1 Hik, Yesus kuruk lagi guk sinagoge, hik didisan wat sai jelma se culukni lumpuh kebelah. 2 Tian mengamati Yesus untuk ngenah apikah Ia akan nyenagko jelma hena pada hari sabat sehingga tian pandai nuduh Ia. 3 Lalu, Yesus cawa guk jelma se culukni lumpuh kebelah hena,"Tegakdo di tengah-tengah." 4 Hik, Yesus cawa guk tian, "Apikah huju berbuat baik atau berbuat jahat pada hari Sabat? Menyelamatko nyawa atau ngebunuh?" Namun, tian rekop. 5 Kemudian, Yesus memandang sekeliling tian dengan mabuk. Ia sedih benor atas kekerasan hati tian. Lalu, Yesus cawa guk jelma se culukni lumpuh kebelah hena, " ulurko culukmu." Hik, jelma henga ngulurko culukni, hik culukni jadi senang. 6 Karena hena, jelma-jelma Farisi langsung lijung, hik mulai bersekongkol dengan jelma-jelma Herodian se ngelawan-Ni tentang bagaimana ngebunuh-Ni. 7 Namun, ngejauhko diri kantik murid-muridni guk danau, hik sejumlah balak jelma jak wilayah Galilea ngesoki Ia, hik jak Yudea, 8 jak Yerusalem, Idumea, daerah seberang sungai Yordan, hik jak sekitar Tirus munih hik Sidon, lok jelma ketika nengis unyin se Yesus lakuko, ratong guk-Ia. 9 Karena jelma lok hena, Yesus cawa guk murid-murid-Ni agar nyiapko sebuah perahu bagi-Ia sehingga tian at mendesak Ia. 10 Karena Yesus kok nyenagko lok jelma, maka unyin jelma se wat penyakik terus berdesak-desakan supaya pandai ngating Ia. 11 Hik, ketika roh-roh najis ngenah Yesus, tian sujud di hadapan-Ni hik berteriak," Niku jadodo anak Allah!" 12 Namun, Yesus ngelarang keras tian untuk ngungkapko sapa Ia. Yesus Menetapko Hua Belas Murid-Ni 13 Lalu, Yesus cakak guk bukit hik ngundang jelma-jelma se Ia kehendaki untuk barong-Ia, hik tian pun ratong guk-Ia. 14 Ia menetapko hua belas jelma sehingga tian pandai barong kantik-Ia hik Ia ngutus tian untuk berkhotbah, 15 hik ngejuki kuasa untuk mengusir sebelis-sebelis. 16 Yesus menetapko kehua belas jelma hena: Simon (se guk ia Yesus ngejuki gelar Petrus), 17 Yakobus, anak Zebedeus, hik Yohanes, puari Yakobus ( se guk ia Yesus ngejuki gelar Boanerges, artini "sanak-sanak Guruh"), 18 Andreas, Filipus, Bartolomeus, Matius, Tomas, Yakobus, anak Alfeus, Tadeus, Simon jelma Zelot, hik Yudas Iskariot, se menghianati Ia. Kuasa Yesus Berasal jak Allah 20 Kemudian, Yesus kuruk guk sebuah mahan, hik kerumunan jelma muluh berkumpul didisan sehingga Yesus hik murid-murid-Ni bahkan at pandai nganik roti. 21 Ketika keluarga-Ni nengis hal henji, tian ratong untuk ngusung Yesus muloh karena tian cawa bahwa Ia kok at waras lagi. 22 Hik, Ahli-ahli Taurat se debah jak Yerusalem ngumungko," Ia kerasukan Beelzebul!" hik " Ia ngusir sebelis dengan pemimpin sebelis." 23 Lalu, Yesus ngeharuh tian ratong guk-Ia, hik cawa dengan menggunako perumpamaan," Jikpa pandai sebelis ngusir sebelis? 24 Aman sebuah kerajaan terpecoh-pecoh ngelawan dirini diwik, kerajaan hena at pandai bertahan. 25 Hik, aman sebuah mahan terpecoh-pecoh ngelawan dirini diwik, mahan hena at akan pandai bertahan. 26 Aman sebelis bangkit ngelawan dirini diwik hik terpecah-pecah, ia at pandai bertahan, tetapi berakhir riwayatni. 27 Atmik sai jelmapun pandai kuruk guk mahan jelma se kuat hik ngerampok harta bendani, kecuali terlebih dahulu ia mengikat jelma kuat hena, maka barulah ia pandai ngerampok mahanni." 28 "Nyak nyawako henji sebenorni guk niku, unyin dosa sanak-sanak manusia pandai diampuni hik unyin hujatan" se tian ucapko. 29 Akan tetapi, sapa se ngehujat Roh Kudus at akan pernah diampuni, melainko bersalah karena dosa kekal." 30 Sebab, ahli-ahli Taurat hena cawa," Ia kerasukan roh najis." Keluarga Yesus se Sesungguhni 31 kemudian, umak hik puari-puari Yesus ratong hik tegak di luah mahan. Tian mahitko jelma guk-Ia untuk ngeharih-Ni. 32 Kerumunan jelma lagi mejong mengelilingi Yesus hik tian cawa guk-Ia," Enah, umak-Mu hik puari-puari Niku wat diluah lagi nyepoki Niku." 33 Hik, Yesus ngejawab tian hik cawa, "Sapa umak-Ku hik puari-puari-Ku?" 34 Kemudian, Ia memandang jelma- jelma se mejong mengelilingi-Ia hik cawa,"Enahdo, henji umak-Ku hik puari-puari-Ku! 35 Sebab, sapa saja se ngelakuko kehendak Allah jadodo puari bakas-Ku, hik puari bai-Ku, hik umak-Ku."