Capítulo 12

1 Akari ima, tohpesh wríha atauwe' akrií, wriyakalerish ekape nemás atukerurií Eka ike tihkakií eka a discipulos ká ekato toh krihro: "Achauwa toh levadura de los fariseos ká tohpĩ hipocresía hí. 2 Ima ichiwa ih okulto, tohke rebelado ta' hí ita'aúharó tohta ari'taí. 3 Ima toh asnakeler ñaha as súkiya tohke wéshkerpé akamashua yá iñahuri toh asuntapáh yá kao asâ ña, tohke tapurá wah wahlérpe kao aaña. 4 Tasma tíhkaka awá ta'wá pawahí, akati uti' iwá atalerí atá apesh amaskeri akashki ekama íh kakachituwá toh ĩ ishkertuí. 5 Akari tasma tíhkapá iké a pawa hí toh erchẽñá taró atihler, akati uwah atá taí, akashki amáskí, autiridad akachuwa toh akasnepií tewáraña, tas tóhké tohkaka ama akatiuwáh. 6 ¿úhchahata'lerwá gorriones onkí toh monedas ayeh poh? Atewata asnani eka artoshtuí toh patatishta a wá yá. 7 Akariki toh sauská kirihró aweshkalerá. Akatíutiwã, powahí aóhwalerá toh ã õh wehma áh. 8 Tasma tíhkaka awah taró cofesa'takilerma toh arwá awakiler ñá, toh arwa ayerma tohwá confesa ishpé Patatishta a ángrlrd yó. 9 Akari atá toh torkéhuama arwa awakíña tohke arke'lerpé toh Patatishta ángeles ká. 10 Toh asnakeler ña hpas kapashkuama archelertui toh arwa ayerwá, tohké perdonado lerpe, akariki atá balsfemia ishkuama toh archaletai Akuansa Santo yó, tohma perdonado táhripé. 11 Tohke kabakermá toh sinagoga, awakiler ñá, to gobernantes amesh kutiwã toh inkeka pash bapii atapún ya, inke ñakuwã, 12 ihka Akuansã ma Santo yo kacha wishpe toh áikri ñahuwa". 13 Akash kuãtoh wriha auiya ka tih kakií: "Maestro, tikau ta arkí dividi'kií pĩ herencia eah tasyo". 14 Jesús tihkií: "Arwã, ¿Taya takiisa juez toh mediador pa yo? 15 Eka ti'kakií: "Kakiwakuwã pawa hi enaka uwâ krihró ichish untakiwa to avarisia, ha to pesh a ũ consisti ishtuwá to pã pé posesiones ka". 16 Jesús wãripe tihkakií parábola, ñehí: "To arwa non akúk ná wehri wahaí, 17 toh eka ameshkí ake ñehí: ¿Tas ish paih, inka takachituwá a wawáh ehnka á? 18 Eka ñehí: iróh kahpa tas í. Tu awawá tukaná warkahche pé kao ahkokeña as kipepé y toh ñá éhnkipe to awáwah krihro to akua bienes rí. 19 Tas tihkapa takuasa: "Kuasa, weh pichachui bienes ka éhnka aró kuih wehri ña, achahai, enh a ú tokú araritiskú". 20 Akashki Patatishta tikií: "Arwa warish, ĩ kaka ñama tohkerí pi ũ, toh yas kauriwá, ¿tá éhlerasã? 21 Tohkena asná toh aóhwá uwáh éhnkiwa eka eróh toí nontá hí Patatish awakí yama". 22 Jesús ti'kakií eka discipulos ká: "Toh inké tihkaka awá pawa hi, preacupa akautihiwá pĩ û rish, iróh éhlerpií, toh apesh bak ñá iróh anúhlera. 23 Akashwa toh ũ ma a sira kena iwá toh apeshma toh i ñá kena iwá. 24 Considerá ishkuwá toh cuervos ké ekama i tishkertuí awawá chaní paskertuí. ¡Ekema kao uwáha kakachituí o awawá tuka pawa hí toh kuásma! 25 ¿Piah ler pawa hí toh ansiosos a ákurish untúka terpéh kõrñá as pĩ û kuihña? 26 Toh akashwá pawa hi capaces tahlerã ishkerpií toh yás ayehle chani wá, ¿Írish preocupa akilerpiró toh akua rísh? 27 Considerá ishkuwá toh lirios ké, ekema inké tawéhlerí Ekama ĩ íshkertuí hilar chani ishkertuí, atawatá tahkaka awá, a Salomón ka toh krih eña churi ñarikí iña aóhwa anúhti hí toh iké. 28 Toh Patatishta aranáhwama toh hierba del campo há toh piáh chuí, chama tonhaí toh se'wa yá pishroma karanuhtipii pawahi, ¡oh pawa hi fe kakachituí! 29 Prohutíhiwá pã éhlerpií, o tohkerpií, ansiosos akutihiwá. 30 Inkrí toh naciones kuk ñá krohro ya chelerwa in íh pi tusma arihwa toh pawa hí necesita ishkerí toh yás i íh. 31 Akarí prohuwá pĩ reino wá a toh ĩ krihróma untukalerpé. 32 Amá akati utiwá, toh akinatishlerí, toh pesh tusma ararí aki kawishpií toh reino óh. 33 úhchá huwá pĩ posesiones wá oíhsiró kawishkuwá bolsos ishkuwá toh piáler yahká tishtui ishká nón piri ñá toh polilla aschaní kawarkitu ñá. 34 Akash piáh pĩ nonwá akerñá, toh ñá akerpé pĩ turusawá. 35 Tohke pĩ ĩ ña behtiwá pi correa akastokaró kua akerá, tohkerá pĩ kamaskuá saha ishró kuakuwá. 36 toh peshkeró ishkuwá awaka ishkerí toh pĩ kachawishta chih tehpií asãwá asawa sukuhñá toh eka áh hí tehkuama pe'hí, ekama waripé apríhlerma kasapá ekaró. 37 Benditos lera toh katuishta, a tá taro toh señor ka awaka ishkeró teh kachewama áhhí eka tehkua há. 38 toh señor tehkuamá toh vigilia poh kakañá a toh vigilia méh ñá téhkacha áma ishkiró benditos ler pe toh katuishta. 39 Toh ari'hú ima, kao íwa aríhwarima aíkri téhpiri toh kaishtishta, ekama táhwish tirishki toh kao introhkerpií. 40 Yáh kaoró akuwá tohké, pamawá ahí arihlertawa aíkri tehpií toh arwá ayerwá". 41 Pedro ne'hí: "Señor, ¿untaspero tihpatakia ĩ parábola hi a toh krihrowá? 42 Toh Señor ñe'hí: "Akáma ¿taró fiel y sabio mayordomo sa atáh, pĩ Señor ka á añá tuhpé toh pĩ akua katun ishta toh kawishpii porción a sirá kã eñá yá? 43 Bendito toh katuíshtá, a tá pí Señor ishkuró téh chemé eka téhkua há. 44 Yarma tihkaka awá eka cargo tuhpé toh krihro pĩ prioridad ká. 45 Akari toh kat uishtá nehwá a turusã yó: ta Señorma óh tehtuwá ima tahtukish karpishki toh katuishtáró éhí tohkí mi sõn naí. 46 Toh Señor ĩkatuishta tehpé ã asña eka awáhtu ñá, toh eka arihtuyá aikri as, tas pokpók kipé nihpiwá ekaró lugar as to incredulos yó. 47 Toh katuishta arihwarurií tohké askuá pí Señor ka, ishkiró aktíhima tohke kaáh askuará, ima tohkerí arpikerpé. 48 Ama toh eka arihtihima, toh yás ishki inmerecedoras a arpish, tohkerí arpishkerpé azotes akina tis yó. Taró atá krih wéh kawishkerí. Warkatuh wehrí tato weh confiakiwa ekama kapehlerpe ekaro wehri. 49 Tasma tehkarií ténwá achá'paró toh kuk ñá, toh inke isishtokiwá sahá ishkuró. 50 Akash bautismo ás taka chuwá tohké bautisa akaparó ¡tasma amesh akarish tohché akuatani! 51 ¿Ameskia tas paz pehkarí toh kikñá? Hó, tasmo tihkaka awa, akarí toh atamaké división. 52 Akashwá inkitama ates ri tohkérí onkí lerpé dividida kao as ña pesh mén archelernimé pohyó, pesh poh archelernimé mén yó. 53 Ekama divididos akerpé: Atús arché nimé ayé erwa yó, yé erwa arché nime atus yó, akakí arche nimé ayeh karta yó, yéh karta archenimé akaki yó; áwáh archenimé akaki yó; áwáh archenimé kihchú yó y kihchú archrnimé áwáh yó". 54 Akarí Jesús ká tihkakií toh pesh wriñaka: "Akarish pawahi wanah kás chelerma ta ishtakua ró o este yá waripe terwá pawa hĩ asã ró pehkua tohke ishkuaró. 55 Toh ampish del sur ká manaskí ákuama pama ike terwá: "tash chás untarbrikpé" tohké ishkuaró. 56 Hipocritas ka pama ari'lera toh inke interpreta ishká toh kúk apariencias ká a toh piríwa ¿Akari toh inké pawa interpreta ishkertuwa toh kã ĩ achahbarí? 57 ¿Irísh jusga ishkertusa toh eña kema pawa ekahwa. 58 To inke pawa hi nelerma toh archelertu iña toh magistrado yá, toh téhyama artapun as ishkera a toh resolve ishkerpri toh asuntos eka yó, eka érás arrastre ishkertipiró toh juez aki yá, akari toh ike juez ká kawishtipíró toh a sã ró, akari toh a sã tuhtipiró to prisión yá. 59 Tasma tahkaka awá pawa hí apaskertipé a toh ni'lertoni a platohí".