1 Pahihamulike kwamba titakiwa tujaule kwa machi kujaula Italia, vankabidhi Paulo na vafungwa vangu kwa afisa mmonga wa jeshi la Kiroma jwavankemela Julio, va chikosa cha Agustani. 2 Takakwela meli kuhumi Adramitamu, ambayo avii isafiri kandokando ja pwani ja Asia. Hivyo lakajingila mubaharini. Aristaka kuhumi Thesolanike ja Makedonia akajaula pamonga na twenga. 3 Lichova lalafuatite takatule nanga katika muchi wa Sidoni, ambapo Julio antendile Paulo kwa ukarimu na akanshukuru kujaula kwa unganja zake kupokela ukarimu wao. 4 Kuhumi penepo akajaula kubahari kukasafiri kutindila chisiwa cha Kipro ambacho chavai chikangite upepu, kwa sababu upepo wavii watikabili. 5 Baada ja kuvywe tumesafiri katika machi gagavii karibu na kilikia na Pamfilia, tahikite Mira, muchi wa Lisia. 6 Pala jola afisa wa jeshi la Kiroma, akaikolela meli kuhumi Alexandria ambayo javii isafiri kuyelekea Italia. Akatukweha munkati jake. 7 Baada ja kuvye tumesafiri mbolimboli kwa machova gamahena na hatimaye takavye tuhikite kwa tabu karibu na kinidas, upepu watipekiheje ruhusa kavena kujeleke ndela jene, hivyo tukasafiri kandokando ja chiwili cha Krete taukenga upepo, nkabala na Salmone. 8 Tukajaula kandondo ja kupwani kwa ugumu, mpaka kuhoka mahali pavakemela Fari Haveni ambaye ivii karibu na muchi wa Lasi. 9 Tavii tugegite muda wamahena sana, na muda wa mfungo wa Kiyahudi wavii upetite pia, na henu javii ni hatari kujendele kujala . Hivyo Paulo akatuonya, 10 na kulogola, "Vagosi, mona safari ambayo tupala kutola chaivyahi na madhara na hasara jamahena, siyo tu miligu na meli, lakini pia ja maisha gitu." 11 Lakini afisa jwa jeshi la Kiroma akanjowanela zaidi Bambo wake na amiliki meli, kuliku mambo gala ambayo galongalike na Paulo. 12 Kwa sababu bandari javii je sehemu rahisi kutama wakati wa mbepu, mabaharia vamahena vakashauri tijau kuhumi pala, ili kwa namna jojoka tiweza kuhika muchi wa Foinike, tutame pala vakati wa mbepu. Foinike ni bahari kwene Krete, na jilola kuskazini mashariki na kusini mashariki. 13 upepo va kusini pawatumbwi kuvuma mbolimboli, mabaharia vazanila vapatite chela ambacho vavii vachipala, vakatupula nanga na kujaula kandukandu ja Krete karibu na pwani. 14 Lakini baada ja muda mfupi upepo ukali, wavaukemela Wa kaskazini mashariki, ukawanza kutukung'unda kuhumi kumwambu ja chisiwa. 15 Vakati meli ilipolemewa na kulepelela kuukabili upepu, tukubalini na hali jene, tukasafiri nau. 16 Tavutwike kupete kula upandi wawavii vaukenga upepu va chisiwa chavakemela Kauda; na kwa taabu sana tufanikiwe kuuokoa ntumbwi. 17 Baada ja kuvywe pavaihutite, vatumile nngoji kukonga meli. Vajogwipe kwamba ngavawezite kujaula kwenye eneo la nnhanga wamahena la Syiti, ywene vakahulula nanga na vavagendihe kandukandu. 18 Vatibulite kwa makili sana na dhoruba, henu lichova lalafuatite mabaharia vakawanza kutipekehe mihigu kuhumi mumeli. 19 Lichova la tatu, mabaharia vakawanza kugavoha machi kwa mavoko gao vene. 20 Vakati ambao lyuva na ndondo jatihangazijeka kwa machova gamahena, jakona dhoruba jikolongwa jatibulite, na matumahini kwamba ngatijokoliwe gavokite. 21 Baada ja kuvye vajawile muda mrefu bila chakula, pena Paulo ajemite katikati ja mabaharia akalogola, "Vagosi, mlipaswa munyowanele, na ngati tusilitupwijeka nanga kuhumi Krete, ili kupata gena madhara na hasara. 22 Na henu namfariji ntima, kwa sababu pavijeka na upotevu na maisha kati yitu, ilapangavyega hasara ja meli tu. 23 Kwa sababu kilu waupetite mahoka va Chapanga, ambaye jwene Chapanga nenga ni jwake, na ambaye nanhabudu pia - mahoka gake ajemite papembeni mwake. 24 Na kulogola, "Nkotokujogopa Paulo. Lazima ujemite palongolo ja Kaisari, na nnolaje, Chapanga katika wema waki ampekiha vena voha ambao vajaula pamonga nanenga. 25 Iyoyo, vagosi, jipeni ntima, kwa sababu namwamini Chapanga kwamba itakuwa ngati nilivyoambiwa. 26 Lakini lazima tuumie kwa kukung'undwa katika bahadhi ja visiwa." 27 Pajahikite kilu ja kumi na nne, patavii vatigendeha kole na kole mu bahari ja Adratik, ngati kilu va manane henu, mabaharia vazanila kwamba vavandakile nchi jijomo. 28 Vatumile milio kupema kina cha machi na vakapata mita thelathini na sita, baadhi ja muda chidogo vakapema kavena vakapata mita ishirini na saba. 29 Vajogopa kwanza tuweza kugonga miamba, hivyo vakahuhelela nanga nne kuhumi katika sehemu ja kuveka nanga na vakajopa kwamba lukela ngajihikite manyata. 30 Vala mabaharia vavii valonda namna ja kuitelekeza jela meli na vaihulwihe mumachi boti ichoko ichoko ja kuokolela maisha, na vakajifanya kwamba vaitaga nanga kuhumi sehemu ja palongoro ja boti. 31 Lakini Paulo akannogolela jola askari wa jeshi la Kiroma na vala askari, "Tuwezajeka kuhokoka pangavyega vena vandu vabaki kwenye mumeli." 32 Kisha vala askari vakadumu ngoji ja jela boti na vakaileka igege na machi. 33 Vakati mwanga va lukela pavii uhumila, Paulo akavashawishi voha angalau vala chidogo. Akalongela, "jene ni lichova la kumi na nne nnendela bila kulyega, mnilye chindu. 34 Hivyo nansihi ntola chakula chidogo, kwa sababu jene ni kwa ajili ja kutama kwitu, njeta hata lijungu la mutu hinu pachauhovalelaje. 35 Paajomwi kulonge genega, akatola nkate akanshukulu Chapanga palongolo ja mihu ga kila mundu. Kisha akaumega nkati akawanza kulyega. 36 Kisha woha vaaleke ntima na vene vakatola chakula. 37 Tavii vandu 276 munkati ja meli. 38 Pavajomwile kulyega vya kutosha, vaitehile meli nyepesi kwa kutipekeha ngano munkati ja bahari. 39 Pajavii muhi, vaimanyitejeka nchi jijoma, lakini vakaivona sehemu ja nchi kavu jaingile mumachi jajavii na nhanga wamahena. Vakajadiliana ngati vaweza kuijendeha meli kujelekea pena. 40 Hivyo vakailegeza nanga vakaileka mubahari, katika muda wola wola vakailegeza nngoji na vakainyakula sehemu ja kulongolo, kujelekea kwenye upepu, hivyo vajelekea kwenye yeneyo sehemu ja nhanga wamahena. 41 Lakini vakahika mahali ambapo mikondo ivena ya machi ikonganeka, na meli ijelekea kumhanga. Na jela sehemu ja kulongolo ja meli jikakwama pala na jawezitejeka kuvoka, lakini sehemu ja kulongolo ja meli jikawanza kudenyekana kwa sababu ja ukali wa mawimbi. 42 Mpango wa vala askari wavii ni kuvakoma vafungwa, ili kwamba njeta ambaye ngajogalile na kutoloka. 43 Lakini jola askari wa jeshi la Kiroma apala kumhokola Paulo, hivyo akaujemeka mpangu wau; na vakahamulu vala vaweze kujogalela, vahombeti kuwuka mumeli kwanza na vajaule nchi jijomo. 44 Kisha vagosi vangi chavafuata, vamahena panani ja ipande vya mbao na vangi panani ja hindu henge kuwuka kwenye meli. kwa ndela jene ajeje jakahumila kwamba voha chatihike salama nchi jijomo.