Nehemiah 1

Неемия 01 Общие сведения

Структура и формат
"Слова Неемии, сына Ахалии:"

Эта фраза служит введением во всю эту книгу.

1–3. Известие о состоянии Иерусалима и народа иудейского, полученное Неемией от Ханани. 4–11. Скорбь Неемии и его молитвы.

Особые темы в этой главе

Покаяние

Эта глава - единственный длинный рассказ о покаянии Неемии от имени народа..

Другие возможные трудности перевода в этой главе
I

Хотя автором этой книги, вероятно, является Ездра, слово «я» всегда относится к Неемии.

Израиль

Не ясно, к кому относится «Израиль» Вероятно, это не относится к северному царству Израиля. Это также не относится к двенадцати коленам Израиля..Вместо этого, это, вероятно, ссылка на Израиль в смысле группы выживших людей. Во времена Неемии эта группа людей состояла исключительно из племени Иудеи, потому что другие племена уже были разбросаны по всему Ближнему Востоку, где они по большей части утратили свою идентичность.

Ссылки:

| >>

Nehemiah 1:1

Слова Неемии, сына Ахалии. В двадцатом году, в месяце Кислеве, я находился находился в столице Сузы

Находясь в зимнем дворце персидского царя в Сузах (сравните Есф. 1:2; Дан. 8:1-2; также карту Персидской империи во вступительной части к книге Ездры), Неемия получил однажды вести о положении дел в Иудее, которые принесли несколько человек, возвратившихся оттуда. Среди них был и собственный брат Неемии – Ханани. Был месяц Кислев, соответствующий ноябрю-декабрю (таблицу «Календарь в Израиле» – в комментариях на Исх. 12:1); шел двадцатый год правления Артаксеркса (сравните 2:1). Артаксеркс, шестой царь Персии, начал править в 464 г. до Р. Х

В месяце Кислеве

"Кислев" это девятый месяц в еврейском календаре. Это конец ноября и первая половина декабря согласно западным календарям.

В двадцатом году

Неемия ссылается к числу лет, которые Артаксеркс правил в качестве царя. Альтернативный перевод: "в двадцатый год (20 год) правления Артаксеркса, царя Персии".

В столице Сузы

Это был один из царских городов персидских царей, расположенных в провинции Элам. Это был большой, укрепленный город с высокими стенами, окружающими его.

Nehemiah 1:2

Из Иудеи пришёл Ханани, один из моих братьев, и с ним несколько человек. Я спросил их об уцелевших иудеях, которые остались после плена, и об Иерусалиме

Полученное от Ханани известие опечалило Неемию – ведь оно свидетельствовало о скверном положении его народа и его земли. Он узнал от очевидцев, что евреи в Иудее, которая являлась одной из провинций Персидской империи, находятся… в великом бедствии и в уничижении, и что стена Иерусалима разрушена, и ворота его сожжены. (Впоследствии шесть ворот было приведено в порядок; 3:1,3,6,13-15.) Это означало, что город беззащитен перед возможными нападениями врагов. В свое время народ взялся за восстановление стен (Езд. 4:12), но работы были прекращены по приказу Артаксеркса, на которого подействовали «доводы» самаритян и Рехума (вероятно, какого-то влиятельного персидского чиновника в Иудее; Езд. 4:17-23).

Один из моих братьев, Ханани

Ханани был возможно биологическим братом Неемии.

Ханани, пришёл с несколькими людьми из Иудеи

"Из Иудеи пришёл Ханани, и с ним несколько человек".

Уцелевшие иудеи, которые остались после плена

То есть иудеи, которые не были уведены в плен ни в 605 ни в 597 годах до н.э., но остались, или были оставлены, в Иерусалиме.

Nehemiah 1:3

Они рассказали мне: «Оставшиеся после плена находятся в своей стране в большом бедствии и в унижении. Стена Иерусалима разрушена, и его ворота сожжены огнём»

Поскольку Неемия занимал высокое положение при дворе Артаксеркса, он должен был знать о письме Рехума к нему и о последовавшем указе царя. Но он мог не знать о конкретных результатах того письма, и, несомненно, тревожился о положении своих братьев в Иерусалиме. Теперь сообщение пришедших из Иудеи подтвердило худшие его опасения.

В своей стране

То есть: слово «страна» относится к Иудее как административному округу под управлением Персидской империи. Альтернативный перевод: "провинция Иудея" или "Иудея".

Стена Иерусалима разрушена, и его ворота сожжены огнём

Альтернативный перевод: "армии Навуходоносора разрушили стену Иерусалима и подожгли его ворота. С тех пор все так и стоит".

В большом бедствии и в унижении

То есть они очень бедны (у них нет средств к существованию) и поэтому с ними никто не считается.

Стена Иерусалима разрушена, и его ворота сожжены огнём

Стена города была сделана из камней, а ворота были деревянными, поэтому при штурме города стены были разрушены, ворота - сожжены.

Nehemiah 1:4

Услышав эти слова, я сел и заплакал, и был печален несколько дней. Я постился и молился перед небесным Богом

Неемия заплакал, и печален был несколько дней, и постился и молился пред Богом небесным (толкование на Езд. 1:2). Он молился день и ночь (1:6). Хотя поститься закон требовал лишь в ежегодный День очищения, к посту нередко прибегали в бедственных обстоятельствах или в крайне тяжелом состоянии (2Цар. 12:16; 3Цар. 21:27; Езд. 8:23).

Постился и молился перед небесным Богом пост

То есть воздержание от воды и пищи - был выражением скорби. Пост и молитва должны были показать Богу, насколько велика была печаль Неемии о разрушении Иерусалима и о бедственном положении оставшихся там израильтян.

Перед небесным Богом

То есть "перед Богом небес". Это достаточно странный титул Бога, Который обычно воспринимался как "Бог неба и земли".

Nehemiah 1:5

И говорил: «Господь, Бог небес, Бог великий и внушающий страх, хранящий завет и милость к любящим Тебя и соблюдающим Твои заповеди!

Неемия стоял перед ситуацией, изменить которую был не в силах. Но он сознавал, что для Бога нет ничего невозможного (Иер. 32:17). И свою молитву он начал с признания этого факта. Господи, Боже небес, молился он, и это звучало как признание Господа владыкой вселенной, Боже великий и страшный (в значении «вселяющий благоговейный страх»; сравните 4:14; 9:32). Господи верный и милостивый к тем, кто любит Тебя и соблюдает заповеди Твои!

Яхве

Это одно из "имён" Бога, которыми Он открылся своему народу в Ветхом Завете.

Любящим Тебя и соблюдающим Твои заповеди

Поскольку Неемия говорит с Яхве, местоимения «он» и «его» можно перевести как «ты» и «твой»." Альтернативный перевод:: "кто любит тебя и соблюдает твои заповеди".

Nehemiah 1:6

Пусть Твои уши будут внимательны и Твои глаза открыты, чтобы услышать молитву Твоего раба. Я теперь молюсь день и ночь перед Тобой о сыновьях Израиля, Твоих рабах, и исповедуюсь в грехах, которыми мы согрешили перед Тобой. Согрешили и сыновья Израиля, и я, и дом моего отца

Примечательно, что в эту молитву исповедания вины Неемия включает и себя самого. Подобно тому, как за сто лет до него молился Даниил (Дан. 9:4-6), и как молился Ездра (Езд. 9:6-15), молился теперь Неемия, разделяя со своим народом, Израилем, его грех перед Господом, его ответственность за постоянные нарушения Моисеева закона.

Чтобы услышать молитву Твоего раба

То есть: "чтобы услышать молитву Твоего раба, которой я молюсь." Слово "раб" относится к Неемии. Это - то, как человек обращается к своему начальнику, чтобы проявить смирение и уважение. Неемия говорит о себе в третьем лице - это выражение глубокого почтения.

День и ночь

Говоря, что он молится днем и ночью, Неемия подчёркивает частоту своих молитв. Альтернативный перевод: "Всё время".

Согрешили я, и дом моего отца

Здесь слово «дом» обозначает семью. Альтернативный перевод: "я, и моя семья". Иудеи считали, что вавилонское пленение было наказанием за грехи всего народа. Поэтому Неемия молится и кается и за себя, и за народ.

Nehemiah 1:7

Мы стали преступниками перед Тобой

То есть "мы нарушили закон Твой" не сохранили заповеди, уставы и определения.

"Не сохранили" -  это негативная формулировка, означающая "нарушили". Альтернативный перевод: "мы нарушили...", "мы не соблюдали...". заповеди, уставы и определения, которые Ты дал Своему рабу Моисею. Имеется в виду, что евреи не соблюли Моисеев Закон.

Nehemiah 1:8

Но вспомни же слово, которое Ты дал Своему рабу Моисею, говоря: "Если вы будете неверными, то Я рассею вас среди народов

Неемия «напоминал» Богу слово Его не потому, что Он мог забыть его, а, побуждая Его к действию.

Если вы будете неверными ... рассею вас

Местоимения «Вы» и «Ваш» - множественного числа относятся к израильскому народу.

Я рассею вас среди народов

То есть: "вы окажетесь далеко от своей родины, как будто семена, разбросанные по всей земле, среди чужих народов". Имеется в виду тот факт, что иудеи были уведены с родной земли в плен в далёкие страны.

Nehemiah 1:9

А когда вернётесь ко Мне, будете хранить Мои заповеди и исполнять их, то даже если вы будете изгнаны до края неба, оттуда соберу вас и приведу на место, которое Я избрал, чтобы там обитало Моё имя

Да, Господь предупредил Моисея, что в случае упорного неповиновения Ему Израиля Он рассеет его среди других народов, изгнав его из земли обетованной (Лев. 26:27-28,33; Втор. 28:64), но Он же обещал и возвратить его (Втор. 30:1-5) на место, которое избрал для него, чтобы… имя Его обитало там (т. е. в Иерусалим), если народ Его вновь обратится к Нему. (Относительно Иерусалима толкование на Втор. 12:5; 2Пар. 6:6.) Они же рабы Твои (сравните с «Твой удел» во Втор. 9:29) и народ Твой, смиренно «напоминал» Иегове Неемия, народ, который Ты искупил… Его молитва движима была надеждой на благоприятный ответ свыше.

А когда вернётесь ко Мне

То есть: "когда снова решите служить Мне".

Даже если вы будете изгнаны до края неба

Это гипербола, означающая "как бы далеко вы ни были изгнаны". Имеется в виду, что в результате пленения иудеи оказались очень и очень далеко от Иерусалима.

Nehemiah 1:10

Они Твои рабы и Твой народ, который Ты избавил Своей великой силой и Своей могущественной рукой

Рассуждая «по-земному», лишь один человек в состоянии был помочь евреям, бедствовавшим в Иерусалиме, – царь Персии, в услужении которому Неемия находился. Ведь это он, Артаксеркс, повелел за 14-15 лет до того (толкование на Езд. 4:19-22), чтобы строительные работы в Иерусалиме были прекращены (Езд. 4:21), и только он мог теперь отменить то свое повеление. Поэтому и просил Неемия, чтобы Господь «ввел его в милость у человека сего» (буквально «побудил бы «человека сего» с сочувствием отнестись к просьбе Неемии»).

Они Твои рабы

Слово «они» относится к израильскому народу.

Своей великой силой и Своей могущественной рукой

Здесь имеется в виду, что когда-то Господь спас израильтян (Свой народ) от рабства в Египте. Своей великой силой и Своей могущественной рукой эти два выражения означают одно и то же - "Своей властью".

Nehemiah 1:11

Молю Тебя, Господь! Пусть Твоё ухо будет внимательно к молитве Твоего раба и к молитве Твоих рабов, которые любят Твоё имя и поклоняются перед ним. Дай сегодня успех Твоему рабу и дай обрести ему милость у этого человека». Я был виночерпием у царя

В обязанности Неемии как виночерпия Артаксеркса входило прежде чем предложить вино царю пробовать его самому, дабы убедиться в том, что оно не отравлено. Таким образом Неемия имел постоянный доступ к Артаксерксу.

Пусть твою ухо будет внимательно к молитве Твоих рабов

См. комментарий к стиху 6.

Дай обрести ему милость у этого человека

Неемия говорит о себе в третьем лице, что является выражением глубокого почтения. Под "этим человеком" подразумевается персидский царь, виночерпием у которого служил Неемия. Альтернативный перевод: "Помоги мне сегодня, Боже, чтобы царь ответил на мою просьбу".

Я был виночерпием у царя

Это справочная информация о роли Неемии в царском дворе. Виночерпий - человек, который подносит царю вино. Это особая, очень почётная должность - царь должен был абсолютно доверять виночерпию, потому что виночерпий должен был следить за тем, чтобы вино, подаваемое царю, не было отравлено.