Bab 3

1 Kemudian Yesus masok lagik ke sinagoge dan diok ado seuwaongk yang lumpuh jayi iyo. 2 Sidok mantau Yesus dan ingin mantau apaikah Iyo akan menyomuhkan uwaongk iyok pado Ayi Sabat, agar sidok panai ngogok alasan untuk menyalahkannya. 3 Lalu yesus bekato kepado uwaongk yang lumpuh jayi iyok, "Uwaslah dan bediyilah ke tongoh uwaongk-uwaongk yang hadir." Lalu 4 Iyo bekato kepado uwaongk-uwaongk iyok, "Panaikah Aku bebuat baik di ayi Sabat atau bebuat yang jahat, menyelamatkan nyawo uwaongk atau atau munuh uwaongk?" 5 Iyo mantau sekeliling kepado sidok semuo dengan luat, dan dukocito karena kekowasan ati sidok. Kemudian Iyo bekto kepado uwaongk iyok. "Julolah jayi ikau." Iyo ngulo jayi , maka somuhlah uwaongk iyok. 6 Kemudian uwaongk-uwaongk Farisi angkat dan mengadokan pemufakatan besamo dengan pawo pendukong Herodes melawan Yesus, untuk munuh Iyo. 7 Kemudian Yesus besamo muyed-muyedNya kembali ke danau, dan sekumpolan uwaongk banyak dayi Galilea dan Yudea nunok Iyo, 8 juga dayi Yerusalem, dayi Idumea, dan dayi sebowong sungai Yordan, dan dayi daerah Tirus dan Sidon juga datang ketiko ningo segalo sesuatu yang dipuloh Iyo. 9 Lalu Iyo nuwuh muyed-muyedNya nyiapkan peyahu karena uwaongk banyak iyok, supayo ajum sampai sidok ningang Iyo. 10 Karena Iyo udoh menyomuhkan banyak uwaongk, sehingga sidok yang mendeyito podih onak nomping Iyo dengan maksud untuk noin Iyo. 11 Setiap kali roh jahat mantau Iyo sidok tesungko dihadapan Iyo dan menciak, katanya, "Engkau adalah Putra Allah." 12 Namun Iyo memeyintohkan sidok supayo abon modoh sapai pun tentang Iyo. 13 Yesus kemudian nait ke gunung dan Iyo nimpai sidok yang dikengonak Iyo, lalu sidok pun datang kepado Iyo. 14 Iyo menotapkan keduo bolas muyed (yang disobot Iyo rasul), agar sidok menyertai Iyo dan panai mengutus sidok untuk membeyitokan Injil, 15 dan sidok di boyik kuaso untuk menguse roh-roh jahat. 16 Lalu Iyo menetapkan duo bolas muyed yaitu: Simon yang diboyik Iyo namo Petrus. 17 Yakobus anak Zebedeus, dan Yohanes empalo Yakobus keduonya diboyik namo Boanerges, yang beyati anak-anak guruh; 18 lalu Andreas, Filipus, Bartolomeus, Matius, Tomas, Yakobus anak Alfeus, Tadeus, Simon uwaongk Zelot, 19 dan Yudas Iskariot yang menghianati Iyo. 20 Kemudian Yesus pulang ke laman, dan uwaongk banyak kembali bekumpol lagik sehingga sidok abon panai makan roti. 21 Ketiko kaum keluargo Yesus ninggi tentang hal iyok, sidok datang hendak mendesak Iyo pulang, karena sidok bekato Iyo udoh abon waras lagik." 22 Pawo ahli Taurat yang datang dayi Yerusalem bekato, "Iyo di rsuk Beelzebul," dan "Oleh penghulu roh-roh jahat Iyo menguse roh-roh jahat." 23 Lalu Yesus nimpai sidok dan bekato kepado sidok dalam peyumpamoan, "katikah mungkin setan menguse setan?" 24 Bilo kerajoan menjadi tepocet-pocet, kerajoan iyok mustahel panai betahan. 25 Apaibilo sebuoh laman tepocet-pocet, laman iyok abon akan panai betahan. 26 Demikian puula apaibilo setan bangket melawan deyik, dan tepocet, mako iyo pasti abon panai betahan, tetapi pado akhenya akan buba. 27 tetapi bonsik sikukpun yang panai masok ke dalam laman seuwaongk yang kuat untuk ngolet harta bendanya tanpa ngikat lebeh olu uwaongk yang kuat iyok. Seudoh iyok bawuklah iyo panai ngolet semuo yang ado di laman iyok. 28 Sesungguhnya aku bekati kepado ikau, semuo doso dan semuo hujat yang diucapkan anak-anak mensio panai diampuni, 29 tetapi barangsapai menghujat Roh Kudus abon akan diampuni, karena iyo besaloh muloh doso yang kekal." 30 Yesus katakan hal iyok karena sidok mengatakan, "Iyo kerasukan roh jahat." 31 Lalu datanglah umakNya dan empalo-empaloNya dan bediyi di lua, sidok nyuwuh uwaongk untuk nimpai Iyo. 32 Uwaongk banyak dudok mengelilingi Iyo dan katokan kepadoNya, "Umak ikau dan empalo-empalo Ikau ado di kiloh dan sidok ngogok Engkau." 33 Iyo nyohot sidok, "Sapaikah umak dan empalo-empaloKu?" 34 Lalu iyo mantau sekeliling kepado sidok yang sedang dudok dalam sutik lingkaran mengelilingi Iyo dan katokan, "Pantau, ituklah umakKu dan empalo-empaloKu! 35 Karena bawangk sapai muloh kehendak Bapa, uwaongk iyok adalah empaloKu lelaki, dan empaloKu betinok, dan umakKu."