1
Que felices son os de camiño perfecto,
os que andan na lei de Iahveh!
e o buscan con todo o corazón!
senón que andan nos teus camiños.
para que os gardemos con coidado.
para gardar os teus estatutos!
ao considerar todos os teus mandamentos.
ao aprender os teus xuízos xustos.
non me desampares de todo.
Gardando a túa palabra.
non permitas que me desvíe dos teus mandamentos.
para non pecar contra ti.
ensíname os teus estatutos.
todas as ordenanzas da túa boca.
máis que en todas as riquezas.
e contemplarei os teus camiños.
e non me esquecerei da túa palabra.
para que viva e garde a túa palabra.
para que vexa as marabillas da túa lei.
non agaches de min os teus mandamentos.
desexando as túas ordenanzas en todo tempo.
malditos son os que se desvían dos teus mandamentos.
porque eu gardo os teus testemuños.
o teu servo medita nos teus estatutos.
eles son os meus conselleiros.
vivifícame segundo a túa palabra.
ensíname os teus estatutos.
e meditarei nas túas marabillas.
dame forza segundo a túa palabra.
e na túa vontade, concédeme a túa lei.
as túas ordenanzas puxen diante de min.
non me avergoñes, Iahveh.
porque ti ensanchas o meu corazón.
e gardareino até o fin.
e a garde con todo o meu corazón.
porque me deleito nel.
e non para a ganancia sen honra.
e vivifícame nos teus camiños.
que inspira temor por ti.
porque os teus xuízos son bos.
vivifícame segundo a túa xustiza.
a túa salvación, conforme a túa palabra.
pois na túa palabra confío.
porque eu, espero nas túas ordenanzas.
para sempre e eternamente.
porque busco os teus preceptos.
e non me avergoñarei.
que os amo.
que os amo,
e meditarei nos teus estatutos.
na que me fixeches esperar.
porque a túa palabra deume vida.
porén non me afastei da túa lei.
e quedei consolado.
que abandonan a túa lei.
na casa da miña peregrinación.
e gardo a túa lei.
porque gardei os teus preceptos.
prometín gardar as túas palabras.
ten misericordia de min conforme á túa palabra.
e volvín os meus pés aos teus testemuños.
en gardar os teus mandamentos.
pero non esquecín a túa lei.
polos teus mandamentos xustos.
e dos que gardan os teus preceptos.
Ensíname os teus estatutos!
segundo a túa palabra.
porque crin nos teus mandamentos.
porén agora, gardo a túa palabra.
ensíname os teus estatutos.
pero eu atesouro os teus preceptos de todo corazón.
pero eu deléitome na Túa lei.
para que aprenda os teus estatutos.
que millares de ouro e prata.
dame entendemento para que aprenda os teus mandamentos.
porque eu espero con ansia na túa palabra.
que na túa fidelidade aflixíchesme.
conforme a prometiches ao teu servo.
porque me deleito na túa Lei.
porque me difaman sen causa;
eu mediterei nos teus mandamentos.
e coñecen os teus testemuños.
para que eu non sexa avergoñado.
na túa palabra espero.
mentres digo: Cando me has consolar?
non esquecín os teus estatutos.
Cando xulgarás os meus perseguidores?
os que non están dacordo coa túa lei.
perseguíronme con mentira, axúdame!
pero eu non abandono os teus preceptos.
para que garde os teus testemuños da túa boca
Ti afirmaches a terra, e ela permanece.
porque todas as cousas te sirven.
xa houbese perecido na miña aflición.
porque neles me vivificáches.
pois procurei os teus preceptos
pero eu considerarei os teus testemuños.
o teu mandamento é inmenso
todo o día medito nela.
porque son meus para sempre.
porque os teus testemuños son a miña meditación.
porque os teus preceptos gardei.
para gardar a túa palabra.
porque ti me ensinaches.
máis que o mel á miña boca.
por tanto aborrezo todo camiño de mentira.
e luz para o meu camiño.
Gardarei os teus mandamentos xustos.
ó Iahveh, vivifícame coa túa palabra!
ó Iahveh, ensíname os teus xuízos.
pero non esquecín a túa lei.
pero non me desviei dos teus preceptos.
porque son o gozo do meu corazón.
por sempre e até o fin.
pero amo a túa lei.
na túa palabra espero.
para que garde os mandamentos do meu Deus.
e non deixes que me avergoñe da túa esperanza.
e que atenda continuamente os teus estatutos.
porque as súas maquinacións son falsas.
por iso amo os teus testemuños.
e teño medo dos teus xuízos.
non me entregues aos meus opresores.
que non me opriman os soberbios.
e pola promesa da túa xustiza.
e ensíname os teus estatutos.
para que coñeza os teus testemuños.
porque invalidaron a túa lei.
máis que o ouro puro.
e aborrezo todo camiño de mentira.
por iso os garda a miña alma.
fai que os simples entendan.
porque desexaba os teus mandamentos.
e ten de min misericordia,
como sempre fas cos que aman o teu Nome.
e que ningunha iniquidade me goberne.
para que garde os teus mandamentos.
e ensíname os teus estatutos.
porque eles non gardan a túa lei.
e os teus xuízos son rectos.
e con grande fidelidade.
porque os meus adversarios esqueceron as túas palabras.
e o teu servo, ámaa.
mais non esquezo os teus preceitos.
e a túa lei, verdade.
mais os teus mandamentos son o meu deleite.
dame entendemento para que eu viva.
gardarei os teus estatutos.
e gardarei os teus testemuños.
con anhelo espero na túa palabra.
para meditar na túa palabra.
vivifícame conforme ao teu decreto.
afástanse da túa Lei.
e todos os teu mandamentos son verdadeiros.
que os estableciches para sempre.
porque non esquezo a túa lei.
e vivifícame segundo a túa palabra.
porque non procuran os teus estatutos.
pero eu non me afasto dos teus testemuños.
porque non gardan a túa palabra.
vivifícame, Iahveh, conforme á túa misericordia.
e todo decreto de xustiza é eterno.
pero o meu corazón teme as túas palabras.
como quen atopa un grande despoxo.
pero amo a túa lei.
a causa dos teus mandamentos xustos.
e non teñen pedra para tropezar.
e cumpro os teus mandamentos.
e ámaos con intensidade.
porque os meus camiños están diante túa.
Dame entendemento conforme á túa palabra.
líbrame conforme a túa palabra.
porque ti me ensinas os teus estatutos.
porque todos os teus mandamentos son xustos.
porque escollín os teus preceptos.
e a túa lei é o meu pracer.
e que os teus xuízos me axuden!
Busca o teu servo, porque non esqueceu os teus mandamentos!