Ny andian-teny "mandehana miakatra" dia nampiasaina satria Betela dia amin'ny fiakarana avo kokoa noho i Sekema.
DH: "Manamboara alitara any ho Ahy, Andriamanitrao"
"niteny tamin'ny fianakaviany"
"Ario ireo sampinareo" na "Esory hiala ireo andriamanitrareo tsy izy"
Fomba fanadiovana ny fanahy sy ny vatana mialohan'ny handehanana hanompoana an'Andriamanitra izany.
Ny manao akanjo vaovao dia mari-pamantarana fa efa nanadio ny tenany izy ireo mialohan'ny hanantonana an'Andriamanitra.
Ireo mety ho hevitry ny "andro" dia 1) ilay andro izay nandosiran'i Jakoba an'i Esao na 2) ny "andro" dia ilazana ny fotoana izay naha ory an'i Jakoba. DH: "raha tao anatin'ny fotoan-tsarotra aho" na "raha tojo olana aho"
"koa ny olona rehetra tao amin'ny ankohonan'i Jakoba dia nanome" na "Koa ny fianakaviana rehetra sy ireo mpanompony dia nanome"
Eto ny "teny an-tanan'izy ireo" dia ilazana izay hananan'izy ireo. DH: "izay fananan'izy ireo" na "izay azy ireo"
"ireo kavin'izy ireo" (UDB). Ireo mety ho heviny dia 1) ny volamena tamin'ireo kavina dia mety afaka ampiasaina hanamboarana sampy betsaka kokoa na 2) naka ireo kavina tao an-tanànan'i Sekema izy ireo tao aorian'ny nanafiany sy namonoan'izy ireo ny olona rehetra tao. Ireo kavina dia mety hampatsiahy azy ireo ny fahotany.
Nataon'Andriamanitra natahotra an'i Jakoba sy ireo fianakaviany ireo olona eo an- tanàna dia resahina toy ny zavatra izay nilatsaka tamin'ny tanàna ny "horohoro". Ny anarana hoe " horohoro" dia azo atao koa hoe "natahotra." DH: " Nataon'Andriamanitra natahotra an'i Jakoba sy ireo izay niaraka taminy ireo olona eo amin'ireo tanàna manodidina"
Eto ny "tanàna" dia ilazana ny olona izay mipetraka eo amin'ireo tanàna.
Azo tsoahina avy amin'izany fa tsy nisy olona nahasahy nanafika ny fianakavian'i Jakoba. Fa ny roa tamin'ireo zanany lahy, dia i Simeona sy Levy no nanafika ireo Kananita havan'i Sekema tao aorian'ny nisamborany sy niarahany nandry tamin'ny zanaka vavin'i Jakoba. Natahotra i Jakoba ndrao mitady hamaly faty izy ireo ao amin'ny 34:30. DH: "ny fianakavian'i Jakoba" na "ny ankohonan'i Jakoba"
Anaran-tanàna izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:18.
Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe El-betela dia midika hoe 'Andriamanitry Betela.'''
"tao Andriamanitra no nampahafantatra ny tenany an'i Jakoba"
Anaram-behivavy izany.
Ny mpitaiza dia vehivavy izay mikarakara ny zanaky ny vehivavy hafa. Ny mpitaiza dia mana-kaja ambony tokoa ary tena manana ny lanjany tokoa eo amin'ny fianakaviana.
Afaka atao izany hoe: DH: "Nalevin'izy ireo tany ambanimbanin'ny Betela (...) izy"
Ny andian-teny "ambanimbanin'ny" dia nampiasaina satria nandevina azy tao amin'ny toerana izay midim-pidinanana noho Betela izy ireo.
Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Alona-bakota dia midika hoe 'hazo terebinta izay misy fitomaniana.'''
Afaka atao mazava izany fa tany Betela izy ireo. DH: "Rehefa nandao an'i Padan-Arama i Jakoba, ary tamin'ny naha tao Betela azy"
Eto ny "...tso-drano" dia midika hoe manonona fomba fitsofan-drano amin'ny olona mba hitrangan'ny zavatra tsara amin'izany olona izany.
Afaka atao izany hoe: DH: "kanefa ny anaranao dia tsy atao intsony hoe Jakoba"
"Hoy Andriamanitra tamin'i Jakoba hoe"
Niteny tamin'i Jakoba mba hamokatra zazaka Andriamanitra mba ho maro izy ireo. Ny teny hoe "mihamaroa" dia manazava izay hahatonga azy "hiteraka maro." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:22.
Eto ny "firenena" na "ireo firenena" dia ilazana an'ireo taranak'i Jakoba izay hanorina ireo firenena ireo.
Eto ny "niakatra" dia nampiasaina satria ny toerana izay honenan'Andriamanitra dia noheverina fa avo na any ambonin'izao tontolo izao. DH: "Nandao azy Andriamanitra"
vato fahatsiarovana izany, vato lehibe na vatolampy (vato lahy) natsangana mba hanamarihana izany(fahatsiarovana izany).
Izany dia famantarana fa natokana ho an'Andriamanitra ilay tsangam-bato.
Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Betela dia midika hoe 'tranon'Andriamanitra.'''
Anarana hafa iantsoana ny tanànan'i Betlehema izany.
"Tena nandalo fotoan-tsarotra sy mafy tokoa izy raha niteraka ilay zaza"
"raha tamin'ny fara-tapon'ny fangirifiriana ny fiterahana izy"
olona izay manampy ny vehivavy mandritra ny fiterahany na famoahany zaza
Ny "fara-fofonaina" dia fofonaina farany mialohan'ny hahafaty ny olona iray. DH: "Mialoha kelin'ny nahafatesany, raha nitroka ny fara-fofonainy izy"
Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Benony dia midika hoe 'zanaky ny alaheloko.'''
Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe : ''Ny anarana hoe Benjamina dia midika hoe 'zanaky ny tanako ankavanana.''' Ny andian-teny hoe "tanana an-kavanana" dia manondro ny toerana famindrampo miavaka.
Afaka atao izany hoe: DH: "ary dia nandevina azy izy ireo"
"mankany amin'ny lalana" (UDB)
"Izany no manamarika ny fasan'i Rahely hatramin'izao"
"hatramin'izao fotoana izao." Ny heviny dia hatramin'ny fotoana nanoratan'ny mpanoratra izany.
Azo tsoahina avy amin'izany fa ny ankohonan'Israely sy ireo mpanompony dia niaraka taminy. Ny tena hevitr'izany dia azo atao mazava.
Anaran'ny mpanompo vavin'i Rahely izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:28.
Izany fehezanteny izany dia manomboka andalana vaovao, izay mitohy ao amin'ireo andininy manaraka.
"zanaka lahy 12"
Anaran'ny mpanompo vavin'i Rahely izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:28.
Anaran'ny mpanompo vavin'i Lea izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:23.
Azo ambara avy amin'izany fa i Benjamina izay teraka tany amin'ny tany Kanana akaikin'i Betlehema, dia tsy tafiditra ao anatin'izany. Padana-Arama ihany no voatonona satria tany no nahaterahan'ny ankamaroan'izy ireo. Afaka atao mazava ny tena hevitr'izany. DH: "izay nateraka ho azy tany Padana-Arama, afa-tsy Benjamina izay teraka tany amin'ny tany Kanana"
Eto ny "tonga" dia azo atao koa hoe "lasa."
Anarana hafa iantsoana an'i Hebrona izany. Mety nampitondraina ny anaran'i Mamre, ilay naman'i Abrahama izay nonina tao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:16.
Anaran-tanàna izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:1.
"180"
"Nitroka ny fofonainy farany Isaka ary maty." Ny andian-teny hoe " fofonainy farany" na "Niala aina" na "maty" dia milaza zavatra iray ihany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:7.DH: "maty i Isaka"
Fomba mihaja ilazana ny fahafatesan'ny olona izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:7.
Ny heviny dia hoe: tao aorian'ny nahafatesan'i Isaka, ny fanahiny dia lasa nakany amin'ny toerana izay nisy ireo havany izay efa maty talohany. Afaka atao izany hoe: DH: "nanjohy ireo fianakavina izay efa maty izy"
Milaza zavatra mitovitovy ihany izany andian-teny roa izany ary manasongadina fa niaina nandritra ny fotoana ela Isaka. DH: "rehefa niaina nandritra ny fotoana ela sy efa tena antitra"