Введение в послание к филиппийцам

Часть 1: Вводная информация

Структура послания к филиппийцам
  1. Приветствие, благодарность, молитва (1:1-11)
  2. Павел говорит о своём служении (1:12-26)
  3. Наставления верующим
    • быть стойкими (1:27-30)
    • хранить единство (2:1-2)
    • быть смиренными (2:3-11)
    • работать над личным спасением (2:12-13)
    • хранить чистоту, быть светом (2:14-18)
  4. Тимофей и Епафродит (2:19-30)
  5. Предостережение против лжеучителей (3:1-4:1)
  6. Личные наставления (4:2-5)
  7. Повеление радоваться и не беспокоиться (4:4-6)
  8. Заключение
    • истинные ценности (4:8-9)
    • удовлетворение (4:10-20)
    • приветствия (4:21-23)
Кто является автором послания к филиппийцам?

Это Послание Павла предназначалось верующим, с которым у апостола сложились тёплые, личные отношения (это послание, пожалуй, - самое личное из всех посланий Павла!). По стилю оно напоминает послание к Филимону (черты характера, присущие Павлу, прослеживаются в обоих посланиях).

Авторство Павла  никогда не подвергалось большим сомнениям. Некоторые исследователи находят ссылки на это Письмо в Послании Климента Римского к Коринфянам (ок. 96 г. от Р. Х.). Ок. сер. II в. от Р. Х. Поликарп Смирнский писал Филиппийцам: «Павел.., удалившись от вас, писал вам послания» (iii.2).

Место и время написания послания к филиппийцам.

Своё Послание Павел написал из Рима, где находился под домашним арестом в ожидании суда императора. Иногда комментаторы, однако, полагают, что он мог написать его из заключения в Кесарии или Эфесе. Скорее всего, Письмо Филиппийцам было написано ок. 61 г. от Р. Х., из Рима. Сторонники же «Эфесской гипотезы» считают, 54 г. - предполагаемым временем написания данного Письма. <o:p></o:p>

Какова основная тема данного послания?

Апостол, находясь в незавидном положении (в заточении), продолжает радоваться и доверять Богу, учит филиппийцев следовать за Христом во всех обстоятельствах жизни. В своём Письме он упоминает страдания (в том числе и собственные), врагов Благой Вести и разногласия, возникшие среди филиппийцев. 

Павел благодарит верующих за помощь (скорее всего, это были собранные и переданные ему в Рим деньги). Он выражает уверенность, что Бог и дальше будет укреплять их во Христе. 

Также апостол пишет филиппийцам о человеке по имени Епафродит, который доставил Павлу пожертвование от филиппийцев. Во время своего пребывания в Риме Епафродит был очень болен, и по выздоровлении апостол решил отправить его обратно в Филиппы. Павел просит верующих принять Епафородита и оказать ему тёплый приём.

Характерные черты послания к филиппийцам:
  • для этого Письма характерна Христоцентричность (в ответах на доктринальные и бытовые вопросы).<o:p></o:p>

  • автор призывает своих читателей укрепляться в вере и верно служить Христу. В наставлениях апостола видна искренняя забота о духовных детях.<o:p></o:p>

  • интересно, что в этом Послании апостол почти не ссылается на Ветхий Завет, указывая всецело на Христа как Того, кто способен созидать единство христианской общины в Филиппах.

Как следует перевести заголовок послания?

Вы можете оставить первоначальное название: "Филиппийцам" - или уточнить "Послание к филиппийцам", "Послание святого апостола Павла к филиппийцам" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

Часть 2: Культурный и религиозный контекст послания

Каким был город Филиппы?

Город Филиппы был римской колонией и пользовался некоторыми привилегиями: у многих его жителей было римское гражданство. А это выражалось и в их образе жизни, и обычаях. Вероятно, именно поэтому проповедь Павла о Христе была здесь воспринята весьма враждебно (Деян. 16:21).

Македонский город Филиппы располагался на побережье Эгейского моря (в 13-16 км от побережья), на бывшей Игнатиевой дороге. Он был назван в честь Филиппа Македонского, отца Александра Великого (Македонского), выглядел как Рим в миниатюре и считался «вратами» в Европу.

Христианская община в Филиппах.

В Книге Деяний упоминается о появлении христианской общины в Филиппах (Деян. 16:12-40). Интересно, что в Филиппах было не так много иудеев, поэтому Павел, придя туда, вместе со своими спутниками в субботний день направляется к реке, где встретил нескольких женщин. Это были т. н. "боящиеся Бога" - язычницы, принявшие иудаизм. Одной из них была и «Лидия, торговавшая багряницей» (см. Деян. 16:12), которая вместе со своими домочадцами сформировала первую христианскую общину в Филиппах. Помимо Лидии ко Христу обратился и темничный страж (см. Деян., 16). Христианская церковь в Филиппах стала первой, насаждённой Павлом в Европе. Как и остальные общины первых христиан, филиппийские верующие собирались по домам. Однако Павел пишет в общину, которая уже имеет епископов и дьяконов (Флп. 1:1).

Часть 3: Трудности перевода

Перевод личных местоимений

Когда в настоящем послании употребляется местоимение "я", то речь идёт о Павле; "вы" (мн. ч.) - о верующих в Филиппах (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-exclusive и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you).

Кем были "враги Христова креста" (3:18)?

Возможно, речь шла о людях, считавших себя верующими, но не соблюдавших Божьи заповеди. "Враги Христова креста" полагали, что свобода, подаренная Иисусом, - это вседозволенность, поэтому им можно было безнаказанно творить всё, что они только пожелают (3:19).

Почему Павел многократно просит верующих радоваться?

В момент написания данного послания апостол Павел находился в римской тюрьме (1:7). Но, несмотря на свои страдания, он был переполнен радостью, потому что познал Божью благость, данную ему через Иисуса Христа. Павел хотел, чтобы его читатели доверяли Господу так же, как он.

Что Павел имеет в виду, когда говорит "во Христе", "в Господе"?

Данные выражения встречаются в 1:1, 8, 13, 14, 26, 27; 2:1, 5, 19, 24, 29; 3:1, 3, 9, 14; 4:1, 2, 4, 7, 10, 13, 19, 21. Употребляя их, Павел имеет в виду близкие отношения верующих со Христом. См. "Введение" к "Посланию к Римлянам" для более глубокого понимания данного вопроса.

Какие основные текстовые расхождения существуют в разных версиях данного послания?
  • В некоторых версиях в конце "Послания к филиппийцам" стоит слово "Аминь" (4:23). В английских ULB, UDB, а также в некоторых других версиях оно отсутствует. Если вы хотите добавить это слово в свой перевод, тогда его следует заключить в квадратные скобки ([]), чтобы читателю было ясно, что оно, скорее всего, отсутствовало в оригинальной рукописи "Послания к филиппийцам" (см./WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-textvariants).