစ်သည်။ မယားငယ်သည် တရားဝင်လက်ထပ်ထားခြင်းမဟုတ်သူဖြစ်သည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် အငယ်အနှောင်းများသည် အမျိုးသမီးကျွန်များဖြစ်သည်။
  • မယားငယ်ကို ဝယ်ယူခြင်း၊ စစ်တိုက်ယူခြင်း၊ အကြွေးခြင်းရယူခြင်း စသည်တို့ဖြင့်ရရှိနိုင်ပါသည်။
  • ဘုရင်တစ်ယောက်အတွက် အငယ်အနှောင်း(ကိုယ်လုပ်တော်)များစွာရှိခြင်းသည် တန်ခိုးအာဏာကြီးထွားခြင်းကို ပြသခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် မယားငယ်ထားခြင်းသည် ဘုရားအလိုတော်နှင့်ဆန့်ကျင်ကြောင်းသွန်သင်ထားပါသည်။

အင်္ဂါ (အသင်းဝင်များ)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အင်္ဂါ" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ရှုပ်ထွေးသော ခန္ဓာကိုယ် သို့မဟုတ် အဖွဲ့တစ်ခု၏ အပိုင်းကိုဆိုလိုသည်။

  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာက ယုံကြည်သူများကို ခရစ်တော်၏ "အင်္ဂါ" များဟုခေါ်သည်။ ခရစ်တော်၌ ယုံကြည်သူများသည် အင်္ဂါ အများဖြင့်ဖွဲ့စည်းထားသော အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်ကြသည်။
  • ယေရှုခရစ်တော်သည် ခန္ဓာကိုယ်ဖြစ်ပြီး ယုံကြည်သူအယောက်တိုင်းသည် ၎င်းခန္ဓာကိုယ်၏ အင်္ဂါများဖြစ်သည်။ ၎င်းခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံးကောင်းစွာအလုပ်လုပ်နိုင်ရန် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ယုံကြသူအယောက်တိုင်းကို အထူးကဏ္ဍ တစ်ခုချင်းစီပေးထားပါသည်။
  • ဂျူးကောင်စီ နှင့် ဖာရိရှဲ အဖွဲ့များတွင်ပါဝင်သော သူများကိုလည်း ၎င်းအဖွဲ့များ၏ အင်္ဂါများဟု ခေါ်သည်။

အစာရှောင်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အစာရှောင်ခြင်း" ဟူသည်မှာ တစ်ရက် (သို့) တစ်ရက်ထက်ပိုပြီး အစာကိုအချိန်ပိုင်းတစ်ခုထိရှောင်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ တစ်ခါတစ်ရံ ရေသောက်သုံးခြင်းမျိုးကိုလည်းရှောင်ကြဉ်ရပါသည်။

  • အစာရှောင်ခြင်းက လူသည်ဘုရားသခင်ကို အာရုံစိုက်ဖို့နှင့်၊ အစာစားခြင်းနှင့် အစားအစာပြင်ဆင်နေခြင်းအားဖြင့် အာရုံခံခြင်းမရှိဘဲ ဆုတောင်းခြင်းကိုဆိုလိုသည်။
  • မှားယွင်းသောအကြောင်းပြချက်များအပေါ် အစာရှောင်ခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်က ယုဒဘာသာရေးခေါင်းဆောင် များကို ရှုတ်ချခဲ့သည်။ သူတို့ကို ဖြောင့်မတ်သည်ဟု အခြားသူများကထင်မှတ်ရန်တွက်သူတို့သည် အစာရှောင်ခြင်းကို ပြုလုပ်ကြသည်။
  • လူတွေသည် တစ်စုံတစ်ခုကြောင့် ဝမ်းနည်းခြင်း (သို့) ဝမ်းနည်းကြေကွဲသောကြောင့် တစ်ခါတစ်ရံ အစာရှောင်သည်။
  • "အစာရှောင်ခြင်း" ဟူသော ကြိယာသည် "အစာစားခြင်းကိုအောင့်ထားခြင်း" (သို့) "အစာမစားခြင်း" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "အစာရှောင်ခြင်း" ဟူသော နာမ်စားသည် "အစာမစားရမည့်အချိန်" (သို့) "အစာရှောင်ရမည့်အချိန်" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်ပါသည်။

အစားအစာ‌‌‌‌ပေးကမ်းခြင်း၊ အသီးအနှံ‌‌‌‌ပေးကမ်းခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အစားအစာ‌‌ပေးကမ်းခြင်း" သို့မဟုတ် "အသီးအနှံ‌ပေးကမ်းခြင်း" ဆိုသည်မှာ အသီးအနှံများနှင့်ဂျုံမုန့်များကိုသေချာစွာပြုလုပ်ပြီး ဘုရားသခင်အား ယဇ်ပူ‌‌‌ဇော်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • "အစားအစာ"ဟူသော စကားလုံးမှာ ဂျုံမှုန့်အားဖြင့်နယ်ထားသောအရာဖြစ်သည်။
  • ၎င်းဂျုံမှုန့်များကို ရေသို့မဟုတ် ဆီဖြင့် မှုန့်ပြားဖြစ်အောင်ပြုလုပ်သည်။ တစ်ခါတစ်ရံတွင် မှုန့်၏မျက်နှာပြင်တွင်လှိမ့်ပေးရသည်။
  • ၎င်းကဲ့သို့သောပေးကမ်းခြင်းကို ပုံမှန်အားဖြင့် ယဇ်ပလ္လင်ဖြင့်ပူဇော်ရာတွင် အသုံးပြုသည်။

အစိုးရ၊ အုပ်စိုး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'အစိုးရရန်' ဟူသော ဝေါဟာရသည် တိုင်းပြည်သို့ ဘုရင်အုပ်သောနိုင်ငံကို ဘုရင်အဖြစ်လူများကို သီးခြားအုပ်ချုပ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • 'အစိုးရ' ဟူသော ဝေါဟာရသည် ဘုရားသခင်က ကမ္ဘာမြေတစ်ခုလုံးကို ဘုရင်အဖြစ် 'အစိုးရခြင်း' ကို ဆိုလိုသည်။
  • လူများက ဘုရားသခင်အား သူတို့၏ဘုရင်အဖြစ် ငြင်းပယ်သောအခါ ဘုရားသခင်သည် လူဘုရင်တို့အား ဣသရေလလူမျိုးများကို အစိုးရစေသည်။
  • ယေရှုခရစ်တော် ပြန်ကြွလာသောအခါ ကမ္ဘာမြေတစ်ခုလုံးနှင့် ခရစ်ယာန်များအား ဘုရင်အဖြစ် လူပုံအလယ်တွင် အစိုးရမည်ဖြစ်သည်။
  • ဤဝေါဟာရကို 'ဧကန်မုချအုပ်ချုပ်ခြင်း' (သို့) 'ဘုရင်အဖြစ်အုပ်ချုပ်ခြင်း' (သို့) ဘုရင်ကဲ့သို့ စိုးမိုးခြင်းဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

အစေခံ၊ ကျွန်၊ ကျွန်ဘဝ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အစေခံဟူသော စကားလုံးကိုကျွန် ဟူ၍လည်း ဆိုလိုနိုင်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သူတစ်ပါးအတွက် ရွေးချယ်မှု (သို့) အာဏာအားဖြင့် လုပ်ပေးခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ အစေခံတစ်ယောက် (သို့) ကျွန်တစ်ယောက် ကို ညွှန်ပြရန် ဝါကျရှိ အခြားစကားလုံးများက အမြဲလိုလို ရှင်းလင်းညွှန်ပြပေးသည်။

  • ကျမ်းစာခေတ်ရှိ ၊ အစေခံနှင့် ကျွန်ဘဝရဲ့ ကွာခြားချက်သည် ယနေ့ခေတ်ထက် ပိုနည်းကြောင်းတွေ့ရသည်။ နှစ်ခုစလုံးသည် အိမ်ရှင်အတွက် အရေးကြီးသော အစိတ်အပိုင်းတစ်ခု အဖြင့် သော်လည်းကောင်း များစွာသော အိမ်ရှင်တို့သည် မိမိ မိသားစုဝင်တစ်ယောက်ကဲ့သို့ ဆက်ဆံခဲ့သည်။ တစ်ခါတစ်လေ အစေခံတစ်ယောက်သည် သူ့ဘဝအားလုံးကို သခင်အဖို့ ဖြစ်လာရန် ရွေးချယ်သည်။
  • ကျွန်သည် အစေခံအမျိုးအစားဖြစ်၍ ပစ္စည်းဉစ္စာရှိသော သူအတွက် အလုပ်လုပ်ပေးသူဖြစ်သည်။ ထိုကျွန်ကို ဝယ်ယူသောသူအား သူ့သခင် (သို့) ပိုင်ရှင်ဟုခေါ်သည်။ အချို့သောသခင်များသည် ကျွန်များကို ရက်ဆက်စွာ ဆက်ဆံချိန်တွင် အချို့က မိမိ မိသားစုဝင်တစ်ယောက် အဖြင့် ကောင်းမွန်စွာ ဆက်ဆံသည်။
  • ရှေးခေတ်တုန်းက အကြွေးတင်သော လူများသည် မိမိယူသောအကြွေးနှင့် လျော်အောင် အကြွေးရှင်၏ ကျွန်တစ်ယောက်ဖြစ်ရန် လိုလားကြသည်။
  • ကျမ်းစာခေတ်တွင် "ကိုယ်တော်၏ကျွန် ငါ" ဟု ဖော်ပြရာ၌ ဘုရင်ကဲ့သို့သော ကြီးမြတ်သော လူတစ်ယောက်ထံသို့ အစေခံခြင်းနှင့် လူတစ်ယောက်အား ရိုသေမှုကို ဖော်ပြရာ၌ အသုံးပြုသည်။ စစ်မှန်သော ကျွန်တစ်ယောက်၏ စကားပြောခြင်းဟု ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ပါ။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းထဲရှိ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို ဟောပြာသူများ၊ ဘုရားနှင့် အဆက်အသွယ်ပြုသော သူများကို ဘုရားသခင်၏ကျွန်ဟူ၍ ညွှန်ပြသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်း၌ သခင်ယေရှုကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ စကားကိုနားထောင်သောသူတို့အား ဘုရားသခင်၏ အစေခံ ဟု ခေါ်လေ့ရှိသည်။
  • ယုံကြည်သူများကို ကျွန်တစ်ယောက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်၍ ကျွန်သည်မိမိသခင့်ထံသို့ နာခံဖို့ရန် အပ်နှံသကဲ့သို့ ယုံကြည်သူသည်လည်းဘဲ ဘုရားစကားလိုက်နာရန် အပ်နှံခြင်းကို ဖြောင့်မတ်စေရန် ကျွန်ခံခြင်း ဟူ၍လည်းခေါ်သည်။ ကြည့်ရန် ( Metaphor)

အတင်းစကား၊ အတင်းပြောသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အတင်းအဖျင်းစကားသည် အနုတ်လက္ခဏာဆောင်သောစကားဖြစ်သည်။ သူတံပါး၏ အသေရေကိုဖျက်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • အတင်းအဖျင်းစကားသည် မှန်သောစကားဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သော်လည်း မှားယွင်းသော ငြင်းခုံခြင်းဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း ထိုအတင်းစကားအားဖြင့် ကိုယ်ပြောမိလိုက်သောသူ၏ အတွေးထဲတွင် အနုတ်လက္ခဏာဆောင်သော အတွေးမျိုးဖြစ်သွားစေနိုင်သည်။
  • အတင်းအဖျင်းဟူသော စကားလုံးကို ဆန့်ကျင်ဖက်စကား ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အတင်းအဖျင်းစကား ကို မမှန်သောသီတင်းသယ်ဆောင်သူ (သို့) ဂုန်းချောသူ ဟုခေါ်သည်။

အတင်းအဖျင်းပြောခြင်း၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အတင်းအဖျင်းပြောခြင်း" ဟူသောစကားလုံးသည် သူတစ်ပါး၏ကိုယ်ရေးကိုယ်တာကိစ္စတွင် ကိုယ်နဲ့မဆိုင်ပဲ အတင်းပြောဆိုအပုတ်ချခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ အများအားဖြင့် ထိုစကားလုံးသည် အ နူတ်လက္ခဏာဆောင်၍ သူတစ်ပါးအတွက် အထောက်အကူမရှိသော အရာဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့ပြောသောသူတို့၏စကားကို အမှန်မယူသင့်ပေ။

  • သမ္မာကျမ်းစာ၏ပြောထားချက်အရ သူတစ်ပါး၏အကြောင်းကို အနူတ်လက္ခဏာဆောင်သော သတင်းအချက်အလက်ကို ပြောသောသူသည် မတရားသောသူဖြစ်သည်။ "အတင်းအဖျင်းပြောခြင်း" နှင့် "သူတစ်ပါးအား ပုတ်ခတ်ပြောဆိုသောစကား" စသည်တို့သည် အနူတ်လက္ခဏာဆောင်သောစကား ဥပမာများပင်ဖြစ်သည်။
  • အတင်းအဖျင်းပြောခြင်းသည် တစ်ပါးသောသူ၏ဖြစ်ခြင်း၊ ရှိခြင်းကို ထိခိုက်နစ်နာစေသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် တစ်ခါတရံတွင် တစ်ပါးသောသူနှင့်ကိုယ်ရဲ့ ဆက်ဆံရေးမျိုးကို ထိခိုက်စေတတ်သည်။

အတည်ပြုခြင်း၊ တိကျသေချာခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

တစ်ခုခု မှန်ကန်သည်၊ တစ်ခုခုအမှန်တကယ်ဖြစ်လာမည်ဖြစ်ကြောင်း အသေအချာသိနေခြင်းသည် စိတ်ချယုံကြည်မှု၊ ယုံကြည်ထိုက်သသော" ဟူ၍ပင်ဖြစ်သည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဘုရားသခင်က သူ၏လူမျိုးတော်နှင့်ပဋိညာဉ်ပြုရန် သေချာသည်ဟုပြောခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ပဋိညာဉ်ပြုထားသောအရာများကို ဘုရားပြုလုပ်ပေးမည်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည်။
  • "ဘုရင်ဖြစ်ရန် သေချာခြင်း" ဟူသောအဓိပ္ပာယ်မှာ ဘုရင်အဖြစ်တင်မြှောက်ရန် လူများကသဘောတူ၊ ထောက်ခံခြင်းဖြစ်သည်။
  • တစုံတစ်ယောက်အရေးအသားတစ်ခုကို တိကျစေခြင်းဆိုရာတွင် ထိုအရေးအသားမှန်ကန်ကြောင်းအတည်ပြုခြင်းဖြစ်သည်။
  • "သေချာ" သောဧဝံဂေလိတရား ဆိုသည်မှာ ယေရှုနှင့်ဆိုင်သော စစ်မှန်သောသတင်းကောင်းကို အခြားလူများအားပြောကြားခြင်းပင်ဖြစ်သည်။
  • ဂတိတစ်ခုကို"သေချာစေခြင်း" ဆိုသည်မှာ အရာတစ်ခုသည် စစ်မှန်ကြောင်း၊ စိတ်ချယုံကြည်နိုင်ကြောင်းကို ပြောဆိုကျိန်ဆိုခြင်းဖြစ်သည်။
  • အခြားအနေဖြင့် "မှန်သည်ဟုပြောဆိုသည်၊ စိတ်ချယုံကြည်နိုင်ကြောင်းသက်သေပြသည်၊ သဘောတူသည်၊ သေချာသည်၊ ဂတိပေးသည်" စသည်ဖြင့် အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

အတွင်းခံအင်္ကျီပွ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'အတွင်းခံအင်္ကျီပွ' သည် ခန္ဓာကိုယ်အရေပြားနှင့် အနီးဆုံး ဝတ်ထားသော အင်္ကျီဖြစ်သည်။ ၎င်းအပေါ်မှ အခြားအဝတ်၊ အင်္ကျီများ ဝတ်ရသည်။

  • အတွင်းခံအင်္ကျီပွသည် ပခုံးမှ ခါးအထိသော်လည်းကောင်း၊ ဒူးအထိသော်လည်းကောင်း ရှည်လျား၍ ခါးပတ်ဖြင့် ပတ်၍ဝတ်ရသော အင်္ကျီပွဖြစ်သည်။
  • အတွင်းခံအင်္ကျီပွကို ချမ်းသာသော လူများကသာ ဝတ်လေ့ရှိပြီး တခါတရံ အင်္ကျီလက်အရှည်များ ပါရှိသည်။ ခြေကျင်းဝတ်ထိ ရှည်လျားသော အင်္ကျီပွများလည်းရှိသည်။
  • ထိုအင်္ကျီပွများကို သားရေ၊ တိရစ္ဆာန်အမွေးများ၊ သိုးမွေး၊ လျော်မှင်များဖြင့် ယက်လုပ်ပြီး မည်သူမဆို ဝတ်၍ရသည်။
  • ဤအင်္ကျီမျိုးကို အင်္ကျီအပေါ်ထပ်၏ အောက်မှာသာဝတ်ရသည်။ ရောမလူမျိုးတို့သည် ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ရုံအောက်တွင် ဝတ်လေ့ရှိသည်။ ရာသီဉတုပူလာလျှင် အပေါ်အင်္ကျီမပါပဲ ဤအင်္ကျီများကိုသာ ဝတ်၍နေကြသည်။
  • ဤစာလုံးကို အင်္ကျီရှည် (သို့) အတွင်းအင်္ကျီရှည်၊ အင်္ကျီပွရှည် ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သလို 'အတွင်းခံအင်္ကျီပွ' ဟူ၍ တွဲ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အတုယူသည်၊ အတူယူသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အတုယူသည် နှင့် အတူယူသူ" သည် တစ်စုံတစ်ယောက်ပြုမူသည့်အတိုင်းပြုမူခြင်း နှင့် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို အတုယူခြင်း ကိုရည်ညွှန်းသည်။

  • ယုံကြည်သူများသည် ခရစ်တော်ပြုသကဲ့သို့ သူများကိုချစ်ခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်ကိုနာခံခြင်းဖြင့် ယေရှုခရစ်တော်ကို အတုယူဖို့ သွန်သင်ထားသည်။
  • တမန်တော်ရှင်ပေါလု သည် သူကိုယ်တိုင်ခရစ်တော်ကို အတုယူသကဲ့သို့ သူ့ကိုအတုယူဖို့ ကနဦးအသင်းတော်ကို ပြောခဲ့သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

အတူယူခြင်း ကို ထိုနည်းတူပြုလုပ်သည် သို့မဟုတ် သူ့အတိုင်းပြုလုပ်သည် ဟုလည်းပြန်နိုင်သည်။

ဘုရားသခင်ကိုအတုယူသူများ ဟူသည့်စကားစုကို ဘုရားသခင်ကဲ့သို့ပြုမူသူများ သို့မဟုတ် ဘုရားပြုလုပ်သောအရာများကို ပြုလုပ်သူများ ဟူ၍လည်းပြန်နိုင်သည်။

ကျွန်ုပ်တို့ကိုအတုယူသည် ဟူသည့်စကားစုကို သင်သည်ကျွန်ုပ်တို့ကဲ့သို့ပြုမူသည် သို့မဟုတ်

ကျွန်ုပ်တို့လုပ်ခဲ့လို့ သင်မြင်ခဲ့သည့်ဘုရားသခင်ကြိုက်တဲ့အရာများကို လုပ်သည် ဟုလည်းပြန်နိုင်သည်။


အတူအိပ်ခြင်း၊ ဆက်ဆံမှုရှိခြင်း၊ ကာမစပ်ယှက်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကျမ်းစာထဲတွင်, ဤဝေါဟာရကို စကားယှဉ်ဖြင့် လိင်ဆက်ဆံမှု ရမ္မက် ရှိခြင်း ဟု ညွှန်ပြသည်။ ကြည့်ရန် Euphemism *တစ်စုံတစ်ယောက်နှင့် အတူအိပ်ခြင်း သည် အများနှင့်ဆိုင်သော လိင်ဆက်ဆံမှု ရမ္မက်ရှိခြင်းကို ညွှန်ပြသည်။ အတိတ်ကာလကို ပြလိုပါက "အတူအိပ်ခဲ့သည်" ဖြစ်သည်။ *ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာအုပ်များဖြင့် သော "ရှောလမုန်သီချင်း"၏ ဝါကျ တွင် လိင်ဆက်ဆံမှုညွှန်ပြသော ကာမစပ်ယှက်ခြင်းကို "ချစ်ခြင်း" ဟူ၍ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဆက်ဆံမှုရှိလိုခြင်းနှင့် ဆက်စပ်သည်။ "ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်" *အချို.သော ဘာသာစကားများတွင် မတူညီသော ဝါကျ၊စကားလုံးများအတွက် မတူညီသော သိရှိနားလည်းမှုမျိုးလည်းရှိသည်။ ၎င်းသည် လိင်မယားကြားပြောသောစကားနှင့် သူတစ်ပါး၏ ဆက်ဆံရေးကို ပြောသောအရာပေါ် မူတည်သည်။ဝါကျတိုင်းကို မှန်ကန်သော ဆိုလိုချက်ရအောင် ဘာသာပြန်ဖို့ အရေးကြီးပါသည်။ *ဝါကျ အပေါ်မူတည်၍, အတူအိပ်သည်၊ အတူ လဲလျောင်းသည် (သို့) ကာမစပ်ပြုလုပ်ခြင်း (သို့) ကာမဆက်ဆံမှုသည် စသည်တို့ကို အသုံးပြုနိုင်သည်။ *တစ်ခြားနည်းလမ်းဖြင့် ဘာသာပြန်ရန် ဆက်ဆံမှုရှိသည်ဟု ဆိုရာတွင် ကာမဆက်ဆံမှု ရှိခြင်း (သို့) အိမ်ထောင်ကြားဆက်ဆံရေးလည်း ပါဝင်နိုင်သည်။ *"ကာမစပ်ယှက်"ခြင်းဟူသော ဝေါဟာရကို ချစ်နေသည် (သို့) ကာမဆက်ဆံခြင်း ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် အစီစဉ်၌ အသုံးပြုသော ဘာသာစကားနှင့် ဘာသာပြန်ပြီး သဘာဝနည်းလမ်း အတိုင်း သိကောင်းသိရှိနိူင်သည်။ *ဘာသာပြန်ရာတွင် အသုံးပြုသော ဝေါဟာရများကို အသုံးပြုသောသူ၏ လက်ခံနိုင်ဖွယ်ဖြစ်ဖို့ ပြန်စစ်ဆေးရန်အရေးကြီးပါသည်။


အတ္တအပြစ်တရားကိုပူဇော်ခြင်း၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အတ္တအပြစ်တရားကိုပူဇော်ခြင်း၊" သည် ဘုရားသခင်က ဖြစ်စေချင်သောအရာတစ်ခု ဖြစ်ပြီး ဣသရေလ လူမျိုးများ ဘုရားသခင်အား မထီမဲ့မြင်ပြုကြသောအခါ၌၎င်း၊ သူတစ်ပါး၏ပိုင်ဆိုင်မှုကို ဖျက်ဆီးကြသောအချိန်၌၎င်း၊ သူတို့၏အပြစ်များအတွက် နောင်တရ၍ ပူဇော်စေခြင်းဖြစ်သည်။

  • ထိုပူဇော်ခြင်းမျိုးတွင် အပြစ်အနာအဆာကင်းသော တိရိစ္ဆာန်ကို အသုံးပြုသည့်အပြင် ရွှေ၊ ငွေစသည်များလည်းပါဝင်သည်။
  • ထပ်မံဖော်ပြရလျှင် တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူသည် သူကျူးလွန်ခဲ့သော အပြစ်အတွက်၊ မှားယွင်းစွာ လုပ်ဆောင်ခဲ့မှုအတွက် ပေးဆပ်ရခြင်းဖြစ်သည်။

အထူးထူးအပြားပြားသောအတတ်ပညာများ၊ လေ့ကျက်ပြည့်စုံခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အတတ်ပညာအမျိုးမျိုးနှင့် လေ့ကျက်ပြည့်စုံခြင်းသည် ကျွမ်းကျင်မှု အရည်အချင်းတစ်ခုကိုကြိုးစားသင်ယူထားခြင်းဖြစ်သည်။ အကျိုးအမြတ်ဖြစ်ထွန်းပြီး အသိမှတ်ပြုခံရသောအရည်အချင်းဖြစ်သည်။

  • အလုပ်တစ်ခုလုပ်ရန် အရည်အချင်းရှိသူ၌ ထိုအလုပ်အတွက် ရှိရမည့်ကျွမ်းကျင်မှုနှင့် သင်ယူပြီးသောသူဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်၏ အလင်းနိုင်ငံတော်၌ ပါဝင်ရန် ခမည်းတော်ဘုရားက ယုံကြည်သူများကို အရည်အချင်းရှိလာစေသည်ဟု ရှင်ပေါလုက ကောလောသဲအသင်းတော်သို့ ရေးသောစာတွင် တွေ့ရသည်။
  • ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်၌ ပါဝင်ရန် ယုံကြည်သူများ ကြိုးစား၍ မစွမ်းဆောင်နိုင်ပါ ခမည်းတော်ဘုရားကသာ ယေရှုခရစ်တော် အသွေးတော်နှင့် ရွေးဝယ်ထားသောသူများကို အရည်အချင်းပြည့်မီလာစေခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပေးချက်

  • အရည်အချင်းပြည့်စုံခြင်းသည် လေ့ကျင့်သင်ယူထားခြင်း (သို့) ကျွမ်းကျင်မှု ပညာရှိခြင်း (သို့) လုပ်နိုင်စွမ်းရှိခြင်းဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသေးသည်။
  • တစုံတယောက်သောသူကို အရည်အချင်းပြည့်မီလာစေခြင်းကို လေ့ကျင့်သင်တန်းပေးခြင်း (သို့) တတ်နိုင်စေခြင်း (သို့) အင်အားဖြည့်ပေးခြင်းဟု ပြန်ဆို၍ ရသေးသည်။

အဓမ္မအမှုကိုပြုသောသူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အဓမ္မအမှုကိုပြုသောသူ" ဟူသည်မှာ အပြစ်နှင့်ဆိုးညစ်သောအမှု ပြုလုပ်သောသူများကို ယေဘုယျအားဖြင့်ရည်ညွှန်းသော အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။

  • ယေဘုယျအားဖြင့် ဘုရားသခင်ကိုနာမခံသောသူများကို လည်းခေါ်ဆိုနိုင်သော စကားလုံးဖြစ်သည်။
  • ဤစကားလုံးသည် "ဆိုးယုတ်သော၊ ဆိုးညစ်သော" ဆိုသည့်စကားလုံးများကို "လုပ်ခြင်း၊ ပြုလုပ်ခြင်း သို့မဟုတ် ဖြစ်စေခြင်း" ဆိုသည့်စကားလုံးများနှင့်လည်းတွဲသုံးနိုင်သည်။

အနက်ဆုံးသောတွင်း(အရပ်)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အနက်ဆုံးသောတွင်း ဆိုသည်မှာ ကြီးမားနက်ရှိုင်း၍အဆုံးမရှိသော တွင်းကိုဆိုလိုသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာ၌ အနက်ဆုံးသောတွင်း ဆိုသည်မှာ အပြစ်ပေးသည့်နေရာကိုရည်ညွှန်းပါသည်။
  • ဥပမာအနေဖြင့် လူအတွင်း၌ရှိသော နတ်ဆိုးကိုထွက်သွားရန် ယေရှုအမိန့်ပေးစဉ်၌ နတ်ဆိုးက သူတို့ကိုအနက်ဆုံးသောတွင်းသို့ မပို့ရန် ယေရှုကိုတောင်းပန်ခဲ့သည်။
  • အနက်ဆုံးသောတွင်း ကို အဆုံးမရှိသောတွင်း၊ နက်ရှိုင်းသောတွင်း ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဤစကားကို "မရဏ၊ သေမင်း၊ ငရဲ" ဟူသောစာလုံးများနှင့် ကွဲပြားစွာဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။

အနာငြိမ်းစေခြင်း၊ ကုသခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အနာငြိမ်းခြင်း၊ ကျန်းမာခြင်း သည် ဖျားနာသောစေသည်၊ ထိခိုက်စေသော၊ (သို့) လူနာပြန်လည်၍ ကျန်းမာလာခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • အနာရောဂါပျောက်ခြင်း (သို့) ချမ်းသာရခြင်းသည် နေကောင်းလာခြင်း (သို့) ကျန်းမာလာခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်က ကျွန်ုပ်တို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာ၌ အနာတရဖြစ်ခြင်၊ ရောဂါအမျိုးမျိုးကိုပျောက်ကင်းစေနိုင်သော အစွမ်းကို ပေးထားသောကြောင့် သဘာဝအလျှောက် နေကောင်းကျန်းမာနိုင်သည်။ ဤကဲ့သို့သော အနာငြိမ်းခြင်းသည် ပုံမှန်အားဖြင့် နှေးကွေးသည်။
  • သို့ရာတွင် မျက်စိကန်းခြင်း၊ လေဖြတ်ခြင်း၊ နူနာအစရှိသော အနာရောဂါများသည် အလိုအလျာက် မပျောက်ကင်းနိုင်ပါ။ နမိတ်လက္ခဏာအားဖြင့်သာ ဤရောဂါများသည် ရုတ်တရက်ချက်ချင်းပျောက်ကင်းသွားသည်။
  • ဉပမာ- ယေရှုသည် မျက်မမြင်၊ ခြေမသန်စွမ်းသူ၊ အနာရောဂါရှိသူများကို ကျန်းမာစေသည်။
  • တမန်တော်များသည် နမိတ်လက္ခဏာအားဖြင့် အနာရောဂါငြိမ်းစေနိုင်သည်။ ပေတရုသည် ခြေမစွမ်းသူကို ချက်ချင်းလမ်းလျှောက်စေနိုင်ခဲ့သည်။

အနာအဆာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အနာအဆာ ဆိုသောစကားမှာ လူ၊ တိရစ္ဆာန်တို့၏ ခန္ဓာကိုယ်ချို့ယွင်းခြင်း၊ မပြည့်စုံခြင်းကိုဆိုလိုပါသည်။ လူများ၏ အပြစ်အနာအဆာ၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ မပြည့်စုံခြင်းဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်သက်ရောက်ပါသည်။

  • ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများတွင် အပြစ်အနာအဆာနှင့်ကင်းသော တိရစ္ဆာန်များကို ပူဇော်ရန် ဣသရေလလူများကို ဘုရားသခင်မိန့်မှာထားသည်။
  • ယေရှုခရစ်သည်လည်း အပြစ်မရှိသော၊ အနာအဆာမရှိ ပြည့်စုံသော ယဇ်ကောင်ပင်ဖြစ်ပါသည်။
  • ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်သူများသည်လည်း ခရစ်တော်၏အသွေးတော်ကြောင့်သန့်စင်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် အပြစ်အနာအဆာမရှိကြောင်း သတ်မှတ်ခံရပါသည်။
  • ဤစကားကိုဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် ချို့ယွင်းခြင်း၊ မပြည့်စုံခြင်း၊ အပြစ် ဟုလည်းအသုံးပြုလိုသည့်အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်ပြီးဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အပျိုကညာ၊ အပျိုစင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အပျိုကညာသည် လိင်ဆက်ဆံခြင်း မရှိသေးသော မိန်းမတစ်ယောက်ဖြစ်သည်။

  • ပရောဖက် ဟေရှာယက အပျိုကညာ တစ်ယောက်မှ မေရှိယဖွားမြင်လာမည့်အကြောင်း ပြောခဲ့သည်။
  • မာရိသည် ယေရှုကို ကိုယ်ဝန်ဆောင်ချိန်တွင် အပျိုစင်ဖြစ်ခဲ့သည်။ ယေရှုတွင် လူသားအဖေမရှိခဲ့ပါ။
  • အချို့သောဘာသာစကားများတွင် "အပျိုကညာ" ကိုရည်ညွှန်းသည့် ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့သောအသုံးနှုန်းများရှိနိုင်သည်။ (ရှု၊ Euphemism)

အပြစ်၊ ဒုစရိုက်၊ မတရားသောအပြုအမူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဒုစရိုက် သို့မဟုတ် မတရားသောအပြုအမူ" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ကောက်ကျစ်သူ သို့မဟုတ် လှည့်ဖျားသောအပြုအမူ တို့တွင် သုံးနှုန်းသည်။ "မတရားစွာပြုမူသည်" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် မတရားသောအပြုအမူကိုဆိုလိုသည်။ တစုံတခုကို အမှန်မှ အမှား၊ အကောင်းမှ အဆိုးသို့ လှည့်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • တစုံတစ်ယောက် သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခုသည် အကောင်းမှ အဆိုး၊ အမှန်မှ အမှားသို့ လှည့်ခြင်းသည် အပြစ် သို့မဟုတ် မတရားသောအပြုအမူဖြစ်သည်။
  • ကျမ်းစာတွင် ဣသရေလလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်ကို နားမထောင်ကြသောအခါ မတရားစွာပြုမူကြသည်။ သူတို့သည် မှားယွင်းသော ဘုရားများကို ကိုးကွယ်ခြင်းဖြင့် ပြုလုပ်ကြသည်။
  • ဘုရားသခင်၏ စံချိန်၊ စံညွှန်းနှင့် ဆန့်ကျင်သော အပြုအမူကို အပြစ်ဟုခေါ်သည်။
  • မတရားသောအပြုအမူကို ဘာသာပြန်ရာတွင် ကောက်ကျစ်ခြင်း၊ မကောင်းသောအပြုအမူ သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်၏လမ်းတော်မှ လွဲဖယ်ခြင်း စသည်ဖြင့် အကြောင်းအရာတွေ အပေါ်မူတည်၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "မတရားသော အပြောအဆို" ကို ဘာသာပြန်ရာတွင် "မကောင်းသောအပြောအဆို" သို့မဟုတ် "လှည့်ဖြားသော အပြောအဆို" နှင့် မတရားစွာပြောဆိုခြင်း" အဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • "မတရားသောလူများ" ကိုလည်း "မတရားစွာပြုမူသောလူများ"၊ "အပြုအမူဆိုးသောလူများ" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • "မတရားသောပြုမူခြင်း" ကိုလည်း "ဆိုးရွားစွာ ပြုမူခြင်း၊ ဘုရားသခင်၏အမိန့်တော်ကို ဆန့်ကျင်၍ပြုလုပ်ခြင်း" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်၏သွန်သင်ခြင်းကို ပစ်ပယ,်၍ အသက်ရှင်ခြင်း" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • "မတရားစွာ ပြုမူသည်" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် "ပျက်စီးစေသည်" သို့မဟုတ် "တစုံတခုကို အဆိုးဘက်သို့လှည့်စေခြင်း" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

အပြစ်ကို ပူဇော်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အပြစ်ကို ပူဇော်ခြင်း" သည် ဘုရားသခင်လိုချင်သောအရာတစ်ခုထဲမှ ပူဇော်ခြင်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး ထိုအရာကို ဣသရေလလူမျိုးများအား ကမ်းလှမ်းသည့်အရာတစ်ခုဖြစ်သည်။

  • ထိုပူဇော်ခြင်းထဲတွင် နွားထီးကို အသုံးပြုပြီး ယင်း၏အသွေးနှင့် အဆီများကို မီးရှို့ကာ ထိုတိရိစ္ဆာန်ကို အနားယူစေ၍ ဣသရေလလူမျိုးများ၏ နေရပ်နေရာမှ ဝေရာပြင်ပတွင် မီးရှို့ရသောယဇ်မျိုးဖြစ်သည်။
  • ထိုယဇ်ကောင်ကို ပူဇော် မီးရှို့ခြင်းပြည့်စုံသွားသောအခါ ဘုရားခင်၏သန့်ရှင်းခြင်း နှင့် အပြစ်သည်မည့်မျှဆိုးသွမ်းကြောင်းကို ပြသသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာ၏ သွန်သင်ချက်ထဲတွင် အပြစ်ရှိသမျှကို စင်ကြယ်စေခဲ့ပြီဖြစ်ကာ တစ်ယောက်သောသူ၏အသွေးသွန်းခြင်းအားဖြင့် အပြစ်တရား အကြွေးရှိသမျှကို ပေးချေခဲ့သည်။
  • တိရိစ္ဆာန်တစ်ကောင်ကို ပူဇော်လိုက်ရုံဖြင့် အပြစ်မှ လုံးလုံးကျွတ်သွားခြင်းမဖြစ်နိုင်ပါ။
  • ယေရူခရစ်တော်ကားတိုင်ပေါ်တွင် အသေခံခြင်းအားဖြင့် အပြစ်တရားရှိသမျှကို အချိန်တိုင်းအတွက် အနိုင်ဂိုးသွင်းယူခဲ့သည်။ သူသာလျှင် ပြီးပြည့်စုံသော ပူဇော်ခြင်းယဇ်ကောင်ဖြစ်သည်။

အပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်း" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည် တစုံတစ်ယောက်ကို အမှားတစုံတစ်ခုပြုလုပ်သောကြောင့် အပျက်သဘောဆောင်သော အကျိုးအဆက်များခံစားစေခြင်းဖြစ်သည်။ "အပြစ်ဒဏ်" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည် မှားယွင်းစွာလုပ်ဆောင်ခြင်း၏ ရလဒ်အနေဖြင့် ရရှိသော အပျက်သဘောဆောင်အကျိုးအဆက်များကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • တခါတစ်ရံ အပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းသည် လူတစ်ယောက်ကို အပြစ်မလုပ်ရန် နှိုးဆော် ရည်ရွယ်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးများကို သူ့ကိုမနာခံခြင်းကြောင့် အပြစ်ပေးခဲ့သည်။ အထူးသဖြင့် အခြားသောဘုရားများကိုကိုးကွယ်ချိန်တွင် အပြစ်ပေးခဲ့သည်။ သူတို့၏အပြစ်ကြောင့် ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ရန်သူများကို ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်ခွင့် ပြုခဲ့သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်ပြီး တရားမျှတသည်၊ ထို့ကြောင့် အပြစ်လုပ်သောသူများကို အပြစ်ပေးသည်။ လူသားတိုင်း ဘုရားကိုဆန့်ကျင်ပြီး အပြစ်ဒဏ်ကိုခံထိုက်ကြသည်။
  • ယေရှုခရစ်တော်သည် လူတိုင်းကျူးလွန်ခဲ့သော မကောင်းမှုများအတွက် အပြစ်ပေးခြင်းကို ခံခဲ့သည်။ မည်သည့် အမှားမျှမကျူးလွန် ၊ အပြစ်ပေးခြင်းကို မခံထိုက်သော်လည်း လူတို့၏အပြစ်အတွက် ကိုယ်တိုင်ကျေနပ်စွာ ခံယူခဲ့သည်။
  • "အပြစ်လွှတ်ခြင်းခံရသည်" နှင့် "အပြစ်မပေး" ဆိုသော ဖော်ပြချက်၏ဆိုလိုရင်းမှာ သူတို့၏အမှားအတွက် ပြစ်ဒဏ်မပေးရန် ဆုံးဖြတ်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ ဘုရားသခင်သည် တခါတစ်ရံ လူများကိုနောင်တရလာဖို့အလို့ငှါ အပြစ်ကို ဒဏ်မတ်ဘဲ နေတတ်သည်။

အပေါင်းအဖော်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အပေါင်းအဖော်" ဆိုသည်မှာအတူတူသွားသောသူ၊ ပူးတွဲရှိနေသောသူ မိတ်ဆွေ၊ လက်ထပ်ထားသော လင်မယား စသည်တို့ဖြစ်သည်။

  • အဖော်များသည် အတူတကွတွေ့ကြုံခံစားကြသည်၊ အတူတကွဝေမျှစားသောက်ကြသည်၊ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦးထောက်ပံ့အားပေးတတ်ကြသည်။
  • အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး "သူငယ်ချင်း"၊ "ခရီးသွားဖော်"၊ "လုပ်ဖော်ဆောင်ဖက်" ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အပ်နှံသည်၊ ဝန်ချခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အပ်နှံသည်" ဟူသော စကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ဦး၏ အုပ်ချုပ်မူအောက်တွင် စေတနာအားဖြင့် ဝင်ရောက်ပေးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာ၏ပြောပြချက်အရ ယေရူ့ကိုယုံကြည်သောသူတို့သည် ဘုရားသခင်၌ အပ်နှံသောသူဖြစ်ပြီး အာဏာတော်သည် သူတို့၌အသက်ရှင်ကြောင်းကို ဖော်ပြသည်။
  • "တစ်ဦးကိုယ်တစ်ဦးအပ်နှံရန်" ဟူသောစကားလုံးကို အမှားကို ပြုပြင်ပေးသောအခါ နှိမ့်ချစွာ ဝန်ခံတတ်ခြင်း နှင့် မိမိ၏အလိုဆန္ဒများထက် သူတစ်ပါး၏အလိုကို ပြည့်စေခြင်းဖြစ်သည်။
  • "ဝန်ချခြင်းဖြင့်အသက်ရှင်ရန်" ၏အဓိပ္ပါယ်မှာ တစ်စုံတစ်ခု၏အာဏာတော်အောက်တွင် ဝန်ခံနေခြင်းဖြစ်သည်။

အံ့ဖွယ်၊ အံ့ချီးဖွယ်ရာ၊ အံ့သြသော၊ အံ့အားသင့်သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားလုံးများသည် ထူးဆန်းသောအရာတစ်ခုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသောအံ့သြမှုကို ရည်ညွှန်းပါသည်။

  • အချို့စကားလုံးများသည် မူရင်းဂရိဘာသာဖြင့် အံ့သြမှုရိုက်ခတ်ခြင်း သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခု၏အပြင်သို့ရောက်ရှိနေခြင်း ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိပါသည်။ ဤစကားလုံးများသည် လူတစ်ဦး မည်မျှ အံ့သြတုန်လှုပ်သွားသည်ကိုဖော်ပြနေသည်။ အခြားသသော ဘာသာတွင်လည်း ဤကဲ့သို့သောဖော်ပြမှုမျိုးရှိနိုင်ပါသည်။
  • ပုံမှန်အားဖြင့် ဤကဲ့သို့အံ့အားသင့်မှုများသည် ဘုရားသခင်သာပြလုပ်နိုင်သော အံ့ဖွယ်အရာတစ်ခုကြောင့်ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဖြစ်ပေါ်လာသောအရာသည် လုံးဝမျှော်လင့်မထားသောအရာဖြစ်သောကြောင့် ရှုတ်ထွေးသောခံစားမှုမျိုးလည်းပါဝင်တတ်သည်။
  • အခြားဘာသာပြန်ဆိုမှုများတွင် အလွန်အံ့သြမှင်တက်ခြင်း၊ တုန်လှုပ်ခြင်း ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိနိုင်သည်။
  • နှီးနွယ်သောစကားလုံးများမှာ အံ့ဖွယ်ကောင်းသော၊ အံ့သြခြင်း၊ အံ့အားသင့်ခြင်း ဖြစ်သည်။
  • ယေဘုယျအားဖြင့် အပေါင်းလက္ခဏာဆောင်ပြီး လူများ၏ပျော်ရွှင်မှုကိုဖော်ပြသော စကားလုံးဖြစ်သည်။

အမျက်ထွက်စေသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အမျက်ထွက်စေသည်" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းမှာ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို အပျက်သဘောဆောင်သော တုန့်ပြန်မှုနှင့် ခံစားချက်ကို ဖြစ်စေခြင်းဖြစ်သည်။

  • တစ်စုံတစ်ယောက်ကို စိတ်ဆိုးအောင် ရန်စခြင်းဆိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို စိတ်ဆိုးအောင်ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ "စိတ်ဆိုးစေသည်" သို့မဟုတ် " ‌ "ဒေါသထွက်စေသည်" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "စိတ်ဆိုးအောင်မလုပ်နှင့်" ဆိုသော စာကြောင်းကိုအသုံးပြုချိန်တွင် "စိတ်မဆိုး‌မိစေနှင့်" "စိတ်ဆိုးအောင်မလုပ်နှင့်" "သင့်ကိုစိတ်မဆိုး‌စေနှင့်" ဟူ၍လည်း နားလည်လို့ရသည်။

အမျိုးတို့၏အဘ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အမျိုးတို့၏အဘ ဟူသော ဝေါဟာရသည် ဓမ္မဟောင်းခေတ်တွင် အာဗြဟံ၊ ဣဇာက်၊ ယာကုပ် တို့တစ်ဦးချင်းစီသည် ယုဒလူမျိုး၏ တည်ထောင်သူဖခင်ဟု ရည်ညွှန်းပါသည်။

  • ၎င်းသည်ယာကုပ််၏ သား ၁၂ ဦး ဖြစ်သော ဣသရေလလူမျိုးနွယ်စု ၁၂ နွယ်တို့၏ အဘ ၁၂ ပါးတို့ကိုလည်း ရည်ညွှန်းသည်။
  • အမျိုးတို့၏အဘဟူသော ဝေါဟာရသည် ပေါက်ဖွားရာအဘနှင့် သဏ္ဏာန်တူသော်လည်း လူမျိုးတစ်စုတို့၏ အထူးနာမည်ကျော်ကြားသော ဦးဆောင်သူဘိုးဘေးများဟု ပို၍တိကျစွာရည်ညွှန်းပါသည်။

အမျိုးမျိုး၊ အမျိုးစုံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ကြင်နာတတ်သော၊ မျိုးစုံ" နှင့် အမျိုးမျိုး' ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် တူညီမှုရှိသော အုပ်စုဝင်များကို ရည်ညွန်းသုံးသည်။

  • ကျမ်းစာတွင် ဤအသုံးအနှုန်းသည် ဘုရားသခင်မှ ကမ္ဘာမြေကြီး ဖန်ဆင်းသောအခါ တိရစ္ဆာန်များနှင့် အပင်အမျိုးမျိုးအတွက် အသုံးပြုသည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံ မြောက်များစွာသော မျိုးကွဲများသည် "အမျိုး" တစ်ခုထဲတွင် ရှိကြပါသည်။ ဥပမာ- မြင်း၊ မြင်းကျားနှင့် မြည်းတို့သည် "အမျိုး" တူသော အုပ်စုဝင်များဖြစ်သည်။ သို့သော် မတူညီသော မျိုးကွဲများဖြစ်သည်။
  • အဓိကအားဖြင့် "အမျိုး" ကိုခွဲခြားနိုင်ရန်အတွက် တူညီသောအမျိုးအုပ်စုကသာလျှင် တူညီသော "အမျိုး" ကိုမွေးဖွားနိုင်သည်။ မတူညီသော အုပ်စုည် "အမျိုး" တစ်ခုတည်းတွင် မရောနှောနိုင်ပေ။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • ဤ အသုံးအနှုန်းကို ဘာသာပြန်ရာတွင် "အမျိုး"၊ "အဆင့်" "အုပ်စု" သို့မဟုတ် "တိရစ္ဆာန်" ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။

အမျိုးသမီးထု

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အမျိုးသမီးထု ဟူသောစကားလုံးသည် အမဖြစ်ပြီး ဇီဝဗေဒနည်းအရ မိဘများမှမွေးဖွားလာသော ဆန့်ကျင်ဖက်လိင်တစ်ခုဖြစ်သည်။

  • ဓမ္မာသစ်ကျမ်းစာထဲတွင် "အမျိုးသမီး" ဟူသောစကားလုံးကိုညွန်ပြရလျှင် ယေရူခရစ်တော်ကိုယုံကြည်၍မိတ်သဟာရ ဖွဲ့သောသူများကို လည်းဆိုလိုသည်။
  • တခါတရံထိုစကားစုကို "ညီအစ်ကို မောင်နှမတို့" ဟု ခရစ်တော်ထဲတွင် ယုံကြည်သောသူများကို ရည်ညွန်းသည်။ အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီးနှစ်ခုစလုံးဖြစ်သည်။
  • ဓမ္မာဟောင်းကျမ်းစာထဲရှိ ရှောလမုန်သီချင်းထဲတွင် "အမျိုးသမီး" ဟူသော စကားလုံးကို ချစ်သူ (သို့) ဇနီးခင်ပွန်းအနေဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။

အမြတ်အစွန်း၊ အမြတ်အစွန်း ထွက်သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ယေဘုယျအားဖြင့် "အမြတ်အစွန်း" "အမြတ်အစွန်း ထွက်သော" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် သေချာမှန်ကန်သော အပြုအမူ သို့မဟုတ် အပြုအမူအကျင့်အကြံအားဖြင့် ကောင်းသောအရာများကိုရရှိခြင်းကို ရည်ညွန်းသည်။ ကောင်းသောအရာတစုံတခုကို ရရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ထိုအရာသည် လူအများအတွက် ကောင်းသောအရာများ၊ ကောင်းကျိုးကိုဖြစ်စေသော အရာများကိုယူဆောင်ပေးနိုင်လျှင် တစုံတစ်ခုသောအရာသည် အမြတ်အစွန်း ထွက်သောအရာဖြစ်သည်။

  • "အမြတ်အစွန်း" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် ‌တခါတရံ စီးပွားရေးလုပ်ခြင်းအားဖြင့်ရရှိသော ငွေကြေးကို အထူးသဖြင့်ရည်ညွှန်းသည်။ ထွက်ငွေထက် ဝင်ငွေပိုများလျှင် စီးပွားရေးသည် "အမြတ်အစွန်း" ဖြစ်သည်။
  • လုပ်ဆောင်ချက်များသည် လူများအတွက် ကောင်းသောအရာများကို ယူဆောင်ပေးလျှင် "အမြတ်အစွန်း" ဖြစ်သည်။
  • ၂ တိ ၃း၁၆ တွင် နှုတ်ကပတ်တော်သည် လူများကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းထဲ၌ ပြုပြင်ခြင်း၊ သင်ကြားခြင်းများအတွက် အကျိူးအမြတ်ဖြစ်စေသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ နှုတ်ကပတ်တော်၏သွန်သင်ချက်များသည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်အတိုင်း လူများအသက်ရှင်ဖို့ရန်အတွက် အကူအညီအဖြစ် အသုံးပြုရသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • အခြေအနေအပေါ် မူတည်၍ "အမြတ်အစွန်း" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် "အကျိူးအမြတ်" "အကူအညီ" သို့မဟုတ် "အမြတ်အစွန်း" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အမြတ်အစွန်း ထွက်သော" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် "အသုံးဝင်သော" "ကောင်းကျိူးဖြစ်ထွန်းစေသော" သို့မဟုတ် "အကူအညီပေးသော"ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • စီးပွားရေးနယ်ပယ်တွင် "အမြတ်အစွန်း" ဟူသောစကားလုံးသည် "အမြတ်ငွေ" "ပိုလျှံသောငွေ" သို့မဟုတ် "အပိုငွေ" ဟူ၍ စကားလုံးဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အမြုံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အမြုံ ဟူသောအဓိပ္ပာယ်မှာ မျိုးမအောင်သော၊ အသီးနှံမရှိမရှိခြင်း ဖြစ်သည်။

  • မြုံသောမြေသည် အပင်၊ အသီးမပေါက်ရောက်နိုင်သောနေရာဖြစ်သည်။
  • မြုံသောမိန်းမသည် ခန္ဓာပိုင်းအရ ကိုယ်ဝန်မဆောင်နိုင်သောသူဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အမြုံ ဟူသောစကားကို မြေကြီးကိုညွှန်းဆိုရာ၌ မျိုးမအောင်ခြင်း၊ အသီးမသီးခြင်း၊ အပင်မရှိခြင်းဟု ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • မြုံသောမိန်းမဟုဆိုရာ၌ သားသမီးမထွန်းကားခြင်း၊ ကိုယ်ဝန်မရနိုင်ခြင်း၊ ကလေးမရှိခြင်း ဖြစ်သည်။

အမွှေးနံ့သာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အမွှေးနံ့သာသည် နှစ်လိုဖွယ်သောအနံ့ ကိုရရှိအောင်မီးရှို့ရသော အမွှေးအကြိုင်များကိုရည်ညွန်းသည်။

  • ဘုရားသခင်သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအဖြစ် အမွှေးနံ့သာကိုမီးရှို့ဖို့ရန် ဣသရေလလူမျိုးများကို ပြောခဲ့သည်။
  • ထိုအမွှေးနံ့သာသည် ဘုရားသခင်ညွှန်ကြားသည့်အတိုင်း အထူးအမွှေးအကြိုင်ငါးခုမှတူညီသည့်ပမာဏကိုရောရသည်။ ၎င်းသည်မြင့်မြတ်သော အမွှေးနံ့သာဖြစ်သောကြောင့် အခြားရည်ရွယ်ချက်အတွက် အသုံးမပြုရ။
  • ယဇ်ပလ္လင်တွင်ထာသည့်အမွှေးနံ့သာသည် မီးရှို့ဖို့ရန် အသုံးပြုသည်။
  • ဤအမွှေးနံ့သာကိုအနည်းဆုံးတစ်ရက်တွင် တစ်ကြိမ် ဆုတောင်းသည့်နာရီတိုင်းတွင်ပူဇော်ရသည်။ မီးရှို့ရာယဇ်ပူဇော်သည့်အခါတိုင်းတွင်လည်းကောင်း အမွှေးနံ့သာကိုပူဇော်ရသည်။
  • အမွှေးနံ့သာကိုမီးရှို့ခြင်းသည် လူများထံမှဆုတောင်းခြင်းနှင့် ကိုးကွယ်ခြင်းကို ဘုရားသခင်ထံသို့တက်ရောက်ခြင်းကို ရည်ညွန်းသည်။
  • အမွှေးနံ့သာကို အမွှေးအကြိုင်များ (သို့) အနံ့ကောင်းသောအပင်များ ဟုလည်း ပြန်နိုင်သည်။

အမွှေးနံ့သာပလ္လင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အမွှေးနံ့သာပလ္လင်ဆိုသည်မှာ ယဇ်ပရောဟိတ်မှ ဘုရားသခင်ဆီအမွှေးနံ့သာတင်လှူပူဇော်၍ရသော နေရာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤနေရာကို ရွှေပလ္လင် ဟုလည်းခေါ်ဆိုသည်။

  • အမွှေးနံ့သာပလ္လင်ကို သစ်သားဖြင့်ပြုလုပ်ပြီး ဘေးဖက်နှင့်အပေါ်ဖက်တွင် ရွှေဖြင့်ဖုံးအုပ်ထားပါသည်။ အရှည် မီတာဝက်၊ အကျယ် မီတာဝက်၊ အမြင့် ၁ မီတာရှိသည်။
  • ထိုပလ္လင်ကို တဲတော်ထဲတွင်ထားရှိပြီး နောက်ပိုင်းတွင် ဗိမာန်တော်၌ပြန်လည်ထားရှိခဲ့သည်။
  • မနက်တိုင်းနှင့် ညနေတိုင်းတွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်က အမွှေးနံ့သာကို တင်လှူ ပူဇော်ပေးရသည်။
  • အမွှေးနံ့သာမီးရှို့ရာပလ္လင်၊ ရွှေပလ္လင်၊ နံ့သာပူဇော်ရာပလ္လင်၊ နံ့သာခုံ ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အမွေခံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အမွေခံ" ဆိုသည်မှာ သေဆုံးသွားသူတစ်ယောက် ပိုင်ဆိုင်သော မြေနှင့် အိမ်ယာအဆောက်အအုံနှင့် ငွေကို ဉပဒေအရ တရားဝင်ဆက်ခံခွင့်ရှိသူဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာခေတ်အချိန်က သားဦးသည် ဖခင်ထံမှ မြေ၊ အိမ်ယာအဆောက်အအုံနှင့် ငွေကိုအများဆုံး ရရှိသူဖြစ်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် ယုံကြည်သူများက ဘုရားသခင်ထံမှ ဝိညာဉ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အကျိုးအမြတ်များ ဆက်ခံခြင်း၌လည်း အမွေခံဟု ပုံဆောင်၍ ရေးထားသည်။
  • ဘုရားသားသမီးများအနေဖြင့် ယုံကြည်သူများသည် ယေရှုခရစ်တော်နှင့်အတူ အမွေခံများ ဖြစ်ကြသည်။ "အမွေခံဘက်" (သို့) "အမွေခံရောင်းရင်း" (သို့) "အတူတူအမွေခံသူများ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "အမွေခံ" ဟူသော ဝေါဟာရသည် "အကျိုးအမြတ်များရရှိသူ" (သို့) အိမ်မြေယာအဆောက်အအုံအစရှိသော ပိုင်ဆိုင်မှုအားလုံးကို မိဘ (သို့) ဆွေမျိုးများသေဆုံးသွားသောအခါ လက်ခံရရှိသူကို ဆိုလိုသည်။

အမှုထမ်းသည်၊ အမှုထမ်းဆောင်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤဝါဟာရသည် တစ်ခြားသူများကို ကူညီရန်အတွက် တစ်စုံတစ်ရာ ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ကိုးကွယ်ခြင်း ဟူ၍လည်း အဓိပ္ပာယ်ရပါသည်။

  • ဤစကားစုအရ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်သည် သူမ၏ဧည့်သည်အား အလုပ်အကျွေးပြုခြင်းကို ကရုစိုက်ပေးသည် (သို့) အစာကိုပေးသည် (သို့) အစာထောက်ပံ့သည်ဟု ဆိုလိုသည်။
  • သခင်ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့အား လူများကို ငါးလုပ်ကျွေးပါဟု ဆိုရာ၌ "ငါးကိုခွဲဝေရန်" (သို့) "ငါးကိုလက်ဆင့်ကမ်းရန်" (သို့) "ငါးကိုပေးရန်" ဟူ၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • အမှုထမ်းခြင်း" ဟူသော စကားလုံးသည် "အလုပ်ကျွေးပြုခြင်း"ဟူသော လုပ်ရပ်ကို ဆိုလိုသည်။ ၎င်းကို ခရစ်ယာန်တို့သည် အတူတစ်ကွ ဘုရားသခင်အား ကိုးကွယ်ရာ၌ တွေ့ဆုံခြင်းကို ညွှန်ပြရာတွင်လည်း အသုံးပြုသည်။
  • "အမှုထမ်းသည်"ဟူသော ဝေါဟာရသည် ဝါကျတစ်ခုပေါ် အခြတည်၍ "ကြီးကြပ်ပေးသည်" (သို့) "အလုပ်လုပ်ပေးသည်" (သို့) ကရုစိုက်ပေးသည်" (သို့) "နာခံသည်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ထမ်းရွက်ရန်" ဟူသော ဝေါဟာရကို "ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်ရန်နှင့် စကားနားထောင်ရန်" (သို့) "ဘုရားသခင် အမိန်.ပေးပေးထားသော အရာများကျု လုပ်ဆောင်ရန်" ဟူ၍လည်း အဓိပ္ပာယ် ဖွဲ့ဆိုနိုင်သည်။
  • "စားပွဲထိုး" ဟုဆိုရာ၌ စားပွဲဝိုင်းတွင် ထိုင်နေသော သူများအတွက် စားဖွယ် ယူဆောင်လာခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ဘုရားသခင်ရဲ့အကြာင်းကို တစ်ပါးသူတို့အား သင်ပေးသောပုဂ္ဂိုလ်ကို "ဘုရားသခင်နှင့် ထိုသူတို့အား အမှုထမ်းခြင်း" ဟုခေါ်သည်။
  • တမန်တော် ရှင်ပေါလုသည်ကောရိန္တုမြို့ရှိ ယုံကြည်သူတို့ထံပဋိညာဉ်တရားဟောင်းအား သူတို့၏ဆောင်ရွက်အသုံးပြုပုံ ကို စာရေးလိုက်သည်။ ဤအကြာင်းအရာသည် မောရှေ၏ ပညတ်တော်ကို လိုက်နာကြောင်း ဖော်ပြသည်။
  • ယနေ.ခေတ်တွင် သူတို့သည် ပဋိညာဉ်သစ် ကို ဆောင်ရွက်လာကြခြင်းမှာ သခင်ယေရှုခရစ်တော်သည် ကားတိုင်ပေါ် အသေခံခြင်းအားဖြင့် ယုံကြည်သူထဲရှိသော ယေရှုခရစ်တော်သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဘုရားသခင်အား ကျေနပ်စေရန် တတ်နိုင်ခြင်းနှင့် သန်းရှင်းသော အသက်တာဖြင့် နေထိုင်ရန် တတ်နိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
  • ပဋိညာဉ်ဟောင်း (သို့) သစ်အား သူတို့၏ "တာဝန်ထမ်းဆောင်သည်" ဟူသောဝေါဟာရကို ရှင်ပေါလုသည် ဤနေရာတွင်ပြောပြခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းကို "အမှုထမ်းခြင်း" (သို့) "နာခံခြင်း" (သို့) "ကိုးကွယ်ဆည်းကပ်မှု" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

အမဲလိုက်ခြင်း၊ လုယက်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

လုယက်ခြင်း ဟူသောစကားလုံးသည် အမဲလိုက်ခြင်း၊ တရိစ္ဆာန်လိုက်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • လုယက်ခြင်းဟူသော စကားလုံးကို တစ်စုံတစ်ယောက်က အခြားတစ်ယောက်၏ အခွင့်အရေးကို လုယူခြင်း သို့မဟုတ် ပို၍ အင်အားကြီးသော လူတစ်စုမှ အင်အားနည်းသော လူတစ်စုကို နည်းမျိုးစုံဖြင့် အနိုင်ကျင့်ခြင်းဟု အခြားနည်းဖြင့် အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်။
  • သူတစ်ပါးကို လုယက်ခြင်း ဟုဆိုရာတွင် တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူကို အနိုင်ကျင့်ခြင်း သို့မဟုတ် ပစ္စည်းတစ်ခုခုကို ခိုးခြင်းဟု အဓိပ္ပါယ် ရှိသည်။
  • တိရိစ္ဆာန် အမဲလိုက်သတ်ခြင်း သို့မဟုတ် မတရားဖိနှိပ်ခြင်း ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အရက်မူးသော၊ အရက်သမား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အရက်မူးသော" ဆိုသည်မှာ ယမကာကိုလွန်စွာသောက်ကျူးခြင်းဖြစ်သည်။

  • မကြာခဏအရက်မူးသောသူသည်အရက်သမားဖြစ်သည်။ ဤကဲ့သို့သောသူကို "အရက်စွဲသောသူ" ဟုရည်ညွန်းဖော်ပြသည်။
  • ယုံကြည်သူများသည်ယစ်မူးစေတတ်သောအရာကိုရှောင်၍ ၀ိညာဥ်တော်နှင့်ပြည့်၀ဖို့ရန်သမ္မကျမ်စာကသွန်သင်ထားသည်။
  • ယစ်မူးခြင်းသည်ပညာမရှိသောသူ၊ သူတစ်ပါးအားအပြစ်ပြုလုပ်ရန်ကိုဖြစ်ပေါ်စေသည်။
  • "အရက်မူးသော" ဟူသောစကားလုံးသည် "ယစ်မူးသော" (သို့) "မူးယစ်သော" (သို့) "လွန်ကျူးစွာအရက်သောက်ခြင်း" (သို့) "ကစော်ဖောက်ခြင်း" ဟူ၍ တစ်နည်းအားဖြင့် ဆိုနိုင်သည်။

အရက်သေစာ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အရက်သေစာ" ဟူသောစကားလုံးသည် မူးယစ်သောအရာကို မှီဝဲခြင်းဖြစ်သည်ဟု ရည်ညွန်းသည်။

  • အရက်ကို မုယော (သို့) သစ်သီးများမှတစ်ဆင့် အချဉ်ဖောက်ကာ လုပ်ဆောင်ကြသည်။
  • "အရက်သေစာ" အမျိုးအစားများမှာ စပျစ်ဝိုင်၊ ထန်းရည်၊ ဘီယာ၊ ပန်းသီးအရက်၊ စသည်တို့ပါဝင်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် စပျစ်ဝိုင်ကို အဓိကအားဖြင့် အရက်သေစာအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။
  • ယဇ်ပရောဟိတ်တို့သည် ယင်းတို့၏အထူးကတိသစ္စာသည် "နာဇရိသစ္စာပြုခြင်း" ကဲ့သို့ အရက်သေစာမသောက်သုံးရန်ဖြစ်သည်။
  • ထိုစကားစုကို "အရက်သေစာသုံးစွဲသူ" ဟူ၍ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အရပ်မျက်နှာအနှံပျံ့နှံခြင်း၊ အရပ်မျက်နှာအနှံ့ ပျံနှံ့မှု

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အရပ်မျက်နှာအနှံ့ပျံ့နှံခြင်း" နှင့် "အရပ်မျက်နှာအနှံ့ပျံ့နှံမှု" ဆိုသည်မှာ လူအများ အရပ်မျက်နှာ အနှံ့အပြားသို့ ကွဲပြားသွားစေရန် ပြုလုပ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျင်းတွင်၊ ထာဝရဘုရားမှ လူအများကို 'အရပ်ရပ်သို့သွားစေခြင်း၊ လူတစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး ကွဲပြား မတူညီ နေရာသို့ရောက်ရှိနေထိုင်ရန်အတွက် အရပ်မျက်နှာအနှံ ကွဲပြားစေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ လူတို့၏အပြစ်အတွက် အပြစ်ပေးခြင်းအနေဖြင့် ကွဲပြားစေခြင်းဖြစ်သည်။ လူများ နောင်တရ၍ ဘုရားသခင်ကို တဖန် ပြန်လည်၀တ်ပြုကိုးကွယ်လာစေရန် ထိုသို့ ကွဲပြားစေခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ခရစ်တော်၏နောက်လိုက်များသည် ခရစ်ယာန်များအားသုတ်သင်ရှင်းလင်းခြင်းမှ လွတ်မြောက်စေရန် မိမိတို့အိမ်မှ စွန့်ခွါ၍ အခြားသောနေရာအသီးသီးသို့ သွားရောက်နေထိုင် ဖြစ်သည်။
  • "အရပ်မျက်နှာအနှံ့ပျံနှံမှု"ကို "ယုံကြည်သူများအခြားသောနေရာသို့ရွှေ့ပြောင်းနေထိုင်မှု" သို့မဟုတ် "အခြားသောနိုင်ငံများသို့သွားရောက်နေထိုင်မှု"ဟု ခေါ်သည်။
  • "အခြားသောနေရာများသို့ပို့ဆောင်ခြင်း' သို့မဟုတ် "နိုင်ငံအရပ်ရပ်သို့လူစုခွဲခြင်း" သို့မဟုတ် 'အခြားသောနိုင်ငံတွင် ရွေ့ပြောင်းနေထိုင်စေခြင်း" ကို "အရပ်မျက်နှာအနှံပျံနှံခြင်း" ဟု ခေါ်သည်။

အရှက်၊ ရှက်ဖွယ်ကောင်းသော၊ ရှက်သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ရှက်ကြောက်ခြင်းသည် မသင့်လျှော်သော အရာတစ်စုံတစ်ခုကို တစ်​စုံတစ်ယောက်က ပြုခဲ့သောကြောင့် အရျက်တကွဲဖြစ်သောသူ၏ နာကျင်သော ခံစားချက်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ *ရှက်ဖွယ်ကောင်းသော အရာတစ်ခုသည် မသင့်မတော်ပြုခြင်း (သို့) မလေးမစားလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ *အရှက်ဟူသော စကားလုံးသည် ရှက်ဖွယ်သော အရာကို ပြုလုပ်ပြီးသည့်အချိန်တွင် လူတစ်ယောက်၏ခံစားချက်ကို ဖော်ပြသည်။ *ရှက်ဖွယ်ရာကိုကြုံရသည် ဟူသည်မှာ လူကို မအောင်မြင်ခြင်း (သို့) သူတို့၏အဖြစ်ကို မြင်သာအောင် ဖော်ပြခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် သူ့ကိုသူ အရှက်ရသည်။ *ပရောဖက် ယေရှာယ ပြောသည်မှာ ရုပ်တုဆင်းတုကို ပြုလုပ်ပြီး ကိုးကွယ်သောသူမည်သည်ကား ရှက်ကြောက်ခြင်းကို တွေ့ကြုံရလိမ့်မည်ဟု ​ပြောသည်။ *ဘုရားသခင်သည် နောင်တမရသောသူတွေကို နှိမ့်ချတတ်ရန် နှင့် အပြစ်ကိုမြင်သာအောင်ဖော်ပြပေးခြင်းအားဖြင့် ရှက်ကြောက်ခြင်းနှင့် တွေ့စေတတ်သည်။


အရှက်ကွဲခြင်း၊ ရှက်စရာကောင်းသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အရှက်ကွဲခြင်းဆိုသည်မှာ ဂုဏ်သိက္ခာ နှင့် လေးစားမှုတို့ ဆုံးရှုံးခြင်းပင် ဖြစ်သည်။

  • လူတစ်ဦး အပြစ်ပြုလုပ်သည့်အခါ၊ ထိုသူသည် အရှက်ကွဲခြင်း သို့မဟုတ် ဂုဏ်သိက္ခာကျဆင်းခြင်တို့ ဖြစ်လာနိုင်သည်။
  • တစ်ချိန်က အပြစ်များ လုပ်ခဲ့ခြင်း သို့မဟုတ် လူတစ်ဦး အပြစ်ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်း သို့မဟုတ် အပြစ်ဒုစရိုက်ပြုလုပ်နေခြင်း 'ရှက်စရာကောင်းသော' ဟု ခေါ်သည်။
  • တစ်ခါတရံမှာ လူတစ်ချို့က သူတို၌ဘ၀မှာ အရှက်ရစရာ၊ အသရေမဲ့သောအရာများကို ကုစားဖို၌ရန်အတွက် ကောင်းမွန်တဲ့အမှုတွေကို ကြိုးစားပြီးလုပ်ဆောင်လေ့ရှိသည်။
  • ဥပမာအားဖြင့် သခင်ယေရှုကို ကားစင်တင်သတ်ခြင်းက အရှက်ကွဲပြီးသေစေလိုသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သခင်ယေရှုက ဘာအပြစ်မှမလုပ်ခဲ့သော်လည်း အရှက်ကွဲခြင်းကို ခံစားခဲ့ရသည်။
  • "အရှက်ကွဲခြင်း" ဟု ဆိုရာတွင် "အရှက်ရစေမှု" နှင့် "ဂုဏ်သိက္ခာ ကျဆင်းမှု" တို့့ပါ၀င်သည်။
  • "ရှက်စရာကောင်းသော" ဟု ဆိုရာတွင် 'ရှက်စရာကောင်းစေခြင်း' နှင့် 'ဂုဏ်သိက္ခာကျင်ဆင်းစေခြင်း"တို့ပါ၀င်ပါသည်။

အရှက်ခွဲသည်၊ စိတ်သိမ်ငယ်ခြင်း၊ အရှက်တကွဲဖြစ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အရှက်ခွဲခြင်း" ဟုဆိုရာတွင် စိတ်သိမ်ငယ်ခြင်း၊ အရှက်တကွဲဖြစ်သောခံစားချက်မျိုးကို တစ်စုံတစ်ယောက်တွင် ဖြစ်ပေါ်စေသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို "အရှက်ခွဲသည်" ဟု ဆိုရာတွင် "အရှက်ရအောင်လုပ်ခြင်း" ကို ဆိုလိုသည်။

  • ထာဝရဘုရားသည် တစ်စုံတစ်ယောက်အား အရှက်ခွဲစေရာတွင် ထိုသူ၌ရှိသောမာန၊ ဝါကြွားခြင်းအား စွန့်လွတ်နိုင်ရန် အရှုံးနှင့် ရင်ဆိုင်စေပြီး သွန်သင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ထိုသို့သွန်သင်ဆုံးမရာတွင် ထိုသူကို ထိခိုက်နစ်နာစေရန် သက်သက်ဖြင့် "အရှက်ခွဲခြင်း" မဟုတ်ပေ။
  • ထို့ကြောင့် "အရှက်ခွဲသည်" ဟုဆိုရာတွင် "ရှက်ကြောက်သည်၊ ရှက်ကြောက်စေသည် (သို့မဟုတ်) ကြပ်တည်းစေသည်" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အခြေအနေပေါ် မူတည်၍ "စိတ်သိမ်ငယ်ခြင်း" ကို အရှက်ခွဲခြင်း၊ သိမ်ငယ်စေခြင်းဟူ၍ ပြန်ဆိုရေးသားနိုင်သည်။

အရှင်၊ သခင် သို့မဟုတ် မင်းသား၊ မင်းသမီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

မင်းသားသည် ရှင်ဘုရင်၏သားတော် ဖြစ်သည်။ မင်းသမီးသည် ရှင်ဘုရင်၏ သမီးတော်ဖြစ်သည်။

  • အရှင်၊ သခင် ဆိုသည့်စကားလုံးသည် အမြဲတမ်း ဉပမာ စကားဖြင့် ခေါင်းဆောင် သို့မဟုတ် အုပ်ချုပ်သူများကို တင်စားခေါ်ဝေါ်သည်။
  • အာဗြဟံသည် သူ၏ချမ်းသာမှုနှင့် အရေးကြီသောသူဖြစ်မှုတို့ကြောင့် သူ့ကို သခင် အဖြစ်တင်စားကြသည်။
  • ဒံရယေလကျမ်းထဲတွင် သခင်ဟူသည့်စကားလုံးကို ပါရှားမင်းသား၊ ဂရိမင်းသား စသည်ဖြင့် သုံးသည်။
  • တစ်ခါတရံ စာတန်မာရ်နတ်ကို ကမ္ဘာကို အုပ်စိုးရသော သခင်ဟု ကျမ်းစာထဲတွင် ပြောသည်။

တခါတရံ ခရစ်တော်ကို ငြိမ်သက်ခြင်းအရှင်၊ အသက်သခင် ဟူ၍ ကျမ်းစာထဲတွင်ရှိသည်။

  • တမန်တော်ဝတ္တု ၂း၃၆ တွင် ခရစ်တော်ကို အရှင်နှင် သခင် ဟူ၍ သုံးသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • အရှင် သခင် ကို ရှင်ဘုရင်၏သားတော် သို့မဟုတ် အုပ်စိုးသူ သို့မဟုတ် ဝန်ချုပ် စသည်ဖြင့် ဘာသာပြန်၍ အသုံးပြုကြသည်။
  • ကောင်းကင်တမန်ကို ရည်စူးပြောဆိုရာတွင် ဝိညာဉ်အုပ်စိုးသူ သို့မဟုတ် ကောင်းကင်တမန်ခေါင်းဆောင် စသည်ဖြင့် သုံးကြသည်။
  • စာတန်မာရ်နတ်ကို ရည်စူးပြောဆိုရာတွင် ဝိညာဉ်ဆိုးဝါး သို့မဟုတ် အစိုးရသော ဝိညာဉ်စသည်ဖြင့် အသုံးပြုကြသည်။

အရိပ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အရိပ်"ဟူသော စကားလုံးသည် အလင်းကိုပိတ်သော အရာဝတ္ထုတစ်ခုအားဖြင့် မှောင်သွားသည်ကို ညွှန်ပြသည်။ ဤစကားလုံးတွင်လည်း ပုံဉပမာ၏ ဆိုလိုရင်းများ ရှိပါသည်။ *သေမင်း၏အရိပ်" ဆိုလိုသည်မှာ သေခြင်းတရားသည် အနီးနားတွင် ရှိခြင်း ဖြစ်ပြီး အရိပ်ရှေ့တွင် ထိုအရာကို ညွှန်ပြရုံသာရှိသည်။ *သမ္မာကျမ်းစာတွင် အကြိမ်များစွာ လူသားတွေရဲ့ အသက်ကို အဆုံးမရှိ ရှည်လျား၍ အရာဝတ္ထုမရှိသောအရိပ် နှင့် နှိုငိးယှဉ်ခဲ့သည်။ *တစ်ခါတစ်လေ အမှောင်ဟူသော စကားလုံးတွင် အရိပ်ကို အသုံးပြုသည်။ *ကျမ်းစာက ဘုရားသခင်၏လက်တော် (သို့) အတောင်တော် အရိပ်အောက်၌ ပုန်းကွယ်မည့်အကြောင်း ပြောပါသည်။ ဤအရာသည် အန္တာရယ်မှ ပုန်းကွယ်ခဲ့ပြီး ကာကွယ်ခဲ့သည်ကိုပုံဉပမာ အနေဖြင့် ဖော်ပြရာ၌ အသုံးပြုသည်။ ဤမာတိကာအရ တစ်ခြားနည်းလမ်းဖြင့် "အရိပ်" ကို ဘာသာပြန်ရန် "အရိပ်အာဝါသ" (သို့) "လုံခြုံမှု" (သို့) "ကာကွယ်ခြင်း" လည်း ပါဝင်နိုင်သည်။ *"အရိပ်" ကို အကောင်းဆုံး ဘာသာပြန်ရန် ပုံဉပမာမပါသော ရိုးရှင်းသော အရိပ်ကို အသုံးပြုရန် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။


အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာမခံသောသူ၊ အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာမခံခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာမခံသောသူ' နှင့် 'အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာမခံခြင်း' အသုံးနှုန်းသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အရေဖျားလှီးခြင်းမင်္ဂလာ မခံပြီးသေးသော လူယောကျ်ားကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • အီဂျစ်သည် အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာ တောင်းဆိုသော နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံဖြစ်သည်။ ဒါကြောင့် ဘုရားသခင်က 'အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာမခံသောသူ' အားဖြင့် စစ်ရှုံးနိမ့်သော အီဂျစ်လို့ ပြောတဲ့အခါ အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာမခံသောသူတွေအား အထင်မြင်သေး ရှုပ်ချသော အီဂျစ်လူတွေကို သူရည်ညွှန်းနေခြင်းဖြစ်သည်။
  • ကျမ်းစာက 'နှလုံးသားအရေဖျားလှီးမင်္ဂလာမခံသေးသောသူ' သို့မဟုတ် 'နှလုံးသာထဲအရေဖျားလှီးမခံသေးသောသူ' များကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဤသည် သူ့အားနာခံမှု မရှိသော ခေါင်းမာသူများအဖြစ်နှင့် ဘုရား၏လူများ မဟုတ်သူများအဖြစ် တင်စားသုံးနှုန်းသော စကားဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဘာသာစကားတွင် အရေဖျားလှီးခြင်း မင်္ဂလာကို 'အရေဖျားလှီး မင်္ဂလာမခံသောသူ' ဟု သုံးနှုန်းလာလျှင် 'အရေဖျားလှီးခြင်း မင်္ဂလာကို မခံရသေးသောသူ' ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာမခံရခြင်း' ဟူသော ဖော်ပြချက်အား 'အရေဖျားလှီးခြင်းမင်္ဂလာ မခံရသေးသောလူများ' သို့မဟုတ် 'နေရာဒေသပေါ်အခြေခံပြီး ဘုရားနှင့် မသက်ဆိုင်သောလူများ' အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဒီအသုံးနှုန်းရဲ့ အခြားတင်စား ဘာသာပြန်ရာတွင် 'ဘုရားလူမဟုတ်ခြင်း' 'ဘုရားကိုပုန်ကန်သောသူ' 'ဘုရားနဲ့သက်ဆိုင်ခြင်း လက္ခဏာ မရှိသောလူများ' လည်း ပါဝင်နိုင်သည်။
  • 'နှလုံးသားထဲအရေဖျားလှီးမင်္ဂလာမခံသောသူ' ဟူသော ဖော်ပြချက်အား 'ယုံကြည်ရန် ငြင်းဆိုခြင်း' 'အတင်းအဓမ္မ ပုန်ကန်ထကြွခြင်း' အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ သို့သော်ငြားလည်း ဖြစ်နိုင်မယ်ဆိုလျှင် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ အရေဖျားလှီးခြင်းမင်္ဂလာဟု သုံးနှုန်းခြင်းသည် အရေးကြီးတဲ့ ခံယူချက်ဖြစ်သလို အကောင်းဆုံး ခံယူသင့်သော ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။

အလင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာတွင် "အလင်း" ကို တင်စားအသုံးနှုန်းအဖြစ် ကြိမ်ဖန်များစွာ သုံးနှုန်းထားသည်။ သမ္မာတရားကို တင်စားဖော်ပြလိုသောအခါ၌လည်းကောင်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း နှင့် သန့်ရှင်းခြင်းကို တင်စားဖော်ပြလိုသောအခါ၌လည်းကောင်း၊ အလင်း ဟူသောစကားလုံးကို မကြခဏ အသုံးပြုလေ့ ရှိသည်။ (ကြည့်ရန် - [တင်စားမှု] (rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor))

  • "ငါသည်လောက၏အလင်းဖြစ်သည်" ဟုယေရှုမိန့်ကြားခဲ့သောစကား၏အဓိပ္ပာယ်မှာ ငါသည်ဘုရားသခင်၏စစ်မှန်သောသတင်းကောင်းကိုလောကသို့သယ်ဆောင်လာ၍ လောကသားများကို အပြစ်တရား၏အမှောင်ထုထဲမှကယ်နှုတ်သည် ဟူ၍ဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် ယုံကြည်သူများအား "အလင်း၌လျှောက်လမ်း" ရန်မိန့်ကြားထားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ယုံကြည်သူများသည် မကောင်းမှုကိုရှောင်၍ ဘုရားသခင်အလိုတော်အတိုင်း အသက်ရှင်သင့်သည်ဟူ၍ဖြစ်သည်။
  • တမန်တော်ရှင်ယောဟန်က "ဘုရားသခင်သည် အလင်းဖြစ်တော်မူ၏။" ဘုရားသခင်၌ အမှောင်ထုမရှိဟုဖော်ပြထားသည်။
  • အလင်း နှင့် အမှောင်သည် ဆန့်ကျင်ဖက်တရားဖြစ်သည်။ အမှောင်ဟူသည် အလင်းမရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • ယေရှုက "ငါသည် လောက၏ အလင်းဖြစ်၏" ဟုမိန့်ကြားခဲ့သည်။ ထို့ပြင် သူ့နောက်လိုက်ယုံကြည်သူများသည်လည်း လောက၌ အလင်းတော်ထွန်းလင်းရမည်ဟုမိန်ု့ကြားခဲ့ပြန်သည်။ ရည်ရွယ်ချက်မှာ လောကီသားများဘုရားသခင်၏ကြီးမြတ်ခြင်းကိုမြင်တွေ့စေရန်ဖြစ်သည်။
  • "အလင်း၌လျှောက်လှမ်းခြင်း"သည် ကောင်းမြတ်မှန်ကန်သောအရာများကို လုပ်ဆောင်၍ ဘုရားသခင်အားကျေနပ်နှစ်သက်စေသောအသက်တာကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အမှောင်၌လျှောက်လှမ်းခြင်းသည် မကောင်းမှုဒုစရိုက်ကိုပြု၍ ဘုရားသခင်အား ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်သောအသက်တာကိုကိုယ်စားပြုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • "အလင်း" နှင့် "အမှောင်" ဟူသောစကားလုံးများသည် တင်စားအသုံးနှုန်းများဖြစ်ကြသော်လည်း ဘာသာပြန်ရာတွင် "အလင်း" ၊ "အမှောင်" ဟူ၍ အရှိကိုအရှိအတိုင်းဘာသာပြန်ဆိုရန်အရေးကြီးပေသည်။
  • စာပိုဒ်ပါ နှိုင်းယှဉ်ချက်တစ်ချို့ကိုရှင်းပြရန်လိုအပ်ပေသည်။ ဥပမာ- "အလင်းသားကဲ့သို့လျှောက်လှမ်းခြင်း" ကို "နေရောင်အောက်တွင်လမ်းလျှောက်နေသောသူပမာဖြောင့်မတ်သောအသက်တာကိုထင်ရှားစွာအသက်ရှင်ပြခြင်း"ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အလင်း" ဟူသောစကားလုံးကိုဘာသာပြန်ဆိုရာ၌ အလင်းထုတ်လွင့်ပေးနိုင်သည့်မီးအိမ်ကဲ့သို့သောအရာ၀တ္ထုများကို ရည်ညွန်းခြင်းမဟုတ်ကြောင်းသေချာသိရှိထားရမည်။ အလင်းကိုဘာသာပြန်ဆိုတိုင်းအလင်းကိုသာအမြဲရည်ညွန်းနေရမည်။

အဝတ်၊ အဝတ်အစား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ကျမ်းစာထဲတွင် အဝတ်နှင့်ရစ်ပတ်သည် ဟူသောစကားမှာ တစ်စုံတစ်ခုနှင့်ထောက်ပံ့ခြင်း၊ တပ်ဆင်ခြင်းကိုဆိုလိုပါသည်။ တစ်စုံတစ်ဦးကို ဆင်ယင်သည်ဟူသောစကားမှာ သတ်မှတ်အရည်အသွေးရှိသူကိုလိုက်ရှာခြင်းဖြစ်သည်။

  • အဝတ်ဝတ်ထားသော အပြင်ခန္ဓာကိုမြင်ရသကဲ့သို့ ထူးခြားသောအရည်အသွေးကို အခြားသူများမြင်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။ "မိမိကိုယ်ကို ကြင်နာခြင်းနှင့်ဆင်ယင်ခြင်း" ဆိုသည်မှာ မိမိ၏ကြင်နာတတ်မှုကို အခြားသူများအလွယ်တကူမြင်နိုင်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • "အထက်အရပ်မှတန်ခိုးဖြင့်ဆင်ယင်" သည် ဟူသောစကားမှာ သင့်ကိုပေးထားသောတန်ခိုးပင်ဖြစ်သည်။
  • အနုတ်လက္ခဏာဖြင့်လည်းအသုံးပြုနိုင်သည်။ အရှက်တရားဖြင့်လွှမ်းခြုံသည်၊ အကြောက်တရားဖြင့်လွှမ်းခြုံသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ဖြစ်နိုင်မည်ဆိုပါက မိမိကိုယ်ကိုဆင်ယင် သည်ဟူသောစကားကို စာစကားဖြင့်သာမှတ်ယူသင့်သည်။ အဝတ်အစားဝတ်သည်ဟုဆိုလိုပါက ဝတ်ဆင်သည်ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
  • အဓိပ္ပာယ်မမှန်သေးပါက ပြသခြင်း၊ ကြေငြာခြင်း၊ ဖြည့်တင်းခြင်း၊ ထိုကဲ့သို့အရည်အသွေးရှိခြင်း စသည့်တို့ဖြင့်ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "မိမိကိုယ်ကိုဆင်ယင်သည်" ဟူသောစကားကို မိမိကိုယ်ကိုဖုံးကာသည် သို့မဟုတ် ထိုကဲ့သို့ပြုမူသည် ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အသက်စာစောင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အသက်စာစောင် ဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင်ရွေးနုတ်ကယ်တင်ထားပြီး ထာဝရအသက်ပေးထားသော သူများ၏အမည်ပါရှိသောစာအုပ်ဖြစ်သည်။

  • ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင် သိုးသူငယ်၏အသက်စာစောင် ဟုရည်ညွှန်းထားသည်။ ဤစာစောင်ကို သိုးသူငယ်ယေရှုနှင့်သက်ဆိုင်သော စာအုပ် ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ကားတိုင်ပေါ်တွင် မိမိတို့အပြစ်ကြောင့် ယေရှုအပြစ်ကြွေးဆပ် အသေခံရသည်ကိုယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ထာဝရအသက်ကိုရမည်ဖြစ်သည်။
  • စာအုပ် ဟူသောနေရာတွင် စာစောင်၊ စာ၊ အရေးအသား၊ တရားဝင်မှတ်တမ်း ဟူ၍လည်း ပုံပမာပေး၍အသုံးပြုနိုင်သည်။

အသရေရှုတ်ချခြင်း၊ ရှက်ကြောက်ဖွယ်ကောင်းသော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'အသရေရှုတ်ချခြင်း' ဆိုသည်မှာ လူတစ်ဦးကို ရိုသေလေးစားမှု ကင်းမဲ့စေရန်အတွက် ပြုမူလုပ်ဆောင်ခြင်းကိုခေါ်သည်။

  • 'အသရေရှတ်ချခြင်း' ဆိုသည်မှာ အရှက်ရစေရန် ပြုလုပ်ခြင်း သို့မဟုတ် ဂုဏ်အသရေမဲ့အောင် ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • တစ်ခါတရံ တွင် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို အသုံးမ၀င်အောင်၊ အသုံး၍ မရအောင်ပြုလုပ်ခြင်းသည်လည်း ''ရှက်ကြောက်ဖွယ်ကောင်းသော' အသရေရှုတ်ချခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
  • သားသမီးများကို မိဘကို ရိုသေလေးစားရန် သွန်သင်ဆုံးမရပါမည်။ သားသမီးများ မိဘ၏ဆုံးမခြင်းကို မခံယူပါက မိဘများ အရှက်ရစေသည်။ မိဘကိုလည်း မရိုမသေမလေးမစား ဆက်ဆံလာမည် ဖြစ်သည်။
  • ထာ၀ရဘုရားအပေါ် သစ္စာမရှိခြင်းနှင့် အခြားသောဘုရားများကို ကိုးကွယ်ခြင်း ဖြင့် ဣသရေလလူမျိုးများက ထာဝရဘုရားကို အသရေရှုတ်ချခြင်း ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
  • ဂျူးလူမျိုးများက သခင်ယေရှအား မကောင်းသောနတ်ဆိုးဟု ပြောဆိုခြင်းဖြင့် အသရေရှုတ်ချခဲ့ပါသည်။
  • ထိုစကားကို "ဂုဏ်အသရေမဲ့စေခြင်း" သို့မဟုတ် 'လေးစားမှုကင်းမဲ့စေရန် ပြုလုပ်ခြင်း' ဟု ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။
  • နာမ် အားဖြင့် 'အသရေရှုတ်ချသူ' ကို 'လေးစားမှုမရှိသူ' သို့မဟုတ် 'ဂုဏ်သိက္ခာမရှိသူ'ဟု ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။
  • ရေခံမြေခံသဘောအရ 'ရှက်ကြောက်ဖွယ်ကောင်းသော' ကို 'ဂုဏ်သိက္ခာမဲ့သော' သို့မဟုတ် 'ရှက်စရာကောင်းသော' သို့မဟုတ် 'မလုပ်သင့်မလုပ်ထိုက်သော" သို့မဟုတ် 'တန်ဖိုးမဲ့စေသော' ဟု ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။

အံ့သြသည်၊ ရိုသေလေးမြတ်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ခု၏ ကြီးမြတ်ခြင်း၊ တန်ခိုးရှိခြင်း၊ ကြီးကျယ်ခမ်းနားခြင်းကို မြင်တွေ့ရသောကြောင့် အံ့သြခြင်း၊ နက်ရှိုင်းစွာလေးစားခြင်းအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။

  • အံ့သြဖွယ်စိတ်ခံစားချက်ကိုဖြစ်စေသော စကားလုံးအဖြစ်သုံးလေ့ရှိသည်။
  • ပရောဖက် ယေဇကျေလမြင်တွေ့ခဲ့ရသော ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်သည် အံ့သြဖွယ်၊ ရိုသေလေးမြတ်ခြင်းများ ဖြစ်စေခဲ့သည်။
  • ဘုရားသခင်ရှေ့မှောက်တွင် လူသားများပြုလုပ်လေ့ရှိသည်များမှာ- ကြောက်ရွံ့ခြင်း၊ ဦးညွှတ်ခြင်း၊ ဒူးထောက်ခြင်း၊ မျက်နှာဖုံးကွယ်ထားခြင်း၊ တုန်လှုပ်ခြင်းများဖြစ်သည်။

အံသွားကြိတ်ခြင်း, အံသွားကြိတ်ဆုံနှင့်ကြိတ်ခြင်း၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အစွန်းရောက်နာကြင်မူတွေ သို့မဟုတ် အမြတ်ဒေါသတွေကို မကြာခဏပြထားကြောင်းတွေ့ရပါသည်။

  • စိတ်ပူပန်ခြင်း တွေကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းတဲ့အရာတွေအံသွားကြိတ်ခြင်းအရာတွေကို ငရဲထဲတွင်အမှန်တစ်ကယ်ရှိကြောင်းသမ္မာကျမ်းစာက ကျွန်ုပ်တို့ကိုပြောပြထားသည်။
  • ဤအသုံးအနှုန်းတွေအားဖြင့် "တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦးအပြန်အလှန်သွားနှင့်ခြစ်ခြင်း ဒါမှမဟုတ်အကယ် ၍ ဤအမူအရာသည်ဘာကိုဆိုလိုတာလည်းဆိုတာကိုရှင်းလင်းမပေးခဲ့ရင် နာကြင်မူအတွက်အံသွားကြိတ်ခြင်း သို့မဟုတ် ဒုက္ခလှလှတွေ့သည်ဟု အဓိပ္ပါယ် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

အသွေးသွန်းခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အသွေးသွန်းခြင်း သည်အသတ်ခံရခြင်း၊ စစ်ပွဲ၊အကြမ်းဖက်မှုတစ်ခုခုကြောင့် လူသေဆုံးရခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။

  • အသွေးသွန်းခြင်း ဆိုသည်မှာ လူ့ခန္ဓာကိုယ်အနာတစ်ခုမှ သွေးထွက်လာခြင်းဖြစ်သည်။
  • အသွေးသွန်းခြင်း ဆိုသည်မှာ လူအနှံ့အပြားကိုသေဆုံးစေခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • ယေဘုယျအသုံးအနှုန်းအားဖြင့် လူသတ်ခြင်းအပြစ် ဖြစ်ပါသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အသွေးသွန်းခြင်းကို လူကိုသတ်ခြင်း၊ လူအများစုအသတ်ခံရခြင်း ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အသွေးသွန်းခြင်းအားဖြင့် ကို လူသတ်ခြင်းအားဖြင့်ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အပြစ်မဲ့သွေးသွန်းခြင်းကို အပြစ်မရှိသူကိုသတ်ခြင်း ဟုပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဆက်ခါဆက်ခါအသွေးသွန်းခြင်း ကို လူကိုသတ်နေခြင်း၊ လူကိုဆက်ခါဆက်ခါသတ်ဖြတ်ခြင်း၊ လူအများကြီးကိုသတ်ခြင်း၊ လူများက အခြားလူများကိုသတ်ခြင်း ဟုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အသွေးသွန်းခြင်းသည် သင့်ကိုလိုက်လာမည်" ဟူသောစကားမှာ "သင်၏လူများဆက်၍အသတ်ခံရမည်၊ သင်၏လူများ အခြားနိုင်ငံများနှင့်စစ်ပွဲဆက်ဖြစ်ပြီး လူများဆက်၍သေမည်" ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိပါသည်။

အသိမှတ်ပြုခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အသိမှတ်ပြုခြင်း" ဆိုသောဝေါဟာရသည် တစ်စုံတစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို သင့်လျော်သောအသိအမှတ်ပြုခြင်း ဖြစ်သည်။

  • ဘုရားသခင်ကို အသိမှတ်ပြုခြင်းဆိုရာ၌ ဘုရားစကားသည်ဟုတ်မှန်ကြောင်းအသိမှတ်ပြုပြီးလိုက်လျှောက်အသက်ရှင်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်ကို အသိမှတ်ပြုသောသူသည် ဘုရားစကားနားထောင်ခြင်းဖြင့် ဘုရားဘုန်းတော်ထင်ရှားစေသောသူဖြစ်သည်။
  • တစ်စုံတစ်ခုကို အသိမှတ်ပြုခြင်းဆိုရာ၌ ထိုအရာကို ကိုယ်စိတ်နှစ်ပါးလုံးသိမှတ်ယုံကြည်ခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • တစ်စုံတစ်ခုကို အသိမှတ်ပြုခြင်း ဆိုသည်မှာ ဟုတ်မှန်ကြောင်း၊ အသိမှတ်ပြုခြင်းကို ဘာသာပြန်ဆိုရာ၌ ဝန်ခံသည် (သို့) ကြေငြာသည် (သို့) ဟုတ်မှန်ကြောင်းဝန်ခံသည် (သို့) ယုံကြည်သည် ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုရမည်။
  • လူတစ်ယောက်ကို အသိမှတ်ပြုခြင်းဆိုရာ၌ လက်ခံသည် (သို့) တန်ဖိုးကိုအသိမှတ်ပြုခြင်း (သို့) အခြားသူများကိုပြောဆိုခြင်း ဟူ၍ဖြစ်သည်။

အသီး၊ အသီးအပွင့်၊ အသီးသီးခြင်း၊ အသီးမသီးခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အသီအပွင့်" ဟူသည်မှာ စားသောက်နိုင်သော အပင်၏ အစိတ်အပိုင်းကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။ အသီးအပွင်းရှိသော အရာသည် များစွာသောအသီးများကိုသီးတတ်သည်။ ဤစကားစုများကို ကျမ်းစာထဲတွင် ပုံ‌ဆောင်ချက်အဖြစ် အသုံးပြုထားသည်။

  • "အသီးအပွင်း" ကို ကျမ်းစာထဲတွင် လူတစ်ယောက်၏ လုပ်ဆောင်ချက်များကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။ အသီးအားဖြင့် အပင်၏ သဘောကို သိနိုင်သကဲ့သို့ အလားတူ လူတစ်ယောက်၏ စကားလုံးနှင့် အပြုအမူအားဖြင့် သူ့အကျင့်စာရိတ္တ ကိုဖော်ပြပေးသည်။
  • လူတစ်ယောက်သည် ကောင်းသော (သို့ ) ဆိုးသော ဝိညာဥ်အသီးကို သီးနိုင်သည်၊ သို့သော် "အသီးသီးခြင်း" ဟူသည်မှာ အများသောအားဖြင့် ကောင်းသောအသီးကို ထုတ်လုပ်နိုင်သော အပြုသဘောဆောင်သောအဓိပ္ပယ်ရှိသည်။
  • အသီးသီးခြင်း" ဟူသည်မှာ ပုံ‌ဆောင်ချက်အနေဖြင့်အသုံးပြုသော "ကြီးပွားခြင်း" ဆိုလိုသည်။ ဤအရာသည် မကြာခဏ ကလေးများများရှိခြင်းနှင့်ဆွေစဥ်မျိုးဆက်များကို ရည်ညွန်းထားပြီး အစားအစာပေါများခြင်းနှင့် အခြားကြွယ်ဝခြင်းကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။
  • ယေဘုယျအားဖြင့် "အသီးသီးခြင်း" ဟူသည်မှာ သက်ရောက်လာသောအရာ (သို့ ) တစ်စုံတစ်ခုမှ ထုတ်လုပ် ဆင်းသက်သောအရာကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။ ဥပမာ - "ဉာဏ်အသီး" ဟူသည်မှာ ပညာရှိစေရန် ကောင်းသောအရာများ သက်ရောက်ခြင်းကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။
  • "ပွင့်လန်းသော ပြည်" ဟူသော ဖော်ပြချက်မှာ ယေဘုယျအားဖြင့် လူများအတွက် စားစရာကို ထုတ်လုပ်ပေးသော နယ်မြေတိုင်းကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။ ဤတွင် စပျစ်သီးများ (သို့ ) စွန်ပလွန်သီးများ သာမက အသီးအရွက်များ၊ အခွံမာသီးများ နှင့် ဂျုံများကိုလည်း ရည်ညွန်းထားပါသည်။
  • "ဝိညာဥ်အသီး" ဟူသော ဖော်ပြချက်၏ ပုံဆောင်ချက်မှာ ဘုရားသခင်အား နာခံတတ်သော လူများ၏ အသက်တာထဲ၌ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဥ်တော်အားဖြင့် ဖြစ်ပေါ်စေသော ဘုရားကိုင်းရှိုင်းသော အရည်အသွေးကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။
  • "သားအိမ်အသီး" ဟူသော ဖော်ပြချက်မှာ သားအိမ်ဗိုက်မှ ထုတ်လုပ်ပေးသော "ကလေးများကို" ရည်ညွန်းထားပါသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • "အသီး" ဟူသော စကားလုံးကို ယေဘုယျအားဖြင့် အသုံးပြုထားသောအရာကို အများသုံးဖြင့် ဘာသာစကားစီမံကိန်းအဖြစ်အသုံးပြုထားကာ အသီးသီးသော အပင်ကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။ ဘာသာစကားအများစုတွင် "အသီးများ" ဟူ၍ သဘာဝအားဖြင့် အသုံးပြုထားသောကြောင့် အသီးတစ်မျိုးထက် မက သော အရာကိုရည်ညွန်းထားပါသည်။
  • ဆက်စပ်အကြောင့်အရာကို အခြေခံ၍ "အသီးသီးခြင်း" ဟူသောအရာကို "ဝိညာဥ်အသီး သီးခြင်းကို ထုတ်လုပ်ပေးခြင်း" (သို့ ) "ကလေးများစွာ ရှိခြင်း" (သို့ ) "ကြီးပွားခြင်း"
  • အသီးသီးသောနယ်မြေ" ဟူသော ဖော်ပြချက်မှာ "အစာကို ထုတ်လုပ်သော နယ်မြေ" (သို့ ) " ထိုဒေသ၌ ကြီးထွားသောအစာ" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • ဘုရားသခင်က တိရစ္ဆာန်များနှင့် လူသားများကို ဖန်ဆင်းရာတွင် "မွေးဖွားရန်နှင့် ပြည့်လျှံစေရန်" မိန့်မှာထားသည်။ ထိုအရာသည် သားသမီးများထွန်းကားခြင်းကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။ ဤအရာကို "သားသမီးများ ထွန်းကားခြင်း" (သို့ ) ကလေးများစွာထွန်းကားခြင်းနှင့် မျိုးဆက်ထွန်းကားခြင်း" (သို့ ) မျိုးဆက်သစ်များ ထွန်းကားစေရန် ကလေးများများ ရရှိခြင်းဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "သားအိမ်အသီးသီးခြင်း" ဟူသောဖော်ပြချက်ကို "သားအိမ်ဗိုက်မှ ထုတ်လုပ်ပေးသောအရာ"

(သို့ ) "မိန်းကလေးများက မွေးဖွားပေးသောကလေး" (သို့ ) "က‌လေး။" ဧလိဇဗက်က မာရိအား သင်၏ ဗိုက်သည် မင်္ဂလာရှိသည်ဟု ပြောဆိုရာတွင် သင်မွေးမည့်ကလေးသည် မင်္ဂလာရှိသောသူဖြစ်ကြောင့်ကို ဆိုလိုပါသည်။

  • အခြားသော "စပျစ်သီးသီးခြင်း" ဟူသောဖော်ပြချက်မှာ "စပျစ်ဥယျဥ်" (သို့ ) "စပျစ်သီးများ"
  • ဆက်စပ်အကြောင့်အရာကို အခြေခံ၍ "သာ၍များစွာသောအသီးကိုသီးလိမ့်မည်" ဟူသောဖော််ပြချက်ကို "သာ၍အသီးသီးလာမည်" (သို့ ) "သာ၍ကလေးရှိမည်" (သို့ ) "ကြီးပွားမည်"
  • ရှင်ပေါလုဖော်ပြသော "လုပ်ဆောင်သောအသီး" ဟူသည်မှာ ကောင်းသောအကျိုးကို ဖြစ်ပေါ်စေရန် လုပ်ဆောင်သည်" (သို့ ) "ယေရှု၌ ယုံကြည်သော လူအများ၏ လုပ်ဆောင်မူအကျိုး"
  • "ဝိညာဥ်‌တော်" အသီးကို သန့်ရှင်းသောဝိညာဥ်တော််ထုတ်လုပ်ပေးသောအရာ" (သို့ ) စကားလုံးနှင့် အပြုအမူများသည် တစ်စုံတစ်ယောက်ထဲ၌ သန့်ရှင်းသောဝိညာဥ်တော်အလုပ်လုပ်ခြင်းကို ပြသထားပါသည်။

အအုပ်အချုပ်၊ သင်းအုပ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤစကားလုံးသည် အခြားသောသူတို့၏ အလုပ်နှင့် အရေးကိစ္စတို့ကို ကြီးကြပ်တာဝန်ခံဆောင်လှရွက်သူကို ရည်ညွှန်း၍ အသုံးပြုသည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် အအုပ်အချုပ်လုပ်သူသည် သူ၏ လက်အောက်၌ရှိသောသူများ ကောင်းမွန်စွာလုပ်ဆောင်ဖို့ရန် သူ၌တာဝန်ရှိသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဤဝေါဟာရကို ကနဦးအသင်းတော်ရှိ ခေါင်းဆောင်များကို ဖေါ်ပြရာတွင်အသုံးပြုသည်။ သူတို့၏တာဝန်မှာ အသင်းတော်ရှိယုံကြည်သူများတို့၏ ဝိညာဥ်ရေးရာလိုအပ်
  • ချက်များကို တာဝန်ယူရန်နှင့် မှန်ကန်သောသမ္မာကျမ်းစာ၏ သွန်သင်ချက်များကို ခံယူရရှိနိင်ရန်တာဝန်ခံရပါသည်။
  • တမန်တော်ရှင်ပေါလုအနေဖြင့် သင်းအုပ်သည် သိုးထိန်းကဲ့သို့ အသင်းတော်ရှိ သူ၏သိုးများဖြစ်သော ယုံကြည်သူများကို သူ၏ သိုးများကဲ့သို့ ကြည့်ရူနေရသူကို ရည်ညွှန်းပါသည်။
  • သင်းအုပ်တို့သည် သိုးထိန်းကဲ့သို့ သူ၏သို့စုအပေါ်တွင်ကြည့်ရူ ရပါသည်။ သိုးများဖြစ်သောယုံကြည်သူများကိုမကောင်းသော လွမ်းမိုးမူ့များနှင့်မှားယွင်းသော ဝိညာဥ်ရေးရာ သွန်သင်မူများမှ
  • ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရန် တာဝန်ရှိပါသည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာတွင် အအုပ်အချုပ်ပြုသူ သက်ကြီးသူ နှင့်သိုးထိန်း သင်းအုပ်တို့သည် တူညီသော ဝိညာဥ်ရေးရာခေါင်းဆောင်များကို အမည်အမျိုးမျိုးဖြင့် ခွဲခြားဖေါ်ပြခြင်းဖြင့်သည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်

  • အခြားသော နည်းလမ်းဖြင့် ဤစကားလုံးကို "အုပ်ချုပ်သူ၊ ကြီးကြပ်သူ၊ စီမံခန့်ခွဲသူ" အဖြစ်ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အခြေခံအုပ်စုအဖွဲ့များရှိ ဘုရား၏လူတို့ကိုဦးဆောင်သောသူတို့ကို ရည်ညွန်းသောအခါတွင် ဤအသုံးအနုန်းကိုဘာသာပြန်သောအခါ စကားလုံး သို့မဟုတ် စာပိုဒ်၏ အဓိပ္ပါယ်ကို"ဝိညာဥ််

ရေးရာစီမံခန့်ခွဲသူ၊ ယုံကြည်သူအဖွဲ့အစည်းများ၏ ဝိညာဥ်ရေးရာ လိုအပ်ချက်များကို ကြည့်ရူတာဝန်ယူသူ၊ အသင်းတော်၏ဝိညာဥ်ရေးရာ လိုအပ်ချက်များကို ကြီးကြပ်ဖြည့်စွက်ပေးသူ" ဟုပြန်ဆိုနိုင် ပါသည်။


အဦးသီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အဦးသီး" ဆိုသည်မှာ အဦးဆုံးသီးသော ဟင်သီးဟင်ရွက်များကို ကောက်ရိတ်သိမ်းရာသီတွင် ရိတ်သိမ်းလှူတန်းခြင်းကို ရည်ညွန်းသည်။

  • ဤအဦးသီးများကို ဣသရေလလူမျိုးများက ဘုရားသခင်ထံသို့ ယဇ်ပူဇော်လှူတန်းခြင်းဖြစ်သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာ၏ ပုံဆောင်ဖော်ပြချက်အရ မိသားစုတွင် အဦးဆုံးဖွားမြင်သောသားကိုအဦးသီး အဖြစ်ရည်ညွန်းထားသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ထိုသားဦးသည် မိသားစုထဲတွင် အဦးဆုံးမွေးဖွား၍ မိသားစု၏ ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် နာမည်ကို ဦးစွာဆက်ခံသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
  • ယေရှုသည်သေခြင်းမှ ထမြောက်ခဲ့သောကြောင့် ယေရှု၌သေသောယုံကြည်သူအားလုံးသည် နောက်ဆုံးသောကာလတွင် ဦးစွာထမြောက်ကြလိမ့်သည်။
  • ယေရှုကိုယုံကြည်သောသူတို့သည် "ဖန်ဆင်းခံရသောအရာအားလုံ၏သားဦး" ဖြစ်၍ အထူးအခွင့်အလမ်းနှင့် ရာထူများကိုလည်း ယေရှုက ကယ်တင်ပြီး သူ၏လူများ ဟူ၍ခေါ်သည်။

အားကြီးသော (တန်ခိုးကြီးသော)၊ အား (တန်ခိုး)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အားကြီးသော" နှင့် "တန်ခိုး" သည်ကြီးမားသောခွန်အား သို့မဟုတ် တန်ခိုးရှိခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။

  • "တန်ခိုး" ဟူသောစကားလုံးသည် "အင်အား" နှင့်တူသည်။ ဘုရားသခင်အကြောင်းပြောရင် "တန်ခိုး" ဖြစ်သည်။
  • "အားကြီးသောလူ" ဆိုသည့်စကားစုသည် သတ္တိရှိသောသူများ၊ စစ်ပွဲတွင်အနိုင်ရရှိသူများကိုရည်ညွှန်းလေ့ရှိသည်။ ဒါဝိဒ်၏သစ္စာခံများသည် သူ့ကိုကာကွယ်စောင့်ရှောက်သော သူ၏လူများကို "အားကြီးသောသူများ" ဟုခေါ်ဝေါ်လေ့ရှိသည်။
  • ဘုရားသခင်ကိုလည်း တန်ခိုးကြီးသောသူအဖြစ် ရည်ညွှန်းလေ့ရှိသည်။
  • တန်ခိုးကြီးသောလုပ်ဆောင်မှုများ" ဆိုသည်စကားစုသည် ဘုရားသခင်ပြုသော အံ့ဩဘွယ်ရာများကို ရည်ညွှန်းလေ့ရှိသည်။
  • ဤအသုံးအနှုန်းသည် ဘုရားသခင်၌အလုံးစုံသောတန်ခိုးရှိသည် "အနန္တတန်ခိုးရှင်" ဆိုသည့်အခေါ်အဝေါ်နှင့်ဆက်စပ်မှုရှိသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်များ

  • နောက်ခံအခြေအနေပေါ်မူတည်၍ "တန်ခိုးကြီးသော" ဟူသည့်စကားလုံးကို "အင်အားကြီးမားသော၊ အံ့ဩဘွယ်ကောင်းသော သို့မဟုတ် အလွန်အားကြီးသော" ဟုလည်းပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "သူ့ ခွန်အား"ဆိုသည့်စကားစုကို "သူ့ အား" သို့မဟုတ် "သူ့တန်ခိုး" ဟုလည်းပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • တမန်တော်ဝတ္တု ၇ တွင် စကားနှင့်အလုပ်ဖြင့် အားကြီးသောပုဂ္ဂိုလ်အဖြစ်မောရှေကို ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းကို မောရှေသည် ဘုရားသခင်ထံမှ အံ့ဩဘွယ်နိမိတ်လက္ခဏာများနှင့် တန်ခိုးကြီးသောစကားများကိုပြောသည် သို့မဟုတ် မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏စကားများကို တန်ခိုးကြီးစွာပြောသည်၊ အံ့ဩဘွယ်ရာများကိုလည်းပြုလုပ်သည် ဟုလည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • နောက်ခံအခြေအနေပေါ်မူတည်၍ "တန်ခိုးကြီးသောလုပ်ဆောင်မှုများ" ကို "ဘုရားသခင်ပြုသော အံ့ဘွယ်ရာများ၊ "နိမိတ်လက္ခဏာများ" သို့မဟုတ် "တန်ခိုးတော်ဖြင့် ဘုရားသခင်အမှုပြုခြင်း" ဟုလည်း ပြန်နိုင်သည်။
  • "အား" ဆိုသည့် အခါ်အဝေါ်ကို "တန်ခိုး" သို့မဟုတ် "ကြီးမားသောခွန်အား" ဟုလည်းပြန်နိုင်သည်။
  • "မိုးရွာနိုင်သည်" စသည်တွင် ဖြစ်နိုင်ချေကိုပြောရာတွင်သုံးသည့် အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနဲ့ဝေါဟာရသူသောအရာ နှင့်မရောရန်။

အာဏာဖီဆန်သည်၊ အာဏာဖီဆန်သော၊ အာဏာဖီဆန်ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

'အာဏာဖီဆန်သည်' ဟူသောဝေါဟာရသည် လိုက်နာရန်ငြင်းပယ်ခြင်းဖြစ်သည်။ အာဏာဖီဆန်သောလူသည် အမြဲတစေ လိုက်နာမှုမရှိဘဲ မကောင်းသောအမှုတို့ကို အစဉ်ပြုလုပ်လေ့ရှိသည်။ ဤကဲ့သို့သောသူအား အာဏာဖီဆန်သူဟုခေါ်သည်။

  • အုပ်ချုပ်သူခေါင်းဆောင်များက မပြုလုပ်ရန် တားမြစ်သောအခါ လူတစ်ဦးက မလိုက်နာဘဲ ကျူးလွန်ခြင်းကို အာဏာဖီဆန်ခြင်းဟုခေါ်သည်။
  • တစ်ဘက်တွင် အုပ်ချုပ်သူက တစ်စုံတစ်ခုပြုလုပ်ရန် စေခိုင်းသော်လည်း ပြုလုပ်မှုမရှိခြင်းအားဖြင့် အာဏာဖီဆန်နိုင်သည်။
  • တစ်ခါတရံလူတို့သည် သူတို့ကို အုပ်ချုပ်သော အစိုးရ (သို့) ခေါင်းဆောင်တို့ကို အာဏာဖီဆန်တတ်သည်။
  • 'အာဏာဖီဆန်ရန်' ဟူသောဝေါဟာရကို 'နာခံမှုမရှိခြင်း' (သို့) 'ပုန်ကန်ရန်' ဟူ၍ အခြေအနေနှင့် အချိန်အခါပေါ် မူတည်၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • 'အာဏာဖီဆန်ခြင်း' ဟူသော ဝေါဟာရသည် 'လိုက်နာရန်ငြင်းဆိုခြင်း' (သို့) 'မနာခံခြင်း' (သို့) 'ဉပဒေချိုးဖောက်ခြင်း' ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်ရပါသည်။
  • 'အာဏာဖီဆန်ခြင်း' ဟူသောစကားစုသည် အစုအဖွဲ့ဖြစ်သော လူအုပ်စုက ဉပဒေချိုးဖောက်ခြင်း (သို့) ခေါင်းဆောင်များနှင့် လူများကို တိုက်ခိုက်ခြင်းအားဖြင့် အုပ်ချုပ်သူများကို 'ပုန်ကန်' ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ တစ်ခြားသောသူများ အာဏာဖီဆန်ရာ၌ ပါဝင်လာအောင်လည်း စည်းရုံးလေ့ရှိကြသည်။

အာမခံခြင်း၊ ကတိပြုခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အာမခံခြင်း ဆိုသောစကားလုံးသည် တစ်ခုခုကို လုပ်ပေးရန် စရံအပ်နှံထားသော အရာတွင်အသုံးပြုသည်။

  • သမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဣသရေလတို့၏ အမှုတော်ဆောင်များသည် ရှင်ဘုရင် ဒါဝိဒ် ထံသို့သစ္စာရှိရန် ကတိပြုကြသည်။
  • ပေါင်ထားခဲ့သော အရာဝတ္တုတစ်ခုခုသည် ကတိပေးသောနေ့စေ့သောအခါ မူလပိုင်ရှင်ထံ ပြန်ပေးရသည်။
  • အာမခံခြင်း သို့မဟုတ် ကတိပြုခြင်းဆိုသည့် စကားလုံးကို တရားဝင် ပေါင်ထားခြင်း သို့မဟုတ် လုံးလုံး ကတိပေးခြင်း ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အာမခံခြင်း ဆိုသောစကားလုံးသည် အကြွေးပြန်ဆပ်ရန် အာမခံသည့်အနေဖြင့် အရာဝတ္တုတစ်ခုခုကို ပေးအပ်နှံရခြင်းဟုလည်း အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • အာမခံခြင်း သို့မဟုတ် ကတိပြုခြင်းကို တည်ကြည်သော ကတိ သို့မဟုတ် နည်းလမ်းတကျ အာမခံခြင်းဟူ၍လည်း အခြေအနေအရပေါ်မူတည်ပြီး ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

အာရဇ်ပင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အာရဇ်" ပင်သည် နီညိုရောင်အသားရှိသော ထင်ရှူးပင်ကြီးမျိုးဖြစ်သည်။ အခြားသောထင်ရှူးပင်များကဲ့သို့ပင် ကတော့ပုံရှိသောအသီးနှင့် အပ်ကဲ့သို့အရွက်စူးများရှိသည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် အာရဇ်ပင်ကို ထိုအပင်ပေါက်ရောက်သော လေဗနုန်တောနှင့်ယှဉ်တွဲရေးသားလေ့ရှိသည်။
  • ယေရုရှလင်ဗိမာန်တော်တည်ဆောက်ရာတွင် အာရဇ်ပင်ကိုအသုံးပြုခဲ့သည်။
  • ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် အပြစ်ဖြေရာယဇ်အဖြစ်လည်း အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။

အာရဇ်ပင်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အာရဇ်ပင် ဆိုသည်မှာ ထင်းရှုးပင်မျိုးနွယ်ဖြစ်ပြီး သမ္မာကျမ်းစာခေတ်အခါက မြေထဲပင်လယ်တစ်လျှောက်တွင်ပေါများစွာရှိခဲ့သောအပင်မျိုးဖြစ်ပါသည်။

  • ကုပရုကျွန်းနှင့် လေဗနုန်တို့သည် အာရဇ်ပင်များစွာပေါက်ရောက်သောနေရာဖြစ်သည်ဟု ကျမ်းစာထဲတွင်ဖော်ပြထားပါသည်။
  • နောဧသင်္ဘောကိုတည်ဆောက်ရာတွင် အသုံးပြုသောသစ်သားမှာ အာရဇ်ပင်ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
  • အာရဇ်ပင် သည်ခိုင်ခံ့ပြီး ရှည်ကြာစွာအသုံးခံသည့်အတွက် ရှေးခေတ်တွင် လှေများ၊ အခြားဆောက်လုပ်ရေးလုပ်ငန်းများတွင် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။

အိပ်စက်သည်၊ အိပ်ပျော်နေသော၊ အိပ်မောကျသည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဥပမာအားဖြင့်ထိုစကားလုံးကို သေဆုံးခြင်းဟူ၍လည်း ဆက်စပ်၍အသုံးပြုသည်။

  • "အိပ်ရန်" (သို့) "အိပ်မောကျခြင်း" ကို "သေဆုံးခြင်း" ဟူ၍တင်စားထားသော အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။ (ရူ့ Metaphor)
  • "အိပ်မောကျသည်" ဟူသော စကားလုံးသည် တစ်စုံတစ်ဦးအိပ်စက်အနားယူရန် စတင်သည် (သို့) အခြားသောအဓိပ္ပါယ်မှာ တစ်စုံတစ်ဦးသေဆုံးခြင်းကို တင်စားသည်။
  • "ခမည်းတော်ဋ်အိပ်ပျော်ခြင်း" ၏ အဓိပ္ပါယ်မှာ သေဆုံးခြင်းဖြစ်သည်။

အိပ်မက်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အိမ်နေချိန်တွင်မြင်သောအရာ (သို့) တွေ့ကြုံသောအရာကို "အိပ်မက်" ဟုခေါ်သည်။

  • အိပ်မက်သည်တကယ်ဖြစ်ပျက်နေသလိုထင်ရပေမယ့်တကယ်ဖြစ်ပျက်ခြင်းမဟုတ်ပါ။
  • ဘုရားသခင်သည်တစ်ခါတရံအိပ်မက်အားဖြင့်လူတွေကိုသင်ခန်းစာပေးရန်အသုံးပြုသည်။ ဘုရာသခင်သည်အိပ်မက်အားဖြင့်တိုက်ရိုက်စကားပြောသည်။
  • သမ္မကျမ်းစာတွင်ဘုရာသခင်သည်အနာဂတ်မှာဖြစ်ပျက်မည့်အရာကိုအိပ်မက်ဖြင့်တစ်ချိုးသောလူများထံသတင်းစကားကိုပေးလရှိသည်။
  • အိပ်မက်သည်ဗျာဒိတ်တော်နဲ့ခြားနားသောအရာဖြစ်သည်။ အိပ်မက်သည်လူတစ်ဦးအိပ်နေချိန်တွင်ဖြစ်လျက်၊ ဗျာဒိတ်တော်သည်အိမ်ယာနိုးခါဖြစ်ပျက်လေရှိသည်။

အိမ်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အိမ်" ကို သမ္မာကျမ်းထဲမှာ ပုံဆောင်ချက်အနေဖြင့် မကြာခဏအသုံးပြုသည်။

  • တစ်ခါတစ်ရံတွင် အိမ်တစ်အိမ်တွင် အတူတကွနေထိုင်သော "အိမ်သား" များကိုလည်း ဆိုလိုပါသည်။
  • လူတစ်ဦး၏ ဆွေစဉ်မျိုးဆက် (သို့) ဆွေမျိုးများကိုလည်း "အိမ်" ဟု ရည်ညွန်းလေ့ရှိသည်။ ဉပမာ- "ဒါဝိဒ်အိမ်" ဟုဆိုလျှင် ဒါဝိဒ်မင်း၏ ဆွေစဉ်မျိုးဆက်များကိုလည်း ရည်ညွန်းသည်။
  • "ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်" နှင့် "ယာဝေဘုရား၏အိမ်တော်" ဟူသော ဝေါဟာရသည် တဲတော် (သို့) ဗိမ္မာန်တော်ကို ရည်ညွန်းသည်။ ဤစကားလုံးများသည် ယေဘုယျအားဖြင့် ဘုရားသခင်ရှိသောနေရာ (သို့) ဘုရားကျိန်းဝပ်သောနေရာကိုလည်း ရည်ညွန်းသည်။
  • ဟေဗြဲဩဝါဒစာ အခန်းကြီး ၃ တွင် "ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်" သည် ဘုရားသခင်၏ လူများ (သို့) ယေဘုယျအားဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့် သက်ဆိုင်သော အရာအားလုံးကို တင်စားသုံးနှုန်းထားခြင်းဖြစ်သည်။
  • "ဣသရေလလူမျိုးများ၏အိမ်တော်" ဟူသော စကားသည် ယေဘုယျအားဖြင့် ဣသရေလလူမျိုးသများ (သို့) အတိအကျအားဖြင့် ဣသရေလမြောက်ပိုင်း နိုင်ငံသားများကို ရည်ညွန်းသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်၍ "အိမ်" ကို "အိမ်ထောင်စု" (သို့) "လူ" (သို့) "မိသားစု" (သို့) "ဆွေစဉ်မျိုးဆက်" (သို့) "ဗိမ္မာန်တော်" (သို့) "ကျိန်းဝပ်ရာနေရာ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "ဒါဝိဒ်၏အိမ်တော်" ကို "ဒါဝိဒ်၏ဆွေမျိုးစု" (သို့) "ဒါဝိဒ်၏မိသားစု" (သို့) "ဒါဝိဒ်၏ဆွေစဉ်မျိုးဆက် " ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ တော်စပ်မှုရှိသော အကြောင်းအရာများ အားလုံးကို ဤနည်းအတိုင်းပြန်ဆို နိုင်ပါသည်။
  • "ဣသရေလအိမ်တော်" ကို အခြားနည်းဖြင့် ပြန်ဆိုမည်ဆိုလျှင် "ဣသရေလများ" (သို့) "ဣသရေလ၏ဆွေစဉ်မျိုးဆက်များ" (သို့) "ဣသရေလလူမျိုးများ" ဟု ထည့်သွင်းပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "ယာဝေဘုရား၏အိမ်တော်" ကို "ယာဝေဘုရား၏ဗိမ္မာန်တော်" (သို့) "ထာဝရဘုရားကို ကိုးကွယ်သည့်နေရာ" (သို့) "ထာဝရဘုရားက သူ၏လူမျိုးတော်နှင့် တွေ့ဆုံသည့်နေရာ" (သို့) "ထာဝရဘုရားကျိန်းဝပ်ရာနေရာ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်" ကိုလည်း ထိုနည်းအတိုင်း ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

အိမ်ထောင်စု၊ အိမ်သူအိမ်သား

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အိမ်ထောင်စု" ဟူသော ဝေါဟာရသည် တစ်အိမ်တည်းတွင် အတူနေကြသော မိသားစုဝင်များနှင့် သူတို့တွင်ရှိ အစေခံများကို ရည်ညွန်းသည်။

  • အကယ်၍ တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူက အိမ်ကိုစီမံခန့်ခွဲလျှင်၎င်း၊ မြေအိမ်ယာအဆောက်အအုံကိုလည်း ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်လျှင် ထိုအစေခံကိုလည်း ရည်ညွန်းသည်။
  • တစ်ခါတစ်ရံတွင် "အိမ်သူအိမ်သား" သည် ပုံဆောင်ချက်အားဖြင့် လူတစ်ဦး၏ မိသားစုဆွေစဉ်မျိုးဆက်ကိုရည်ညွန်းသည်။

အိမ်နီးချင်း၊ အိမ်နီးချင်းများ ၊ အိမ်နီးနားချင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အိမ်နီးချင်းဆိုသည်မှာ အနီးအနား၌နေထိုင်သူဟုဆိုလိုသည်။ လူတစ်ယောက်နေထိုင်ရန်အနီးအနားကိုများသောအားဖြင့် မိမိ၏ ရပ်ကွက်၌နေသောသူများကို ဆိုလိုသည်။

  • "အိမ်နီးချင်း"ဟုဆိုရာတွင် ရပ်ကွက်အသိုင်းအဝိုင်းတစ်ခုထဲမှာဖြစ်သောကြောင့် ကောင်းမွန်စွာကာကွယ်စောင့်ရှောက်ထားခြင်းခံရသူဖြစ်သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်း၌ သခင်ယေရူက (စပ်ဆိုင်သောသူ)အိမ်နီးချင်းကို ကောင်းသောဟုဖေါ်ပြခြင်းဖြစ်သည်။
  • ဖြစ်နိုင်လျှင် လူတစ်ဦးတစ်ယောက် အနီးအနာမှာရှိသောသူဟု ဘာသာပြန်လျှင်အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။

အုတ်မြတ်ချခြင်း၊ တွေ့ရှိခဲ့သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အုတ်မြတ်ချသည်" ဟူသော စကားလုံးသည် တည်ဆောက်ရန် (သို့) တစ်စုံတစ်ခုကို အခြေခံရန် ဟု ဆိုနိုင်သည်။ အုတ်မြစ်ချခြင်းသည် ကိုယ်တည်ဆောက်မည့်အရာတစ်ခုခုကို အခြေခံခြင်းဖြစ်သည်။

  • အိမ် (သို့) တစ်ခုခုကို တည်ဆောက်တော့မည်ဆိုလျှင် ဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်ပုံ အစုစုတို့သည် ခိုင်းခံမူ့ရှိ၍ အုတ်မြတ်ကောင်းရပေမည်။
  • "အုတ်မြတ်ချခြင်း" ဟူသော စကားလုံးကို တစ်စုံတစ်ခု၏အစအဦး (သို့) တစ်စုံတစ်ခုကိုစတင်ခြင်း (သို့) ဖန်တီးခြင်း ဟူ၍ ရည်ညွန်းသည်။
  • ဥပဒေ- ယေရူခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သောသူတို့အား အဆောက်အဦးတစ်ခုဖြင့် နိူင်းယှဉ်နိုင်သည်။ ဤဥပဒေသည် တမန်တော်များနှင့် ပရောဖတ်တို့၏ သွန်သင်ပေးချက်မျိုးထက် ယေရူခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်သွန်သင်ချက်များ၏ အုတ်မြစ်ဖြစ်ပေသည်။
  • "အခြေခံအုတ်မြစ်သည်" ကျောက်တုံးတစ်တုံးကို နှစ်မြုပ်ထားသော အုတ်မြစ်ချခြင်းမျိုးဖြစ်သည်။ ဤကျောက်တုံးကြီးသည် အဆောက်အဦးကြီး၏ ခိုင်ခံ့မှုကို သေချာစေရန် ထောက်ပံ့ပေးနိုင်ခြင်းကို စမ်းသပ်ခြင်းဖြစ်သည်။

အုပ်ချုပ်သူ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"အုပ်ချုပ်သူ" ဆိုသည်မှာ ယေဘုယျအားဖြင့် ဘာသာရေးအသင်းအဖွဲ့ သို့မဟုတ် တိုင်းနိုင်ငံ သို့မဟုတ် နိုင်ငံခေါင်းဆောင် အစရှိသည့် အာဏာဖြင့် စွမ်းဆောင်သူများကို ရည်ညွှန်းဆိုပါသည်။

  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဘုရင်ကို "ဣသရေလကိုအုပ်ချုပ်သူ" ယေဘုယျအားဖြင့်"အုပ်ချုပ်သူ" ဟူ၍ရည်ညွှန်းသည်။
  • ဘုရားသခင်သည် အုပ်ချုပ်သူအားလုံး၏ အချုပ်၊ နောက်ဆုံးအဆုံးစွန်အုပ်ချုပ်သူဟူ၍ရည်ညွှန်းသည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် "ဘုရင်ခံ" ဟူသော စကားလုံးကို တွေ့ရသည်။
  • "အုပ်ချုပ်သူ" ကို "ခေါင်းဆောင်" သို့မဟုတ် "သြဇာအာဏရှိသောသူ" ဟူ၍ဖြစ်သည်။
  • "အုပ်ချုပ်သည်" ဆိုသည်မှာ "ဉီးဆောင်ခြင်း" နှင့် "အာဏာရှိခြင်း" ကို ဆိုလိုသည်။ "စိုးစံ" ဟူ၍လည်း ရည်ညွှန်းထားသည်။

အောက်မေ့စရာ၊ အောက်မေ့ဖွယ်ရာပေးကမ်းခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

အောက်မေ့စရာ ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် တစ်စုံတစ်ယောက် သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခုကို သိရစေသောလုပ်ဆောင်မှုကိုရည်ညွှန်းသည်။

  • ဒီစကားလုံးကို အောက်မေ့ဖွယ်ပေးကမ်းခြင်း၊ အောက်မေ့ဖွယ်ရာ သို့မဟုတ် အောက်မေ့ဖွယ်ရာကျောက်တိုင်စသည် တစ်စုံတစ်ခုကို သတိရစေဖို့ရန်အတွက်လည်းသုံးသည်။
  • ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာတွင် ဣသရေလ လူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်ပြုလုပ်ပေးခဲ့သောအရာများကို အောက်မေ့ဖို့ရန် အောက်မေ့ဖွယ်ပေးကမ်းခြင်း ကိုပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။
  • ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလယဇ်ပရောဟိတ်များကို အောက်မေ့ဖွယ်ရာကျောက်များပါသော အထူးဝတ်လုံကိုဝတ်ဖို့ပြောခဲ့သည်။ ၎င်းကျောက်များတွင် ဣသရေလလူမျိုး (၁၂) မျိုး၏ အမည်များကိုရေးထိုးထားသည်။ ဘုရားသခင်၏ သစ္စာရှိခြင်းကို အောက်မေ့စေဖို့ရန် ဖြစ်နိုင်သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာတွင် ကောနေလိ အမည်ရှိသောသူကို ဆင်းရဲသားများအတွက်ပေးကမ်းမှုအတွက်ဘုရားသခင်က ချီးမွမ်းသည်။ ထိုအပြုအမူများသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ အောက်မေ့စရာဖြစ်ကြောင်းဖော်ပြထားသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်များ

  • ဒီစကားလုံးကို "ရေရှည်တည်ရှိသော အသိပေးချက်" ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "အောက်မေ့ဖွယ်ကျောက်" ကို သူတို့ကိုသတိရစေမည့်ကျောက် ဟုလည်းဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဣသရေလလူမျိုးတော် ၁၂ မျိုး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဣသရေလလူမျိုးတော် ၁၂မျိုး ဆိုသည့် အသုံးအနှုန်းသည် ယာကုပ်၏သား ၁၂ယောက်နှင့် ထိုသူတို့မှဆင်းသက်လာသောသူများကိုဆိုလိုခြင်းဖြစ်ပါသည်။

  • ယာကုပ် သည်အာဗြံဟံ၏မြေးဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်က ယာကုပ်၏အမည်ကို ဣသရေလဟူ၍ နောက်ပိုင်းတွင်ပြောင်းပေးခဲ့သည်။
  • ယာကုပ်မျိုးနွယ်၏အမည်များမှာ- ရုဗင်၊ ရှိမောင်၊ လေဝိ၊ ယုဒ၊ ဒန်၊ နဿလိ၊ ဂဒ်၊ အာရှာ၊ ဣသခါ၊ ဇာဗုလုန်၊ ယောသပ်၊ ဗင်္ယာမိန် တို့ဖြစ်သည်။
  • လေဝိမျိုးနွယ်ကို ဘုရားသခင်နှင့်မိမိလူမျိုးတော်များအတွက် ယဇ်ပုရောဟိတ်အဖြစ်အမှုထမ်းရန်သီးသန့်ရွေးချယ်ခန့်အပ်ထားခြင်းကြောင့် ခါနန်ပြည်တွင် လေဝိမျိုးနွယ်၏အမွေခံရာမြေ မရှိပေ။
  • ယောသပ်သည်အမွေခံရာမြေ နှစ်ဆရရှိခဲ့ပြီး ထိုမြေနေရာကို သားဖြစ်သူ ဧဖရိမ်နှင့်မနာရှေ တို့ထံအမွေပေးခဲ့သည်။
  • သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ဣသရေလလူမျိုး ၁၂မျိုး၏နာမည်များကို ကွဲပြားစွာဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။ တစ်ခါတရံ လေဝိ၊ယောသပ်၊ ဒန် တို့၏နာမည်စာရင်းချန်လှပ်ခံရသည်။ တစ်ခါတရံ ယောသပ်၏သား ဧဖရိမ်နှင့် မနာရှေတို့၏နာမည်များထည့်သွင်းဖော်ပြခြင်းခံရသည်။

ဤစကားလုံးသည် ဟေဗြဲဘာသာ ဖြစ်ပြီး ရပ်တန့် ခြင်း နှင့် ချီးမွမ်းခြင်း ဟု အဓိပ္ပာယ် ရပါသည်။

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဤဝေါဟာရသည် ဟေဗြဲဘာသာ ဖြစ်ပြီး ဆာလံကျမ်းတွင် အများဆုံး ဖြစ်ပွားသည်။ ၎င်းတွင် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော အဓိပ္ပာယ်များ ရှိသည်။ *၎င်းကို "ရပ်တန့်ခြင်း နှင့် ချီးမွမ်းခြင်း" အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်သော်လည်း စာဖတ်သူသည် အပေါ်စာကြောင်းပြောထားသော အရာနှင့် ဆီလျော်အောင် သေချာစဉ်းစားပြီး ဘာသာပြန်ရပါမည်။ *ဆာလံကျမ်းများကို သီချင်းပုံစံ ရေးထားကတည်းက ဤဝေါဟာရ သည် ဂီတဝေါဟာရ ရှိပြီး အဆိုသည်အား တည်ဆောက်ရန်၊ သီဆိုခြင်း၌ ရပ်တန့်ရန်၊ ဂီတကိရိယာအတွက် လက်ခံနိုင်ရန်၊ တစ်ကိုယ်တည်း တီးခတ်ခြင်း (သို့) နားဆင်သူတို့အား ခွန်အားပေးရန် နှင့်သီချင်းရဲ့စာသားစဉ်းစားရန် စသဖြင့် စဉ်းစားပြီးဖြစ်သည်။


ဥစ္စာပစ္စည်းများ သို့မဟုတ် ပိုင်ဆိုင်မှု

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဥစ္စာပစ္စည်းများ သို့မဟုတ် ပိုင်ဆိုင်မှု ဟူသော စကားလုံးများသည် တစ်ခုခု ပိုင်ဆိုင်မှုကို ရည်ညွန်းသည်။ တစ်ခုခု သို့မဟုတ် မြေကွက် တစ်နေရာရာကို ပိုင်ဆိုင်၍ အုပ်စိုးခြင်း ဟူ၍လည်း အဓိပ္ပါယ်ရသည်။

  • သမ္မာဟောင်းထဲ၌ မြေကွက်ကို ပိုင်ဆိုင်မှု သို့မဟုတ် မြေကွက် တစ်နေရာရာကို လုယူအုပ်စိုးမှုကို မကြာခဏ ရည်ညွန်းထားသည်။
  • ဘုရားသခင်က ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် ခါနန်ပြည်ကို ရယူရန် အမိန့်ပေးသောအခါ ထိုပြည်သို့သွား၍ နေထိုင်ရန် ပြောခြင်း ဖြစ်သည်။ ဤသို့ပြောရခြင်းသည် ထိုပြည်၌ နေထိုင်ကြသော ခါနန်လူများကို သိမ်းပိုက်ရန် ရည်ညွန်းခြင်းလည်း ဖြစ်သည်။
  • ဘုရားသခင်က ဣသရေးလူမျိုးများအား ခါနန်ပြည်ကို သူတို့အပိုင်အဖြင့် ပေးလိုက်ကြောင်း ပြောသည်။ တရားဝင် နေထိုင်ရန် ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ဣသရေလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်၏ အထူးပိုင်ဆိုင်သော လူမျိုးများလည်း ဖြစ်သည်။ ဣသရေလလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်ပိုင်သော လူမျိုး၊ သူ့ကို ကိုးကွယ်ရန် ခေါ်ထားသော လူမျိုးများဟူ၍လည်း အဓိပ္ပါယ်ရသည်။

ဘာသာပြန် အကြံပေးချက်များ

  • ဉစ္စာပစ္စည်းများ သို့မဟုတ် ပိုင်ဆိုင်မှု ဟူသောစကားလုံးများကို ပိုင်သည်၊ ရရှိသည်၊ တောင်းယူသည် စသည်ဖြင့်လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ပိုင်ဆိုင်ရယူမှု ဟူသော စာပိုဒ်ကို ထိန်းသိမ်း ချုပ်ချယ်မှု သို့မဟုတ် အပိုင်ယူမှု စသည်ဖြင့်လည်း အခြေအနေအပေါ်မူတည်၍ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • လူတွေပိုင်ဆိုင်သော အရာဝတ္တု ကိုဖေါ်ပြလျှင် ပိုင်ဆိုင်မှု ကို သူတို့၏ အပိုင် သို့မဟုတ် သူတို့ ပိုင်သောအရာ ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးများကို ခေါ်သောအခါ ငါ၏အထူးပိုင်ဆိုင်သော ဟူသည့်စကားလုံးကို ငါ၏အထူး လူမျိုးများ သို့မဟုတ် ငါပိုင်သော ငါ့လူမျိုးများ သို့မဟုတ် ငါချစ်၍ အုပ်စိုးသော လူမျိုး ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • မြေကြီးကို ရည်စူးလျှက် သူတို့ပိုင်များ ဖြစ်လိမ့်မည် ဟူသောစာကြောင်းကို ဘာသာပြန်ရာတွင် သူတို့သည် မြေကြီးကို သိမ်းပိုက်ရလိမ့်မယ် သို့မဟုတ် မြေကြီးသည် သူတို့က ပိုင်လိမ့်မည် ဟူ၍အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
  • သူ့ပိုင်ဆိုင်မှုတွင် တွေ့ရသည် ဟူသည့်ဖေါ်ပြချက်ကို သူ၌ရှိသည် ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • သင်၏ ပိုင်ဆိုင်မှုကဲ့သို့ ဟူသော စာပိုဒ်ကို သင်ပိုင်သော အရာကဲ့သို့ သို့မဟုတ် သင်၏လူများ နေထိုင်ရန် နေရာ ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • သူ၏ ပိုင်ဆိုင်မှု ထဲ၌ ဟူသော စာကြောင်းကို သူ၌ ရှိသော ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

ဥပဒေ၊ ဥပဒေများ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဥပဒေများသည် သေချာရှင်းလင်းတိကျစွာရေးသားထားသော လူသားတို့၏နေထိုင်မူ့ကို ညွန်ပြပေးသော ပညတ်ချက်များဖြစ်သည်။

  • "ဥပဒေ" ဟူသော စကားလုံးသည် အခြားစကားလုံးဖြစ်သော "အမိန့်ပြန်တမ်း" (သို့) "အမိန့်စာ" နှင့် ဆင်တူသည်။ ထိုစကားလုံးတို့၏အဓိပ္ပါယ်အားလုံးတို့သည် ထာဝရဘုရားသခင်ကပေးသနားတော်မူသော လိုအပ်သောအရာများနှင့် နည်းလမ်းများ ကို ညွန်ပြပေးသည်။
  • ရှင်ဘုရင်ဒါဝိဒ်က ထာဝရဘုရား၏ပညတ်တော်များထဲတွင် ကြေနပ်ဝမ်းမြောက်မူ့ရှိကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။
  • "ဥပဒေ" ဟူသောစကားလုံးကို "တိကျသောမိန့်ဆိုချက်" (သို့) "အထူးကြေငြာချက်" စသည်ဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဥပဒေနှင့်အညီ၊ တရားမဝင်သော

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"နည်းဥပဒေနှင့်အညီ" ဆိုသော ဝေါဟာရသည် ဥပဒေတစ်ရပ် သို့ အခြားပြဌာန်းချက် အတိုင်း ပြုလုပ်ရန် ခွင့်ပြုထားသော တစ်စုံတစ်ခုကို ရည်ညွန်းသည်။ ဤအရာ၏ ဆန့်ကျင်ဘက်မှာ "တရားမဝင်" ဖြစ်သည်၊ တနည်းအားဖြင့် "ဥပဒေနှင့် မလျော်ညီသော" ဖြစ်သည်။

  • သမ္မာကျမ်းစာထဲ၌ တစ်စုံတစ်ခုကို "နည်းဥပဒေသနှင့်အညီ" ဟုဖော်ပြခြင်းခံရလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ ကိုယ့်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ပညတ်တော်အားဖြင့် (သို့) မောရှေ၏ပညတ်တော်အားဖြင့် (သို့) ယုဒဘာသာ၏ ပညတ်တော်များအားဖြင့် ခွင့်ပြုထားကြောင်း ဆိုနိုင်သည်။

  • တစ်စုံတစ်ခုကို "နည်းဥပဒေသနှင့်အညီ" ပြုလုပ်ရန် ဆိုသည့် အဓိပ္ပာယ်မှာ "နည်းလမ်းမှန်" သို့ "စည်းစနစ်တကျ" နှင့် ပြုလုပ်ခြင်းပင်ဖြစ်သည်။

  • ယုဒလူတို့၏ ပညတ်တော်များက နည်းဥပဒေသနှင့်ညီခြင်း၊ မညီခြင်း ယူဆခဲ့သော အရာအများစုနှင့် အခြားသူများကို ချစ်ခြင်းအကြောင်းနှင့်သက်ဆိုင်သော ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်များ နှင့်ဆန့်ကျင်ဖက်ဖြစ်ခဲ့သည်။

  • နေရာဒေသပေါ်မူတည်၍၊ "နည်းဥပဒေနှင့်အညီ" စကားအား "ခွင့်ပြုခြင်း" (သို့) "ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်အရ" (သို့) "ငါတို့၏ နည်းဥပဒေများလိုက်နာခြင်း"( သို့ )"စည်းစနစ်ကျခြင်း" (သို့) "ကိုက်ညီခြင်း" စသည့်နည်းလမ်းများဖြင့် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

  • "ဒါက နည်းဥပဒေနှင့်ညီ လား" စကားရပ်အား "ငါတို့ဥပဒေတွေက လက်ခံသလား" သို့ "ဒါကို ငါတို့ဥပဒေတွေက ခွင့်ပြုထားလား?" စသဖြင့် ဘာသာပြန်နိုင်သည်။


ဥပဒေမဲ့သော၊ ပညတ်တရားမဲ့ခြင်း

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ပညတ်တရားမဲ့သော" ဆိုသည့် ဝေါဟာရသည် စည်းကမ်းများ သို့ ဥပဒေများအား မလိုက်နာသော လူတစ်ယောက်အား ဖော်ပြသည်။ "ပညတ်တရားမဲ့ခြင်း" ဟု ဆိုရာတွင် နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံ (သို့) လူတစ်စု၏ စည်းကမ်းမလိုက်နာခြင်း၊ ပုန်ကန်ခြင်း(သို့)အကျင့်ပျက်ခြင်း စသည်တို့ ပျံ့နှံ့ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

"ဥပဒေမဲ့သောသူ ဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်တို့ကို နာခံမှုမရှိခြင်း နှင့် ပုန်ကန်သောသူ ဖြစ်သည်။

"မတရားသောသူ (သို့) ပညာမဲ့သောသူ" တို့သည် နောက်ဆုံးသော ကာလတွင် ဒုစရိုက်ပြုလုပ်ရန် စာတန်၏ လွှမ်းမိုးခြင်းကို ခံရမည်ဟု တမန်တော် ရှင်ပေါလုမှ ရေးသားခဲ့သည်။

ဘာသာပြန် အကြံပြုချက်

  • "ပညတ်တရားမဲ့သော" ဟူသည့် ဝေါဟာရအား "ပုန်ကန်သော" (သို့) "မနာခံသော" (သို့) "အာဏာ ဖီဆန်သော" စသည်ဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

"ပညတ်တရားမဲ့ခြင်း" ဟူသည့် ဝေါဟာရအား "ပုန်ကန်ခြင်း" (သို့) "မည်သည့် ဥပဒေကိုမျှ မလိုက်နာခြင်း" စသည်ဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။


ဦးချသည်၊ ဦးညွှတ်သည်

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဦးချသည် ဆိုရာတွင် တစ်စုံတစ်ဦးအား ရိုသေစွာ၊ နှိမ့်ချစွာဖြင့် ဦးညွှတ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဦးညွှတ်ခြင်း၊ မျက်နှာငုံပြီး လက်ကိုမြေကြီးပေါ်ထောက်လျက် ဖြည်းညင်းစွာဒူးထောက်လိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။

  • အခြားအမူအရာများမှာ ဒူးထောက်ခြင်း၊ ဦးညွှတ်ခြင်း(ရိုသေခြင်း သို့မဟုတ် ဝမ်းနည်းခြင်းကြောင့် ခေါင်းငုံ့ထားခြင်း) စသည်တို့ဖြစ်သည်။
  • ဦးညွှတ်ခြင်းတွင် စိတ်ပျက်၊ ဝမ်းနည်းခြင်းလည်းဖြစ်နိုင်သည်။ ဦးချသောသူသည် နှိမ့်ချခြင်း၊ အဆင့်နှိမ့် သွားခြင်းကိုပုံဆောင်သည်။
  • ပုံမှန်အားဖြင့် လူတစ်ဦးသည် ဘုရင်၊ အုပ်ချုပ်သူ အစရှိသော အဆင့်မြင့်ရာထူးရှိသူများကို ဦးညွှတ်လေ့ရှိသည်။
  • ဘုရားရှေ့ဦးချခြင်းသည် ကိုးကွယ်ပြပ်ဝပ်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ကျမ်းစာထဲတွင် ယေရှုအံ့သြဖွယ်နမိတ်များပြုလုပ်ချိန်၊ သူသည်ဘုရားထံမှလာသူဖြစ်ကြောင်း ပြောချိန်များ၌ လူများဦးညွှတ်လေ့ရှိသည်။
  • ယေရှုပြန်လည်ကြွလာချိန်တွင် လူအားလုံးဒူးထောက်ပြပ်ဝပ်ကြမည်ဟု ကျမ်းစာထဲ၌ဖော်ပြထားသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်ပြီး ဤစကားကို ရှေ့သို့ကိုင်းညွတ်ခြင်း၊ ခေါင်းငြိမ့်ခြင်း၊ ဒူးထောက်ခြင်းဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • ဦးချသည် ကို ဒူးထောက်သည်၊ ပြပ်ဝပ်သည်ဟုလည်းပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်ပြီး အချို့ဘာသာစကားများတွင် စကားလုံးအမျိုးမျိုးရှိနိုင်သည်။

ဦးချို

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဦးချိုသည် မာကျောခွန်ထက်ပြီး ကျွဲ၊ နွား၊ သိုး၊ ဆိတ်၊ သမင် အစရှိသော တိရစ္ဆာန်များ၏ ဦးခေါင်းတွင် ပေါက်ပြီး အစဉ်အမြဲရှိနေသည်။

  • သိုးထီး၏ ဦးချိုကို တီးမှုတ်စရာ တူရိယာအဖြစ် ပြုလုပ်၍ "သိုးထီးချို" (သို့) "တံပိုး" ဟု ခေါ်ပြီး ဘာသာရေးပွဲအစရှိသည့် ပွဲလင်းသဘင်များတွင် တီးမှုတ်လေ့ရှိသည်။
  • ဘုရားသခင်က ဣသရေလလူမျိုးများကို ကြေးဝါယဇ်ပလ္လင်နှင့် နံ့သာပေါင်းမီးရှို့ရာ ယဇ်ပလ္လင်၏ ထောင့်လေးထောင့်အစွန်းတဘက်စီကို ဦးချိုပုံစံ ပြုလုပ်ခိုင်းသည်။ ယဇ်ပလ္လင်ဦးချိုဟုခေါ်တွင်သော်လည်း အမှန်တကယ်မှာ တိရစ္ဆာန်၏ ဦးချိုမဟုတ်ပေ။
  • 'ဦးချို' ဟူသောဝေါဟာရကို 'ဦးချို' ပုံသဏ္ဌာန်ရှိသည့် ရေ (သို့) ဆီထည့်သည့် ဗူး၊ ပုလင်းကို ရည်ညွန်းသည်။ ရှမွေလက ဒါဝိဒ်ကို ဘိသိတ်ပေးရာ၌ အသုံးပြုသကဲ့သို့ ဘုရင်ကို ဘိသိတ်ပေးရာ၌ ထိုဆီဗူးမျိုးကို သုံးကြသည်။
  • ဤဝေါဟာရကို အခြားစကားလုံးဖြစ်သည် 'နှဲခရာ' ကို ရည်ညွန်းသောစကားလုံးအဖြစ် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • 'ဦးချို' ဟူသော ဝေါဟာရကို ပုံဆောင်ချက်အနေဖြင့် ခွန်အား၊ တန်ခိုး၊ အခွင့်အာဏာနှင့် ကြီးမြတ်ခြင်းတို့ကို ပုံဖော်ခြင်း၌လည်းသုံးသည်။

ဦးခေါင်း၊ ခေါင်း၊ အကြီးအကဲ၊ ခေါင်းဆောင်၊ ဦးစီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းစာတွင် "ခေါင်း" စကာလုံးကို တင်စားသောအဓိပ္ပါယ်များအဖြစ် အသုံးပြုသည်။

  • လူတို့အပေါ်အခွင့်အာဏာရှိရှိခြင်း၊ တိုင်းပြည်၏အကြီးအကဲ ဟူ၍ သုံးနှုန်းလေရှိသည်။ "ကျွန်ုပ်ကို အုပ်ချုပ်သောသူဖြစ်စေပြီ" (သို့) "အခွင့်အာဏာရှိစေပြီ" စသဖြင့်ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • ယေရှုကို "အသင်းတော်၏ဦးခေါင်း" ဟုခေါ်သည်။ လူမှာခေါင်းက ကိုယ်ခန္ဓာကို လမ်းပြ ဦးဆောင်သလို ယေရှုလည်းသူ၏ ကိုယ်ခန္ဓာရှိ ကိုယ်အင်္ဂါများဖြစ်သော အသင်းတော်ကို လမ်းပြဦးဆောင်သည်။
  • ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ခင်ပွန်းသည် ဇနီး၏ဦးခေါင်း (သို့) အခွင့်အာဏာရှိသူဟု သွန်သင်ထားသည်။ သူသည် ဇနီးနှင့် မိသားစုကို ဦးဆောင်လမ်းပြရန် အခွင့်အာဏာရှိသောသူဖြစ်သည်။
  • "မည်သည့်အခါမျှ ခေါင်းမတုံး" ဟူသောစကား၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ ဆံပင်မညှပ် ဟုဆိုလိုသည်။
  • "အစအဦး" (သို့) တစုံတခုလာရာ မူလအရင်းအမြစ်၊ လမ်းစဟူ၍လည်း ဆိုသည်။
  • "အဖူး" ဆိုသည်မှာ ဂျုံ (သို့) မုယောစပါးပင်၏ အစေ့ပါသောထိပ်ပိုင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • "ဖြူသောဆံပင်" ဆိုသည်မှာ အသက်ကြီးသော ယောသပ်၏ ဦးခေါင်းကို ရည်ညွန်းသည်။
  • "သူတို့၏ အသွေးသည် သူ၏ ခေါင်းပေါ်သို့ သက်ရောက်ပါစေ" ဟူသည်မှာ သူတို့၏ သေခြင်းနှင့် ပြစ်ဒဏ်ခံရခြင်းအတွက် တာဝန်ရှိသည်ဟု ဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ပါဝင်သောအကြောင်းအရာများပေါ်မူတည်၍ "ဦးခေါင်း" ဆိုသော စကားလုံးကို "အခွင့်အာဏာရှိသူ" (သို့) "ဦးဆောင်ညွန်ကြားသူ" (သို့) "တာဝန်ရှိသူ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "သူ၏ခေါင်း" ဟူသော စကားသည် လူတယောက်၏ နာမည်ကဲ့သို့ ထိုသူကို ရည်ညွန်းသည်။ ဉပမာ- "ယောသပ်၏ခေါင်း" ဟုဆိုလျှင် ယောသပ် ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။
  • "သူ့ခေါင်းပေါ်ရောက်ပြီ" ဟုဆိုလျှင် "သူ့အပေါ်ကျရောက်ပြီ" (သို့) "သူအပြစ်ဒဏ်ခံရမည်" (သို့) "သူ့တာဝန်ရှိသည်" (သို့) "အပြစ်ရှိသည်ဟု စဉ်းစားရမည့်သူ" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • အကြောင်းအရာ အခြေအနေပေါ်မူတည်၍ "အစအဦး" (သို့) "မူလအရင်းအမြစ်" (သို့) "အုပ်ချုပ်သူ"(သို့) "ခေါင်းဆောင်" (သို့) "ထိပ်သီး" ဟူ၍ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဦးခေါင်းခွံ

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဦးခေါင်းခွံဟူသော စကားလုံးကို အရိုးဟူ၍ရည်ညွန်းနိုင်ပြီး လူတစ်ဦး (သို့) တိရိစ္ဆာန် တစ်ကောင်ကောင်၏ အစိတ်အပိုင်းထဲမှ ဦးခေါင်းကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။

  • တခါတရံ ထို "ဦးခေါင်းခွံ" ဟူသောစကားလုံးကို "ခေါင်း" ဟူ၍ ခေါ်ဆိုနိုင်ပြီး "ရိတ်ထားသောဦးခေါင်း" စသည်တို့ဖြစ်သည်။
  • ထိုစကားစုဖြစ်သော "ဦးခေါင်းခွံအရပ်" ၏ အခြားအမည်မှာ ယေရူခရစ်တော်ကို စတေးခဲ့သောနေရာ ဂေါလဂေါသ ဟူ၍လည်းခေါ်သည်။
  • "ဦးခေါင်း" (သို့) "ဦးခေါင်းရိုး" ဟူ၍လည်းပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဦးညွတ်ရှိခိုးခြင်း (မှောက်လျက်လဲခြင်း)

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"ဦးညွတ်ရှိခိုးခြင်း" ဟူဆိုသော အသုံးအနှုန်းသည် မျက်နှာကိုအောက်သို့ချကာ မြေပြင်ပေါ်သို့ ခန္ဓာကိုယ်ကို ဆွဲဆန့်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။

  • တစ်စုံတစ်ဦးရှေ့တွင် "ဦးညွတ်ရှိခိုးခြင်း (မှောက်လျက်လဲခြင်း)" " ဦးညွတ်ရှိခိုးခြင်း (မှောက်လျက်လဲခြင်း ဖြစ်စေခြင်း)" ဆိုသည်မှာ ထိုသူ၏ရှေ့တွင် ရုတ်တရက် နိမ့်ကျစွာ ဦးခေါင်းကို ကိုင်းညွတ်ခြင်းဖြစ်သည်။
  • ပုံမှန်အားဖြင့် ထိုသို့သော ဦးညွတ်ရှိခိုးခြင်း (မှောက်လျက်လဲခြင်း) ဖြစ်စေခြင်းမှာ ရုတ်တရက် တုန်လှုပ်ချောက်ချားပြီး အံ့ဩမှုဖြင့် တုန့်ပြန်ခြင်းနှင့် အံ့ဩဖွယ်ရာဖြစ်ပေါ်သောကြောင့် ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်းဖြစ်သည်။ ဦးညွတ်ရှိခိုး (မှောက်လျက်လဲခြင်း)၊ ဦးညွတ်ရှိခိုး သောသူကို အရိုအသေ အကြည်အညိုပေးခြင်းလည်းဖြစ်သည်။
  • ဦးညွတ်ရှိခိုးခြင်း (မှောက်လျက်လဲခြင်း) သည် ဘုရားကိုကိုးကွယ်ခြင်းဖြစ်သည်။ လူများသည် သခင်ယေရှုခရစ်တော် အံ့ဩဖွယ်ရာများ ပြုလုပ်ချိန်တွင် အရိုသေ အကြည်အညိုပေး ပြီး ကျေးဇူးတင်ခြင်းဖြင့် တုန့်ပြန်ကြသည်။
  • အခြေအနေပေါ် မူတည်၍ "ဦးညွတ်ရှိခိုးခြင်း (မှောက်လျက်လဲခြင်း)" ကို ဘာသာပြန်သောနည်းလမ်းများတွင် " နိမ့်ကျစွာ ဦးခေါင်းကို ကိုင်းညွတ်လျှက် မျက်နှာကိုအောက်သို့ချကာ မြေပြင်ပေါ်သို့ ကိုင်းညွတ်ခြင်း" "ဘုရား၏ရှေ့တွင် မျက်နှာကိုအောက်သို့ချကာ ကိုးကွယ်ခြင်း" "မြေပြင်ပေါ်သို့ ကိုင်းညွတ်ခြင်း အံ့ဩစွာ ကိုင်းညွတ်ခြင်း" သို့မဟုတ် "ကိုးကွယ်ခြင်း" စသည်ဖြင့် ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်။
  • "မိမိကိုယ်ကို မဦးညွတ်ပါ" ဟူသောစာကြောင်းကို "မကိုးကွယ်ပါ" "ကိုးကွယ်ခြင်းအမှု၌မျက်နှာကိုအောက်သို့မချပါ" သို့မဟုတ် "မဦးညွတ်ပါနှင့် မကိုးကွယ်ပါ" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "သူတပါးကို ဦးညွတ်ရှိခိုးခြင်း" ကို "ကိုးကွယ်ခြင်း" ‌"ရှေ့၌ဦးညွတ်ရှိခိုးခြင်း" ဟူ၍လည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဧည့်ခံပွဲကြီး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

ဧည့်ခံပွဲကြီး ဆိုသည်မှာ စားစရာဟင်းပွဲများစွာပါရှိသော စားသောက်ပွဲကြီးကိုခေါ်ဆိုပါသည်။

  • ရှေးကာလတွင် ဘုရင်များသည် နိုင်ငံရေးခေါင်းဆောင်များနှင့် အခြားအရေးပါသည့်ဧည့်သည်တော်များကို ဧည့်ခံပွဲကြီးဖြင့် ကျွေးမွေးလေ့ရှိသည်။
  • ခမ်းနားသောစားပွဲ၊ အရေးပါသည့်စားသောက်ပွဲ၊ ဟင်းလျာများစွာပါသောစားသောက်ပွဲဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။