Capítulo 19
1
Akes ateshkiche to' Apoloma Corintoya aakiri Pabloma tu' teshkí to' ku' karahya a paisya neboní a kaãuyama Éfesorí aña discípulos tis kahtapuki.
2
Pabloma ti'kakií: "¿Pawahí Akuansa Eñaró sukuhuriwa to' yarñehriche?" Ekaya ñehrí: "No' untasma eka Akuansa Eñaró chani weshpartuwã".
3
Pabloma ñehí: "¿Inke pawahí tamuhriñawisa?" Ekaya ñehri: "To' muhwaruri Juan anka".
4
Akashkua Pabloma ñehí: "Juanma kamuhwaruri ã kamuhwama warkua ishtiírí. Eka ti'kaki'waí peshro ekaya ñehlerurí to' ata te'pirí a suke ñama Jesúsro".
5
Akes pesh weshkriche ñaí, ekama nerí tamuhlerpiro to' Señor Jesús a piyo.
6
Ikaãkes Pablo asawa tukuama eka peshaña, Akuansa Eñama te'ki pesh aãña pesh ñahma akua kapashkri profetiza ishkrí.
7
Akes ekalerí arwã ukua pok lerí.
8
Pablo ma tóki sinagogaña kapashkí ahtapunwe'rí tu'teshkí yawi mén, kah chawĩshkí kreshñeí to' peshyo a Patatishta achiwaya.
9
Akashkua Judíos tis nelera kuehni tishkri añah weshkri, ekama a warkua ñehrí to' Cristo atahro a wrisleri. Akes Pabloma ka'kasteshkí, kawakí to' ñah weshta ekaro karahkawaki. Eka kahchawĩshkuaruri kao a'kaya ka aweshkeña to' Tirano ya.
10
Ima teshkri kuih pók, to' krihro chirii Asiña weshkerpiro Patatishta añaha, to' Judíori Griegori atentenlero.
11
Patatishta katunishkí aakiri ahtapunyo to' Pablo asawayo,
12
akashkua, to' akatastis kaowa tis tish kawarkri a chanaro pesh chana en tishkri to' akuansa warkuama apaskrí.
13
Añama chirí to' exorcistas Judíosrí nelera wartapehí to' ariaya. Ekawalera Jesús apiyo ekape' ki'piro ahtapunyo ama akuarkuayo ñehrií: "Pablori to' Jesús añahro ñehí tasma ta'pika awa apaskupiro".
14
To' ki'leri ama tawak ye'lerí sacerdotema ki'rí to' Judíoyo, apima Esceva rí.
15
Akuansa warkuas kapashkí: "Jesús arihawa, Pabloma arihawa; ¿Akes talersa pawahí?"
16
To' akuan warkuama ã arwaña nastí exorcistaña to' walashchama karkatehí. Ikaãkes ekama trokrí to' kaoña peshpesh pe kastaskí.
17
Ñama krihro arihrí, atentenlerí to' Judío, Griego yo, Éfesoya chileruri. Ekama we'ri akati'rí, Patatishta apima en ishkri.
18
Akashkua wris lerí to' creyentema te'krií ñehlera sukuhirí a yas warkualerí ekaya ishkriwaakrí.
19
Ama we'lerurí to' warkua ishkerurí pe'kri to' awĩkawaro kahtewãsakerpiro krihro cherí. Akashkua eka calculaishkri aekaro, akes onki okua a ohrí.
20
Ikaãkes Patatishta añahama we'tishkuarurí ahta punyo.
21
Akes inkitama Pabloma chẽ kií to' ministerioro Éfesoña, eka ishkí akuansa tu'teshpiro a Macedoniayari Acaya yawá to' Jerusalén atahke; eka ñehí. "Tuya akí ki'ri, to' Roma yawa chamaí".
22
Pabloma discípulo pók katuhí to' Macedoniaya, Timoteorí Erastowarí, ataro karwarkiwaarí. Akes ekape tawarkiwakri to' Asiaya kih has.
23
Akes kuihrichema aye' as chii to' Éfesoña concernienteri Atahña.
24
Yahrí Platero as apima Demetriorí, ataro ki'warurí estatutis Dianake a Platarí, we' pe'kí u'chaharo to' artesana pecherí.
25
Ikaãkes ekaya kauwẽhi to' katuishtaro a ishpe ishkeri ñehí: "Pa chuwa a'kalerí, pawa arihlera in u'chama untasma a oh we' ishparwá.
26
Pawahí te'kera weshkuwa, Éfesoya chani, akes Asia krihro, in Pabloma pesh wriha tiskarpeshkuarurí. Eka ñehwãrurí dioses chituwa to' asawayo ki'leri.
27
Añape'tahí ishma oficioma untasteí sukuhtipe karesh, a templo a'kaí to' diosa Dianama ama in akachitipe. Akesma ekama akoshpiro tu' a'ka, eka inkuarurí to' Asia krihro".
28
Akashkua eka weshkri ñahí, umustishkí ahrari wahri, ñehí: "¡Dianaro a'karí Éfesoña!"
29
To' kaã uyama umustrí kahtoshkrií, a peshma waripe nerí teatroña. Ekama arihrí sukuhlera pesh wayo nerí le Pablo yo, to' Gayorí a Aristarcorí, te'krií Macedoniaya.
30
Pabloma to'piro ishkí Peshkera, akes discípulo tah wishkertirí.
31
To'wa, to' aswa a asa a'kawa to' cherña Asiaña a'wa lerí Pabloma ñah ah arkatuhrí nehlera apuro ti'kirí ama totipe teatroña.
32
Astarima pesh tis wahro to' as, akualerí, akes krihro toshkrí. To' wrisma eka eilertirí a eka atauwehlepirí.
33
As tis te'krí añahñehlerpiro Alejandroro, Judíosma aakera arahkrí pesh wakiña, akes Alejandroke, apehí asawaro ti'ki'piro ñahas atauwẽhra akepiro.
34
Akes weshcheri ki'lerma Judíorí, krihro wahchehrí añah aspes arwicheri ã pokri: "¡A'kari Dianama Éfesoña!".
35
Ahí to' asaãwa kauya ya to' wris tamestrí, Eka ñehí: "Pawahi arwã to' Éfesoña. ¿Ña arwẽma ñama arihtuwa pesh kaãma aristuwa kakiwa'taí to' templo a'kirí Diana akarwa as chrei piriña?
36
Cheí akesma in yasleri kachaenrí, pawahí a akuwa katirowa in ishkutiwãwĩ.
37
A pawahí pe'kera to' arwahí ake ima ka ishtishtalerwa temploma ñahñata to' diosa Diana.
38
Akesrima, to' Demetrioma artesarí ataro a akrí ñah ah kakachuwa, to' asña, cortema apriharo a akrí tuyama procunsulechuwa. Ka'kas teshkuwa eka ñah tiakilera.
39
Ikaãkesma pawahi prohlerma ñah akuaro, ñama ti'kilereñarí to' ata uwehlerña.
40
Akesrima a abarí ishchí ti'pata ki'lerpiro to' warkua ishpariro inkita. Ama chituwa to'warkua a ishkrí, untasma untakachituwã ta'kakaapiro".
41
Akaskua eka ti'kiwama ñahí, ekama katuhií pesh wrisro.