Бог говорит, что накажет Северное и Южное царства (1:1–16)
Господь против корыстных людей (2:1-3:12)
Бог станет победителем для всего Израиля (4:1-5:15)
Господь будет править всеми народами (4:1–10)
Израиль будет сокрушён, но впоследствии одержит победу над своими врагами (4:11–13)
Мессия будет пасти Своё стадо и разорит народы, сражавшиеся против Израиля (5:1–6)
Мессия уничтожит всё, что причиняло вред Его народу (5:7–15)
Господь возбуждает дело против народа Израиля (6:1-16)
Бог напоминает израильтянам о времени, когда они были выведены из египетского рабства (6:1–5)
Израиль наказан; искреннее покаяние (6:6–16) Израиль убогий и Израиль восстановленный (7:1-20)
В настоящей книге записаны пророчества Михея. Многие из них аналогичны пророчествам Исаии. Михей предупреждал Израильское и Иудейское царства о нападении на них ассирийской армии. Он обличал людей, поступавших несправедливо и безнравственно. Михей выступал против израильтян, не желавших зарабатывать себе на жизнь собственным трудом. Он также обличал лжепророков в Израиле и Иудее, говоривших народу, что Господь никогда не допустит вторжения иноземных захватчиков.
Михей призывал народ к богоугодной, праведной и святой жизни. Тем не менее, нечестивые поступки большинства людей и их несправедливое обращение со своими ближними доказывали их нежелание повиноваться Господу и чтить Его (см. /WA-Catalog/en_tw?section=kt#prophet, /WA-Catalog/en_tw?section=kt#justice, /WA-Catalog/en_tw?section=kt#righteous, /WA-Catalog/en_tw?section=kt#holy, /WA-Catalog/en_tw?section=kt#faith).
Вы можете дать обычный, понятный читателю, перевод: "Книга пророка Михея", "Михей", "Пророческие изречения Михея" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).
Вероятнее всего, её автором был пророк Михей. Он жил в тот же период, что и пророки Исаия и Осия (где-то между 750 и 700 до н. э ., во время правления Иоафама, Ахаза и Езекии Иудейским царством). Михей начал пророчествовать, когда жил в Северном Израильском царстве. Впоследствии он переселился в Южное Иудейское царство.
Михей часто упоминал Царя, Который избавит Божий народ. Несмотря на то, что пророк нигде не называет имени этого Человека, вполне очевидно, что речь идёт о Мессии - потомке Давида - Который будет править вечно (см. /WA-Catalog/en_tw?section=other#deliverer и /WA-Catalog/en_tw?section=kt#christ).
Ветхозаветные пророки поднимали проблемы, связанные с жертвоприношениями, предписанными законом Моисея. В отличие от них, Михей говорил народу, что Господу угодны жертвоприношения только тогда, когда люди совершают их по вере. Без веры все жертвоприношения были бесполезны (см. /WA-Catalog/en_tw?section=kt#lawofmoses и /WA-Catalog/en_tw?section=kt#justice).
На иврите этот отрывок звучит очень необычно, потому что в нём используется игра слов: названия городов созвучны с Божьим наказанием, которое должно было на них обрушиться. Например, "Лахис" переводится как "К колесницам!" (хотя, это может также быть и поэтическим приёмом, не обозначающим точные способы уничтожения городов).
Михей не уточняет, где он изрекал свои пророчества, поэтому может быть трудно понять подразумеваемую информацию, если не разобраться в особенности того периода, в который пророчествовал Михей. При переводе данного пророчества очень важно хорошо понимать историю Израильского и Иудейского царств (см. /WA-Catalog/en_tw?section=kt#prophet).
Михей не уточняет ни личности говорящего, ни того, к кому он обращался. Однако это можно понять из контекста. Вы можете пояснять трудные места, чтобы читателям было легче понимать, о ком идёт речь (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit).
В английской ULB используется тот же поэтический стиль, что и в иврите, однако в других языках его будет невозможно воспроизвести. В ULB поэтические отрывки напечатаны с небольшим отступом вправо для их отделения от основного текста. Поскольку все части книги - это серия стихотворений, все они напечатаны с отступом (за исключением первого стиха).