Capítulo 26

1 Akes Agripa ti'kii Pablo ró: "Pai ñahú parish". Akashkua Pabloma asawa ishpakí ñehí ekarish. 2 "Tasma ta aspema ararí'rawa, rey Agripa, tas rish ñahama inkata pa pikeraña toh yas ti'takirish ã Judíos â; 3 Arish, i'ka paí anihri ás ari' en ishkeña i kari'roña aôhrriâ Judío pecheâ i'ka a'chawishkuri asrí. Akes tapikaâwa ta weshkupiro enri. 4 Arihén ishkerâ Judio kari'ro inkena riasrí tas í chaârichẽ ye erwãrí ta kaha chaâruriña i'ka Jerusalén ñari. 5 Ekalerma ari'lerâ inkena riasrí ata'túk akenarií chaârichẽ tas ĩ Fariseo aske, secta aske en akenarás unta religión ña. 6 Inkatama tasma ña aâkawa i'ka juzga ta ki'lerpiró akes tasma Patatishta eña awakaras toh kari bakawa ã ishkií unta tus leriyó. 7 I'ka tohke awakerurí unta ukua pók tribus awakeró ekalerí kapâh kapâh arñehlera Patatshtaro kakañayo i'ka ânhar ri. Akes awakera, rey Agripa, akenaras to' Judío lerma acusa takilerwa. 8 ¿Irish asna pawakeña ameshkera i chelernukeña ã Patatishta wakua kaki'wa to' õhrikeña? 9 Tasma ki'rima ameshkaruri tasrish i'ka yas ishpara Jesús Nazaret apiño. 10 Tasma tohke ishkarií Jerusalén ña. Tasma kâ'ka tishkaruri toh creyentes wrihaí kaô ka'katishkaña ã asã ââ'ta parehlerií eka añah ten lerwaha, akashkua ekalerií karmaskerwahá, taswa karwarkarií asken. 11 Tasma ñaskakaarurí toh sinagoga kari'roña i'ka ta'kakaarurí ñehlerpiro blasfemia. Aâkaruri aka'a ishka ekaleryó karbaka kaha kaharí akualerña. 12 Tasma í ishkarí, naârií Damasco ke toh añah tenleras toh asã aâhta parehlerí; 13 ta' teshka naâ aña, ânhar rií, rey, chããrií kamaskua as piriña i'ka kamaski karesh ân kena tanrií kamaskí arwachihí, tasña i'ka arwã wriha ñawa toh tasyo asken nerií. 14 Akashkua kari'ro â'barií kúkña, wesh karií ñahas ti'takií ñehí âuwa hebreo yó: "Saulo, Saulo, ¿Irish tarachihisá? Aôhwa piki'pé paí pi ta'yo tuku aguijón as. 15 Akashkua tasma naharií: "¿Tarisá paí, Señor? â Señorma akawarkí: "Tasma Jesús rawa toh pa arachihií. 16 Inkatama taishtakú aâku; i'ka irish pirsh paskawa paro, akes pirsh túk paro katún as toh yas arihirish tasña inkatama iyas pichawishpaí atesña; 17 i'ka pirish warkarií toh Gentiles lerish akes tohkarish pitúnhawa, 18 i'ka kaprinparo pesh wâ wartapehí toh sukuaña kamaspiro toh Maisara atapúkyó kakwi aâkiña i'ka Patatishtayó, akes Patatishta prôhlerpiró ke warkua ishkertipiró ekalerí i'ko toh en kawishpaí tasñaâ taró karmaskerma ta aôh rish". 19 Tohkari, rey Agripa, tasma añah en weshkarií ã visión celestial rí; 20 i'ka, atâh Damasco tohta lerpé, akes Jerusalén ñawa, i'ka región Judea kari'roñarí, akes Gentiles ñarí, tasma Patatishta añah tâhkakawa i'ka ke warkua ishkertipiro akes Patatishtataro prôlerpiró, ishkera katún eña. 21 Tohkari i Judío lerma ta sukúk rá ã kaôña i'ka tar mas ñaha ñehlerá. 22 Patatishtaña tarwarkua inkatamaâ, akes ña aâkarí ñahparo í pesh aâkriña toh a'kalerí a Profetas i'ka Moisés ñehrií inkena ripií asrí; 23 toh Cristoí ôhsi ripirií, i'ka Ekarií ki' wakatishpirií toh õhri kera taishtâk piro akes ñehpiro kamas as toh kaha Judio lero i'ka Gentiles rí. 24 Akes Pablo ke yakiwari nehí, Festoma ñehí añah tapura: "Pablo, pama pi sâ' maya tashki; pi sâ' maya a'kaí ke wartapehí tosh kuâ". 25 I'ka Pabloma ñehí: "Tasma tasâ' maña ma toshtuwa, pa eñarií Festo; tasma tapura akati'ta ñahawa i ñah yarhí. 26 Akes toh rey ari'wa i yas kari'roi, tohkari, ñahawa karesh, i'ka ima toshkaro chituwa ekarish; ima kaâtanhí aúharó. 27 ¿Paí añah kaweshkiâ toh profeta lerí, rey Agripa? Tasma arihawa pama añah weshkiâ". 28 Agripa ma ti'kii Pablo ró: "¿I'ka akina tish chuwa ani takaupiro cristiano?" 29 Pabloma ñehí: "Tasma Patatishta arñahawa, i'ka inkatapewa akes chaniwa âê', pa petanripé toh kari'ro weshki aâkriwaha inkata, tas kena leripiro i'ka i tikeryama hô ripé". 30 Akashkua toh rey ma aâki, akes â asã aâhtarí i'ka Berenice rí, atah achi'riwa ekayó; 31 akashkua toh aâkriña a kasteshkera ã asaâña, ekalerma aêkape akapaskera ñehrií; "I arwãma i ishtuwa inke amaskapiro ti'pía". 32 Agripa ma ti'kií Festo ró: "I arwãma artâk parishkí eka ishkitihíma César ró".