Joshua 3

نکات کلی  یوشع۳

مفاهیم خاص در این باب
خدا رود اردن را ‎خشکانید

یوشع خطاب به مردم گفت که «فردا خود را وقف یهوه نمایید، خداوندی که در میان شما کارهای شگفت خواهد کرد». تصرف سرزمین وعده با قدرت ماوراالطبیعه خدا انجام شد.

/WA-Catalog/en_tw?section=kt#miracle and /WA-Catalog/en_tw?section=kt#promisedland


Joshua 3:1

برخاسته

عبارت «برخاستن» به معنای «بیدار شدن» است.

شِطّیم‌

این کلمه اشاره به مکانی در سرزمین موآب واقع در غرب رود اردن دارد. اسرائیلیان پیش از ورود به سرزمین وعده یعنی کنعان، آن‎جا منزل گرفته بودند.

Joshua 3:2

رؤسا

این کلمه اشاره به اشخاصی دارد که در جایگاه صدور دستور یا اقتدار قرار داشتند.

Joshua 3:3

قوم

این قوم اسرائیل است.

/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Joshua 3:4

دوهزار ذراع

«۲۰۰۰ ذراع». واژه «ذراع» واحد اندازه گیری برابر فاصله آرنج تا نوک انگشتان است.

/WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers

Joshua 3:5

خود را تقدیس نمایید

این به تدارکات مذهبی ویژه‎ برای منزه بودن در مقابل یهوه اشاره دارد.

خداوند در میان شما کارهای عجیب خواهد کرد

یهوه برای همگان معجزات انجام خواهد تا ببینند و تجربه کنند.

Joshua 3:6

تابوت عهد را برداشته

این عبارت اشاره به لاویانی دارد که برای حمل تابوت از جایی به جای دیگر آن را برداشتند. 

Joshua 3:7

اطلاعات کلی:

یهوه به یوشع گفت که کاهنان چه می‎کنند.

امروز به‌ بزرگ‌ ساختن‌ تو در نظر تمام‌ اسرائیل‌ شروع‌ می‌كنم‌

نظر اشاره به دیدن، و دیدن به افکار و قضاوت اشاره دارد . ترجمه جایگزین: «قوم می‎بینند که من چه خواهم کرد و می‎فهمند که من تو را مرد بزرگی ساخته‎ام.» /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Joshua 3:8

كنار آب‌ اُرْدُن‌

یوشع در حال نزدیک شدن به کرانه یا لبه رود اُرْدُن است.

Joshua 3:9

اطلاعات کلی:

یوشع به بنی‎اسرائیل گفت که یهوه قصد چه کاری را دارد.

Joshua 3:10

از پیش‌ روی‌ شما البته‌ بیرون‌ خواهد كرد

یهوه اقوام دیگری که در آن سرزمین هستند را مجبور به ترک کردن می‌کند یا باعث کشته شدن آنها می‌شود.

/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor

Joshua 3:11

عبور می‎کند

«عبور کردن» به معنای رفتن به طرف دیگر رود است. ترجمه جایگزین: «از این سو به سوی دیگر خواهد رفت»

/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom

Joshua 3:12

اطلاعات کلی:

یوشع همچنان معجزاتی را برای اسرائيل تعریف می‌کند که یهوه انجام خواهد داد. درست مانند تجربه عبور کردن پدران اسرائیل از دریای سرخ، این قوم نیز عبور از ساحل رود اردن را تجربه خواهند کرد.

Joshua 3:13

كف‌ پای

این به زیر پاهایشان اشاره دارد.

آبهایی‌ كه‌ از بالا می‌آید

این کلمه به مسیر آب رود اردن که به سمت اسرائیل در جریان است، اشاره دارد.

مثل‌ توده‌ بر روی‌ هم‌ خواهد ایستاد

آب در یک نقطه یا مکان خواهد ماند. پیرامون کاهنان جاری نخواهد شد.

Joshua 3:14

اطلاعات کلی:

این صفحه تعمدا خالی گذاشته شده است.

Joshua 3:15

کنار آب

این کلمات ممکن است به سطح آب و همچنین کرانه رود اشاره داشته باشند. کرانه رود جایی است که آب به خشکی می‌رسد.

/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche

اُرْدُن‌، تمام‌ موسم‌ حصاد، بر همۀ كناره‌هایش‌ سیلاب‌ می‌شود

این اطلاعات پس‌زمینه‌ای است و بر مقیاس کارهایی که یهوه انجام می‎دهد، تاکید می‎کند.

/WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background

Joshua 3:16

اطلاعات کلی:

این صفحه تعمدا خالی گذاشته شده است.

Joshua 3:17

اطلاعات کلی:

عبور معجزه آسا از رود اردن ادامه دارد.

اردن

این به بستر رود اردن اشاره دارد. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit

عبور کردند

این عبارت به معنای رفتن به طرف دیگر رود اردن است. ترجمه جایگزین: «از این سو به سوی دیگر رود رفتند[سفر کردند]» /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom