Kapashkuá 23

1 Akashkua Jesúsma ti'kakií ã pesh wrihá Kari'ró i'ka eka arbakta lerí. 2 Ekama ñehí: "Toh escribas lerí i'ka fariseosrí achi'rí catedra de Moisés ñá. 3 Inka yas ishkupiwaro ti'kakilerma parowa Kauwãwr, i'ka kauwa kachauwãsá. Akes eka ishkerma kautupiwa, toh eka yas ñehlerma, akashkua i ishkertuwã. 4 Ekalerma kuā atena aõhwarike atukerwa, akashkua Katukerwa arwã pesh Ko'maña. I'ka ekapelerike i pakertuwā pe sawa arayó i atukertuwã. 5 I'ka toh ishkerma, ki'lerwa pesh kachẽlerpiró. Akes ekalerma ishKerá yas ã'ka ki'ra pesh Kaôwaâ. 6 Ka'rrai kaha eñaró banquete ishkerpiró i'ka achihlerwa eña keñaña sinagogañá, 7 Akes Kaunñehlerwa âekapé toh ukche'lerña i´ka ti'kakilerpiró "Rabí" peshñaâ. 8 I'ka pamawa "Rabí" ti'kakilertspé, kachawishta aspes pikachuwãwĩ, akes kari'ró pawaí âarkíperiñawĩ. 9 Akashkua arwã as chani i kukña ta'kautipiwa tuske, i'ka pamawai pi tus aspes pikachuwãwĩ, akes Ékama piriña chuwa. 10 Tisnani "Kachawishta" ti'pikilertipiwa, i'ka kachawishta aspes pikachuwãwĩ, ekama Cristoí. 11 Inka ata as a'kama pa karihroña iña tohma tas ripé. 12 Tara as a'ka tishpirishkuama ekape tohma aye' kiklerpé, Tara aye' tishpirishkuama ekape tohma a'ka kierpé. 13 ¡Öhsi riawĩ pawaí, escribesri Fariseosrí, hipócrita riawĩ! Pawai akatishkera toh reino piri' en ishkutuwãwĩ pesh kerarí. I'ka pawaí tokertuwã papelerikiâ, tohkari ta'kawishkutuwãwĩ toh akua tokerpi ishkerike, ki'lerpi ishkerikiā. 14 ¡ôhsi riawĩ pawaí escribas fariseos, hipócritas! Pawai en kachautuwãwĩ ton korta aspe cherrí. 15 ¡Ahírupiwa pawaí escribas y fariseos, hipócritas riawĩ! Pawai nelerí takerí i'ka kukkeri atamake kilerpiro as. Akashkua atamake kilerma, kri'pok ki'lerá yeâ te'wã aka katúnlerá pawaí. 16 ôhsi riawĩ pawaí, pawai pakiñawĩ achaú tuwãrikiá pawaí inke ñahinawĩí: Taró arñehuama i kaôró, itanhí. I'ka taró arñah tikuama toh sâ sewa chui i kaôña, tohma tikaro chua ã arñehwãña" 17 Pawaí tontos i achautuwãwĩ, ¿Iro Karesh eña chaiñawĩsa, ã sâ sewa, i'ka toh kaô santifica ishkua ā sâ sewa? 18 I'ka, taro arñehwama i altar rró, i tanhi. Akes taro arñehuama ã platero toh chui ekaña, tohma atikua arñehí tohpero. 19 Achautuwãwĩ, ¿Iro a'kasa, toh platôâ i'ka altarka ã santifica'kileri toh platôâ? 20 Tohkarí, ata' altar rio arñehuama, i'ka arñeh chewa kari'ro toh yas chui ekaña. 21 I'ka ata' arñehuama ā kaôro, arñehua toh ekarish i'ko toh churish ekaña. 22 I'ka ata' arñehuama ã pir'iró, tohma arñehua Patatishta achihiña akes Ekarish ekare achi'piro. 23 ¡ôhsi riawĩ pawaí, escribas i'ka Fariseos, hipócritas! Akes pawaí diezma ishikerá menta, enaldo y comino, i'ka pirsh toshkiwãwĩ i ishkutuwãwĩ toh ñehua ā leyka: Justicia, misericordia y fe. I'ka iró ishkrishki, akes en ki'rishki akua lerwa. 24 ¡Pawaí paker pirishkerá i achautuwãurrikia, pawaí toh úkpeshkeri sukú i'ka atokera ã Camelloí! 25 ¡ôhsi riamĩ pawaí, escribas i'ka Fariseos, hipócritas! I'ka pawai kabis kriñawĩ ara'ñaké pi vaso i'ka akarí, akes asaâkema unmustiñawĩ kaishtishtake i'ka yasrí. 26 Pawaí Fariseos achautuwãwĩi, asaâñata kabis kauwãwĩ pi vaso i'ka pi akarí, akes tohke ara'naker kabis ripiró. 27 ¡ôhsi riawĩ pawai, escribas i'ka fariseos, hipócritas! I'ka pawaí anikena riawĩ kansók kamaské, akes ara'nakema eña chamarwá, i'ka asaâkema warkua unmustaro kakachuwa anihá apaña ôhnikeña akes yas warkuarí. 28 Tohkena riñawĩ, pawai ara'nakewa eñake arwã pichẽlerwa, i'ka hipocresía unmustaro pikachuwãwĩ warkuari. 29 ¡ôhsi riñawĩ pawaí, escribas i'ka fariseos hipócritas!. Akes pawai ishpakiñawĩ kansóke ã profetas i'ka arñahiñawĩ toh monumentos en ishkri'keñar. 30 Pawai ñehiñawĩ: "i'ka chaparima ata' túk unta tus chirichẽ, untasma ishpartihishki toh ekalerike urí senna kaki'terií toh Profetas. 31 Tohkarish, pawai ñehlerá ti aki'ra yas pawapé untasma Profetas aye' barwa ñehlerá. 32 Pawai ke yák kauwãwĩ unmustuwa toh warkua ishkeríh pi tus ishkrike. 33 Рiri akaták riñawĩ, generación ã ebis, ¿Inketrokupiwasa toh aê' tishkuachẽ te'wã aká? 34 Tohkarí, chauwãwĩ, , Tasma tohkarí katúnhawa Profetas pañawa, arwã en ari'llerkeñaâ i'ka escribas. Akes tis paña karmaskri pehña kapehlera. I'ka akualerma karpishkera sinagoga asaâña akes karachihra kahá kaharí. 35 AKes tonkenaripé pake te'piwa toh ôhleri pesh uri senna Kapaskuwa i kukña, toh ki'ri ôhriwa tanike Abel taní a uriri Zacarías Berequías ayea, ata' pañawa karmaskri santuario i'ka altar keraña. 36 Tasmo yar rró ta'pikaâwãwĩ pawaí, i ñahí tohke tishpe kari'ró i generación wa. 37 ¡Jerusalén, Jerusalén, pawai Profetas karmaskerí sâ kartúnlera ata' te'kerí pañahwa! ¡kri' pish araríh kaâwãhí katúk parishkarí, toh piye' lerí, ani totoni aye' kawẽhí kasakuake awish awake, i'ka pamawa unhú ñehleri! 38 Cheiñawĩ, pi kaôma akasteshkaí. 39 I Tasña ta'kakaârish, pawai i tachautipiwa in katama; i'ka ñehletama: "Bendito ata" te'kua Patatishta apiyó".