11 1 پس می جَه پیروی بوکونید، هوطو کی منم مسیح جَه پیروی کونم. 2 ای برَأرأن، شمرَه تحسین کونم چره کی هر چیزِ میَأن مرَه به یاد اَورید، و اونچی کی شمرَه تعلیم بدَمَ حفظ کونید. 3 اما خَأیم اَنَ بدَأنید کی هر زنی وَأستی خو مردِ جَه اطاعت بوکونه، و هر مردی هم مسیح جَه، هوطو کی مسیح هم خدا جَه اطاعت کونه. 4 پس هر مردی کی خو سرَ بوپوشَأنه و بازن دوعا یا نبوّت بوکونه، خو سر یعنی مسیحَ رُسوا بوکوده. 5 و هر زنی کی سربرَنده دوعا یا نبوّت بوکونه، خو سر یعنی خو مردَ رُسوا بوکوده، و دوروست اَنَ مَأنه کی خو سرِه مویَ بتراشته بِه. 6 اگر زن نخَأیه خو سرَ بوپوشَأنه، وَأستی خو مویَ بتراشه و خو سرَ کلَ کونه، و اگر زن کل بوستَأنِ جَه خجالت کشه، پس وَأستی خو سرَ بوپوشَأنه. 7 لازم نییه کی مرد عبادتِ موقع خو سرَ بوپوشَأنه، چره کی اون خدا صورت و جلاله، ولی زن خو مردِ جلال و شکوهه. 8 چره کی مرد زنِ جَه خلق نوبوست، بلکی زن بو کی مردِ جَه بوجود بأمو. 9 و مرد زنِ رِه خلق نوبوست، بلکی زن مردِ رِه. 10 و هَنه وَسی و فرشته یانِ خاطرِ وَسی، زن وَأستی نشانی جی عزّت و اقتدار خو سرِ رو بدَأره. 11 ولی با اَنحال، خداوندِ میَأن، زن، مردِ جَه سیوا نییه و مردَم زنِ جَه. 12 چره کی هوطویی کی زن مردِ جَه بوجود بأمو، مَردَم زنِ جَه بودونیا اَیه، ولی همه چیزه خدا بوجود بأورده. 13 خودتان قضاوت بوکونید، آیا دوروسته کی زن سربرنده خدا درگاه دوعا بوکونه؟ 14 آیا طبیعت خودش شمره یاد نده کی مردِ رِه درازه مو دَأشتن عیبه؟ 15 اما برعکس، اگر زن درازه مو بدَأره اونِ رِه افتخاره، چره کی مو اوشأنَ فَأدَه بوبُسته تا مو مرَه خوشَأنِ سرَ بوپوشَأند. 16 اما اگر کسی بخَأیه اَ موضوع وَسی بحث بوکونه و روشِ دیگری یَ پیش بیگیره، فقط تَأنم بوگویم، اَمَأن و خدا کلیسائان غیرِ اَن رسمِ دیگری نَئریم. 17 ولی دربارۀ اونچی کی هَسَه شمرَه حُکم کودَأن درم، شمرَه آفرین نوگویم، چره کی وختی همدیگرِ مرَه جمعَ بید، بجایِ فایده، ویشتر خودتانَ ضرر رسأنید. 18 اولاً اَنکی بیشتَأوستم وختی کلیسا دورون جمعَ بید، دسته های مختلفَ تقسیم بید، و اَ گبانَ تا حدی باورکونم. 19 شکی نییه کی اَ بحثأن و اَ اختلافَأن شیمی میَأن لازمه، تا اَطو همه بفهمد کی حق کی اَمرَه یه. 20 وختی همدیگرِ اَمرَه جمعَ بید، اونچی کی خورید واقعاً خداوندِ شام نییه، 21 چره کی خوردَأن موقع، بعضیان دیگرانِ منتظر نِئسد و تا جایی کی تَأند شام اوسَأند و اَطو بعضیان ویشتا ایسد، در حالی کی بعضی دیگر اوقدر خورد کی مستَ بود. 22 آیا خانه نَئرید کی شیمی خانه دورون بینیشینید بوخورید؟ یا اَنکی خدا کلیسایَ حقیر دَأنید و فقیرِ آدمانَ شرمنده کونید؟ شمرَه چی بوگویم؟ آیا اَ کارِ وَسی شمرَه آفرین بوگویم؟ هیچموقع اَ کارَ نوکونم. 23 من تعالیمی کی شمرَه بدمَ خودِ خداوندِ جَه دریافت بوکودم، عیسایِ خداوند شبی کی اونَ تسلیم بوکودد، نانَ بیگیفت 24 شُکر بوکوده و پارَه کود و بوگوفت:«بیگیرید و بوخورید، اَنه می بدن کی شیمی وَسی پارَه بِه، اَ کارَ می یادآوری رِه بجا بأورید.» 25 و هَطو بعدِ شام، پیاله یَ بیگیفت و بفرماست:«اَ پیاله هون تازه عهده کی می خونِ اَمرَه دوَسته بِه، هر بار کی اونِ جَه خورید مرَه یاد بأورید» 26 چره کی هر موقع اَ نانَ خورید و اَن پیاله جَه وأخورید، خداوندِ مرگَ اعلام کونید تا زمانی کی وَأگرده. 27 پس هر کس ناشایست نانَ بوخوره و پیاله جَه وَأخوره، گوناه بوکوده و خداوندِ خون و بدنَ بی احترامی بوکوده. 28 پس هر کس وَأستی پیشتر جی اونی کی نانَ بوخوره و پیاله جَه وَأخوره، خورَه امتحان بوکونه. 29 چره کی هر کس خداوندِ بدنِ معنی مفهومَ درک نوکونه و اونِ جَه بوخوره و وَأخوره، در واقع خو محکومیتَ بوخورده و وَأخورده. 30 هَنه وَسیه کی بعضی جی شومَأن ضعیف و مریضید، و بعضیانم بمرده دَأرد. 31 اما اگر خودمانَ امتحان بوکوده بیم، محکوم نوبوستیم. 32 پس وختی خداوند اَمرَه محکوم کونه، خداوندِ طرفِ جَه تنبیه بیم تا نوکونه بازن دونیا مردمِه اَمرَه محکوم بیبیم. 33 پس ای برأرأن، وختی خداوندِ شامِ خوردَأنِ رِه دورِ هم جمعَ بید، همدیگرِ منتظر بِئسید. 34 و اگر کسیَه ویشتا بو، بخانه دورون غذا بوخوره، نوکونه وختی خداوندِ شامِ رِه جمعَ بید باعث بیبه محکوم بیبه، باقی مسائلَ وختی بأیم شیمی ورجَه رسیدگی کونم.