Pasal 10

1 Suatu saat, o kaisarea, ingka sovatu raitia i kornelius, sovatu pervira ongko ita noraita pasukan italia. 2 Momata mosale ita mondoo o Tokukawasa, karnaitua roma ita sohuoro momata ita ingka o varenia, ita mongongke mohuo sedekah o momata ita salalu mokole do'a oTokukawasa. 3 Olavunia, sekitar jamonia osio ondania itua saya nosile ta'i mojelas ohuangia sovatu penglihatan, suatu malaikat ni Tokukawasa nolaomai ta'i nokuma onayan "kornelius!" 4 Lalu saya nohinsuo no malaikat itua ta'i nondoo ku nokuma."anu'o iye tuan"? malaikat itua nokuma onaya, "doa-doa nimu ta'i sedekah-sedekah nimu roneiponio sebagai suatu oeringatan o sayuo oni toku kawasa. 5 Masaya, pasuhuro momata-momata o Yope ta'i tiangomou sovatu raita i simon, ta'i roma noraiso i petrus. 6 Saya no tinggalo nosotai ta'i sovatu penyamak kulit raitia i simon, ita valenia noraita o tepi laut. 7 Ketika malaikat ita nokum onaya ronalo, i kornelius notiango reia pelayania tai sovatu perajurit ita mosile ongko antara 8 Momata-momata ita salalu melayani keperluannpribadinia, setelah menjelaskan segala sesuatu onatolu, saya noposuhuro o momata o yope. 9 Meimeinako ondonia,ketika isatolu ro opolao'a ta'i romoriko o kotaitua, i petrus no ponio o turunia atapiavale, sekitar jamnia o onomonia untuk nokole doa. 10 Lalu sya moopondamo mokoke ta'i mookina monga, tetapi kikina momata romosadia monga, i petrus noosampu sovatu penglihatan, 11 Saya noontongo langito novuaso,ta'i kana kaini ita motampaho nei ponoko ta'i no terulur ongko opato sudutnia sampe o vuta. 12 Ohuangia nia ingka sagala jenis binatangi tilenia opato ta'i binatangi-binatangi melata o bumi, ta'i burungi o udara. 13 Kaemudian, nolao mai suara mokuma: "vanguro petrus, hatamou ta'i anomou!" 14 Akan tetapi, i petrus nokuma, "eingka, tuhan; sebab a'u inda perna anu'o ita moharamu atau monajis." 15 Suara ia mokuma ulango onaya induania: "anu'o ita nopootahiro ni Tokukawasa, eingka sekali-kali raita moharamu." 16 Halbitaye noali otolutai tiba-tiba sohuoro itua noterangkat o langito. 17 Saat itua, sementara i petrus wei mobingu mo mikiro anuo velinia penglihatan itaronoontongonia itua, tampaklah momata-momata ita no utuso oleh ni kornelius mosialo tau ondania vale ni simon,sambil tinumike osayuo pintu gerbang. 18 Dan sambil motiango,momato ku monginsuvu apakah i simon, itanorita i petrus, monumpang disan. 19 Sementara oetrus sedang merenungkan penglihatan itu roh berkata kepadanya,"lihatlah,ada tiga orang lolai yang sedang mencarimu. 20 povangu ta'i poponoko, polaomou mosantai onatolu tanpa moragu karna a'u telah mengutus onatolu. 21 Lalubi petrus noponoko o momata itua ta'i nokuma,sile au'a momata ita nosialo nitolu.anuo alasan nolaomai? 22 Isatolu nokuma, kornelius sovatu perwira, momata ta'i mondoo oniTokukawasa ita rono terkenal mopia o antara seluruh bangsa yahudi, telah diingatkan oleh malaikat kudus untuk menyuruhmu datang o valenia ta'i untuk mendengarkan perkataanmu. 23 "I petrus nongundango o natolu sinumuoto ta'i mongongke onatolu tumpangan o tuntua.meimeinako ondonia, saya movangu o ta'i nolao nosantai onatolu, ta'i songonu piniita seiman ongko yope nonontai. 24 Ondania mai, isatolu sinumuoto okasiarea, kornelius ronotima onatolu tai nongampu pokokusato serta totai-totainia moriko. 25 Ketika i petrus sinumuoto kornelius no timania, lalu no berlutut o tile ni petrus kumenyembah. 26 Akan tetapi i petrus nopantunia nopopotike aku nokuma, tike moni'o! a'u no sovatu manusia roma. 27 Sementara i petrus mosirita ta'i i kornelius, oetrus sinumuoto o huangia na'o uma momata no sontai nohoampuh. 28 Lalu oetrus nokuma onatolu,kamu tau bahwa adalah kekejian momata yahudi untuk berhubungan tau mengunjungi momata ndisio yahudi. tetapi Allah telah menunjukkan kepadaku bahwa aku tidak seharusnya menyebut siapapun haram atau najis. 29 Itua sebabnia, a'u ndear keberatan ketika kamu menyuruhku datang. karna itua a'u bertanya untuk alasan anuo engkau memanghilku? 30 Ta'i kornelius berkata,"opato ondo yang lalu sampai jam ini,pada jam ke sembilan aku sedang berdoa dirumahku dan lihatlah ada seseorang berdiri di hadapanku memakai pakaian yang berkilau. 31 Lalu berkata, "kornelius, doamu sudah di sengar dan sedekahmu telah di ingat dihadapan Allah. 32 Oleh karena itu sutulah ke yope dan mintalah simon yang disebut petrus untuk datang. ia sedang menumoang d srumah simon,seorang penyamak kulit di tepi laut. 33 karena itubaku segerah menyuruh orang kepadamu, dan engkau sudah berbaik hati mau datang. sekarangbkita semua ada disini dihadapan Allah,untuk mendengar segala sesuatu yang sudah diperintahkan kepadamuboleh Tuhan. 34 Lalu, i petrus ronomuaso vivikonia, aku nokuma masaya a'u benar-benar momangarti bahwa iTokukawasa inda monundu momihako. 35 Namun, oleh setiap bangsa, momata mondao onaya aku monaka anu'o ita mobarani, moberkenan onaya. 36 Firman ita nopohapuso munsoko iTokukawasa o bangsa israel mopotau munsoko kabar mopia damai sejaterah melalui Kristus Yesus, dialah Tuhan atas semuanya. 37 Itolu tontani motau peristiwa ita ronoterjadi o seluruh yudea, mulai ongko galilea, setelah baptisan ita ronopotau munsoko niyohanes. 38 Itolu motau Yesus,momata nazaret, kananda iTokukawasa nongurapinia ta'i rohkudus ku ta'i kuasa. saya nolao nokulilingo nonaka nomopia ku nopoopia sohuoro momata ita no tertindas oleh roh moheto kana iTokukawasamenmenyertai onaya. 39 Amintolu adalah saksi-saksi ongko sohuoro hal yang telah yesus lakukan, baik di daerah orang yahudi,maupun diyerusalem.isatolu nomate oni Yesus ta'i nongantongo o turunia ayu salib. 40 Namun, Allah membangkitkannya pada hari yang ketiga dan memperkenankan dia untuk menampakan diri. 41 Ndisio osohuoro momata,tatapi onamintolu,saksi-saksi ita ronopilio niTokukawasa valio'u itanonga ku nonginomo nosonta'i nia setelah saya nobangkit ongko antara momata minate. 42 Dan saya nomarenta onamintolu untuk mopotau musoko o momata ku bersaksi ta'i tutu-tutu bahwa saya ita notatapo ni Tokukawasa sebagai hakim atas yang hidup dan yang mati. 43 Bagi dia sohuoro nabi bersaksi bahwa setiap orang yang percaya di dalamnya akan menerima pengampunan dosa melalui namanya.