Exodus 1

อพยพ 01 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

บทนี้ต้องการทำให้เกิดความต่อเนื่องอย่างกลมกลืนกับบทสุดท้ายของพระธรรมปฐมกาล

แนวคิดเฉพาะในบทนี้

การเพิ่มขึ้นของอิสราเอล

คนอิสราเอลได้เพิ่มจำนวนขึ้น นี่คือการทำให้พันธสัญญาที่พระเจ้าทรงทำกับอับราฮัมสำเร็จ การที่คนอิสราเอลมีจำนวนมากกว่าคนอียิปต์เป็นสาเหตุใหญ่ที่ทำให้คนอียิปต์วิตกและคิดว่าพวกเขาไม่สามารถเอาชนะคนหมู่มากเช่นนี้ได้ กษัตริย์ฟาโรห์ได้พยายามฆ่าทารกชายเพื่อที่พวกเขาจะไม่ได้เติบโตขึ้นมาเป็นทหารที่จะมาต่อสู้พระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#fulfill และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#covenant)

สิ้นสุดของการกันดารอาหาร

มันชัดเจนว่าเวลาได้ผ่านไปตั้งแต่การเริ่มต้นการกันดารอาหารซึ่งได้นำคนอิสราเอลเข้ามาอยู่ในอียิปต์ พระยาห์เวห์ต้องการลงโทษคนฮีบรูสำหรับการไม่กลับไปยังแผ่นดินแห่งพันธสัญญา แต่กลับเลือกที่จะอยู่ในประเทศอียิปต์ ความไม่ตั้งใจที่จะเดินทางกลับได้ถูกบันทึกไว้เป็นหลักฐาน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#promisedland และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

การแปลที่ยากอื่นๆ ในบทนี้

"เชื้อสายทั้งหมดของยาโคบมีจำนวนเจ็ดสิบ"

จำนวนนี้รวมทั้งบุตรทั้งหลายของยาโคบ และบรรดาหลาน อาจจะทำให้สับสน แต่เป็นสิ่งที่สำคัญที่จะจำว่ายาโคบมีบุตรชาย 12 คน

>>

Exodus 1:1

กับครอบครัว

นี่หมายถึงคนทั้งหมดที่อาศัยอยู่ในบ้านเดียวกัน ปกติเป็นครอบครัวใหญ่พร้อมทั้งพวกคนรับใช้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Exodus 1:2

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Exodus 1:3

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Exodus 1:4

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Exodus 1:5

รวมเจ็ดสิบ

"จำนวน 70 "(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

โยเซฟนั้นอยู่ในอียิปต์แล้ว

"โยเซฟได้อาศัยอยู่ในอียิปต์ก่อนพวกพี่น้องของเขา"

Exodus 1:6

พี่ชายและน้องชาย

นี่รวมถึง พี่ชาย 10 คน และน้องชาย 1 คน

Exodus 1:7

มีลูกดก

การเกิดของเด็กทั้งหลายให้กับคนอิสราเอลถูกพูดเหมือนกับพวกเขาคือต้นไม้ทั้งหลายที่ได้กำลังออกผล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีเด็กมากมาย" หรือ "ให้กำเนิดเด็กทั้งหลาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

มีกำลังมากขึ้นจนทั่วแผ่นดินนั้น

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้เต็มแผ่นดิน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ฝ่ายชาวอิสราเอล

คำว่า "ชาวอิสราเอล" หมายถึงพวกคนอิสราเอล

Exodus 1:8

ครองราชสมบัติเหนือประเทศอียิปต์

คำว่า "อียิปต์" หมายถึงประชาชนของอียิปต์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้เริ่มปกครองเหนือประชาชนอียิปต์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Exodus 1:9

พระองค์ตรัสกับประชาชนของพระองค์ว่า

"กษัตริย์ได้ตรัสกับประชาชนของพระองค์"

ประชาชนของพระองค์

คนเหล่านี้คือประชาชนผู้ซึ่งได้อาศัยในอียิปต์ หรือคนอียิปต์

Exodus 1:10

ให้พวกเรา

คำว่า "เรา" ครอบคลุมและหมายถึงกษัตริย์และประชาชนของพระองค์ หรือชาวอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-inclusive)

เกิดสงครามขึ้น

ในที่นี้สงครามถูกพูดเหมือนเป็นบุคคลที่สามารถกระทำได้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

ออกไปจากแผ่นดินนี้

"จากแผ่นดินอียิปต์"

Exodus 1:11

นายงาน

พวกคนอียิปต์ซึ่งมีหน้าที่ในการบังคับให้คนอิสราเอลทำงานหนัก

บังคับชาวอิสราเอลให้ทำงานหนัก

"เพื่อบังคับคนอิสราเอลให้ทำงานหนักให้กับคนอียิปต์"

บรรดาเมืองท้องพระคลัง

สถานที่เหล่านี้เป็นสถานที่ที่ผู้นำทั้งหลายได้สะสมอาหารและสิ่งที่สำคัญต่างๆ ให้ปลอดภัย

Exodus 1:12

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Exodus 1:13

ให้...ทำงานอย่างหนัก

"ให้...ทำงานหนักมาก" หรือ "ทำอย่างรุนแรง...ทำงาน"

Exodus 1:14

ทำให้ชีวิตของคนอิสราเอลขมขื่น

ชีวิตที่ลำบากของคนอิสราเอลถูกพูดเหมือนว่าพวกมันเป็นอาหารขมที่ยากต่อการกิน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ปูนสอ

นี่คือกาวเปียกหรือโคลนที่ใช้ใส่ระหว่างก้อนอิฐหรือก้อนหินเพื่อยึดพวกมันให้ติดกันเวลาที่มันแห้ง

พวกเขาถูกบังคับให้ทำงานหนักทุกชนิด

"คนอียิปต์ได้ทำให้พวกเขาทำงานหนัก" หรือ "คนอียิปต์ได้บังคับพวกเขาให้ทำงานหนักมาก"

Exodus 1:15

กษัตริย์อียิปต์

กษัตริย์ของอียิปต์ได้ถูกเรียกว่า ฟาโรห์

พวกนางผดุงครรภ์

ผู้หญิงเหล่านี้คือคนที่ช่วยเหลือผู้หญิงคนหนึ่งในการคลอดบุตร

ชิฟราห์...ปูอาห์

เหล่านี้เป็นชื่อทั้งหลายของพวกผู้หญิงฮีบรู (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Exodus 1:16

ทำคลอด

ผู้หญิงจะนั่งบนม้านั่งตัวสั้นเมื่อพวกเขาคลอดบุตร ดังนั้นมันจึงเกี่ยวกับการคลอดบุตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อพวกเขาคลอดบุตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Exodus 1:17

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Exodus 1:18

พวกนางผดุงครรภ์

ผู้หญิงเหล่านี้คือคนที่ช่วยเหลือผู้หญิงคนหนึ่งในการคลอดบุตร ดูที่เคยแปลไว้ใน อพยพ 1:16

ทำไมพวกเจ้าจึง ปล่อยให้พวกเด็กทารกชายรอดชีวิตเช่นนั้น?

ฟาโรห์ได้ตรัสถามคำถามนี้เพื่อตำหนิพวกนางผดุงครรภ์ที่ปล่อยให้เด็กชายรอดชีวิต คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลเป็นประโยคได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าไม่เชื่อฟังคำสั่งของเราโดยการไม่ฆ่าทารกผู้ชายทั้งหลาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Exodus 1:19

พวกหญิงฮีบรูไม่เหมือนพวกหญิงอียิปต์

พวกนางผดุงครรภ์ได้ตอบอย่างฉลาดเพื่อคลายพระพิโรธของฟาโรห์

Exodus 1:20

พระเจ้าจึงได้ทรงปกป้องพวกนางผดุงครรภ์นั้น

พระเจ้าได้ทรงยับยั้งฟาโรห์จากการฆ่าพวกนางผดุงครรภ์เหล่านี้

พวกนางผดุงครรภ์

ผู้หญิงเหล่านี้คือคนที่ช่วยเหลือผู้หญิงคนหนึ่งในการคลอดบุตร ดูที่เคยแปลไว้ใน อพยพ 1:16

ประชาชนจึงยิ่งเพิ่มจำนวนขึ้น

"คนอิสราเอลได้เพิ่มจำนวนมากขึ้น"

Exodus 1:21

ยำเกรงพระเจ้า

"พระเจ้าผู้ได้รับความเลื่อมใส" หรือ "ได้มีความเคารพต่อพระเจ้า"

พระองค์จึงโปรดให้พวกนางมีครอบครัว

"ทำให้พวกเขาสามารถมีบุตรทั้งหลายได้"

Exodus 1:22

บุตรชายฮีบรูทุกคนที่เกิดมา พวกเจ้าจงเอาไปทิ้งเสียในแม่น้ำ

คำสั่งนี้ได้ถูกประกาศเพื่อให้เด็กผู้ชายทั้งหลายจมน้ำตาย ความหมายเต็มของประโยคนี้ถูกทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง"พวกเจ้าต้อง...ลงในแม่น้ำดังนั้นพวกเขาจะจมน้ำตาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)