4
1
Na wanpela meri bilong pikinini man bilong wanpela profet i krai i kam long Elisa, em tok olsem, ''Wokman bilong yu man bilong mi i dai, yu save olsem wokman bilong yu i save pret long God Yawe. Nau papa bilong dinau i kam bilong kisim tupela pikinini bilong mi long kamap wokboi bilong em.
2
Na Elisa i tokim em olsem, ''bai mi mekim wanem long yu?'' Tokim mi yu gat wanem samting long haus?'' Meri i tok, ''Wokman bilong yu i no gat wanpela samting long haus, tasol wanpela pot igat oil tasol i stap.''
3
Orait Elisa i tok, ''Go na askim ol lain klostu long yu na kisim ol pot. Askim ol long givim yu planti.
4
Na yu mas go insait na pasim dua long yu yet na ol pikinini bilong yu na kapsaitim oil i go insait long ol dispela pot; putim i go sait wanem ol pot i pulap tru.''
5
Olsem na em i lusim Elisa na i pasim dua wantaim ol pikinini man bilong em. Na ol i karim ol pot i kam long em na em i pulimapim oil insait.
6
Taim ol pot pulap, em i tokim ol pikinini bilong em olsem, ''kisim ol arapela pot tu i kam long mi.'' Tasol pikinini bilong em i tokim em olsem, ''Nogat pot moa istap.''Olsem na oil i stop olgeta.
7
Orait em i kam na tokim wokman bilong God Yawe. Em i tok, ''Go, salim dispela oil; bekim dinau bilong yu na stap wantaim ol pikinini man bilong yu na malolo.''
8
Wanpela de Elisa i wokabaut i go long Sunem long dispela hap wanpela meri i gat nem i stap; Meri i askim em long kaikai wantaim em. Olsem na taim Elisa i laik kam i go em i save stop na kaikai long hap.
9
Dispela meri i tokim man bilong em, ''lukim, nau mi luksave olsem dispela man em holi man bilong God Yawe husait i save abrusim yumi na i go.
10
Yumi wokim wanpela rum antap long haus na Elisa i ken stap, yumi putim bet, wantaim sia na lam. Taim em i kam, em bai stap antap.''
11
Olsem na taim bilong Elisa i kam bek gen em i stap long hap na em i stap long dispela rum na i malolo.
12
Elisa i tokim Gehasi wokboi bilong em, ''Singautim dispela meri Sunem.''Taim em i singautim em, em i kam sanap long pes bilong em.
13
Elisa i tokim wokboi, ''Tokim em olsem, 'Yu bin hatwok tru long lukautim mipela. Yu laik bai mipela i mekim wanem long yu? Inap bai mipela i makim yu na bai tokim king o tokim kepten bilong ol ami?'' Meri i bekim, ''Mi stap namel long ol lain bilong mi yet.''
14
Olsem na Elisa i tok, mipela bai mekim wanem long dispela meri?'' Gehasi i bekim, ''l tru, em i no gat pikinini, long wanem man bilong em i lapun.''
15
Olsem na Elisa i bekim, ''Singautim em.'' Taim em i singautim em, em i kam sanap long dua.
16
Elisa i tok, ''Long wankain taim long dispela yia tasol, yu bai holim wanpela pikinini man long han bilong yu.'' Meri i tok, ''Nogat, bikman bilong mi na man bilong God Yawe, noken giamanim wokmeri bilong yu.''
17
Tasol dispela meri i gat bel na karim pikinini long wankain taim long narapela yia, olsem Elisa i bin tokim dispela meri.
18
Taim pikinini i kamap bikpela, long wanpela de em i go long papa bilong em, taim papa bilong em i stap wantaim ol man i kisim kaikai.
19
Em i tokim papa bilong em, ''Het bilong mi, het bilong mi.'' Papa bilong em i tokim wokboi, ''karim em i go long mama bilong em.''
20
Taim wokboi i apim pikinini na kisim em i go long mama bilong em, pikinini i sindaun long lek bilong mama inap apinun na em i dai.
21
Olsem na meri i kirap na apim pikinini na putim antap long bet bilong wok man bilong God Yawe na em i pasim dua na i go ausait.
22
Em i singautim man bilong em na i tok, plis salim wanpela wokboi na wanpela donki na bai mi hariap i go long wokman bilong God Yawe na bai mi kam bek.''
23
Man bilong em i tok, ''Bilong wanem yu laik go long em long nau? Em i no taim bilong nupela mun o taim bilong sabat.'' Meri i bekim, ''Em bai orait tasol.''
24
Na meri i redim donki bilong em na i tokim wokboi bilong em, ''Draiv i go hariap; no ken go isi inap mi tokim yu.''
25
Olsem na em i go na i kamap long wokman bilong God Yawe long mauten Kamel. Olsem na taim wokman bilong God Yawe i lukim em longwe yet, em i tokim Gehasi wokboi bilong em, ''lukim, meri sunem i kam.
26
Plis ran i go hariap long meri na tokim em, 'Olgeta samting i orait long yu na man bilong yu na piknini?'' Meri i bekim, ''Em orait.''
27
Taim em i kamap long wokman bilong God Yawe antap long maunten, em i kam na i holim lek bilong em. Gehasi i kam na pusim em strong i go longwe tasol wokman bilong God Yawe i tok, ''Larim em, long wanem em i stap long wari na God Yawe i haitim dispela hevi long mi na i no bin tokim mi.''
28
Orait meri i tok, ''Mi bin askim yu long wanpela pikinini man, mi no bin tokim yu, bikman bilong mi? 'Yu no ken giamanim mi'?''
29
Na Elisa i tokim Gehasi, ''putim klos bilong wokabaut na holim stik bilong mi long han bilong yu. Go long haus bilong em. Sapos yu bungim wanpela man, yu no ken givim gude long em, sapos wanpela i givim gude long yu, yu no ken bekim ol. Putim stik bilong mi antap long pes bilong pikinini.''
30
Tasol mama bilong pikinini i tok, ''Long nem bilong God Yawe i stap laip, taim yu stap yet, Mi no inap lusim yu.'' Olsem na Elisa i kirap na bihainim em.
31
Gehasi i hariap na i go pas long ol na i putim stik antap long pes bilong pikinini, tasol pikiinini i no toktok o harim. Orait Gehasi i kam bek na bungim Elisa na i tokim em, ''Pikinini i no kirap yet.''
32
Taim Elisa i kamap long haus, pikinini i dai pinis na stap yet antap long bet.
33
Olsem na Elisa i go insait em i pasim dua long pikinini na em yet na em i prea long God Yawe.
34
Em i go antap na slip antap long pikinini; em i putim maus bilong em long maus bilong pikinini na em i putim ai bilong em antap long ai bilong pikinini, tu em i putim han bilong em antap long han bilong em. Em i stretim em yet antap long dispela pikinini, em nau bodi bilong dispela pikinini i stat long kamap hot.
35
Orait Elisa i sanap na i wokabaut na raunim dispela rum na em i go bek na stretim em yet antap long bodi bilong dispela pikinini. Pikinini i kus 7pela taim na i opim ai!
36
Olsem na Elisa i singautim Gehasi na i tokim em, ''Singautim dispela meri bilong Sunem!'' Na taim em i kam insait long rum, Elisa i tok, ''Kisim pikinini bilong yu.''
37
Orait em i slip long pes i go daun long graun long lek bilong em na i brukim skru, bihain em i kisim pikinini bilong em na igo ausait.
38
Orait Elisa i kam bek gen long Gilgal. Taim bilong bikpela hangre i kamap long dispela hap, long dispela taim ol pikinini bilong ol profet i sindaun na putim pes i go long em. Em i tokim wokboi bilong em, ''Putim bikpela sospen antap long paia na kukim kaikai bilong ol dispela pikinini bilong ol profet.''
39
Wanpela bilong ol i go long gaden na i kisim ol kainkain kaikai i kam. Em i painim wanpela wail rop wantaim ol susu wara bilong wail lip na putim long klos bilong em. Ol i katim na putim long sup, tasol ol i no save em i wanem samting.
40
Na ol i givim dispela sup i go long ol man na ol i kaikai. Bihain, taim ol i wok long kaikai yet, ol i singaut bikmaus na i tok, ''Wokman bilong God Yawe, posin i stap insait long pot!'' Olsem na ol i no inap kaikai moa.
41
Tasol Elisa i tok, ''Kisim sampela plaua i kam.'' Em i tromoe i go daun long pot na i tok, ''skelim i go long ol man, olsem bai ol i ken kaikai.'' Orait taim ol i kaikai i nogat bagarap i stap insait long pot.
42
Wanpela man i kam long Bal Salisa na i kam lukim wok man bilong God Yawe na em i bringim 20 nekpas bilong bali bret bilong nupela gaden long ruksak bilong em, wantaim ol nupela kon. Em i tok, ''Givim dispela kaikai i go long ol na ol i ken kaikai.
43
Wokboi bilong em i tok, ''Wanem, em bai inap long mi long tilim dispela i go long 100 man?'' Tasol Elisa i tok, ''Givim dispela long ol manmeri na bai ol i kaikai, long wanem God Yawe i tok, 'Ol bai kaikai na sampela bai stap yet.''
44
Olsem na wokboi bilong em i tilim na i givim ol; na ol i kaikai, na ol i lusim ol hap kaikai, olsem tok bilong God Yawe i promis .