Genesis 7

Genesis 7:1

Informations générales:

Les événements de ce chapitre ont lieu après que Noé a construit l’arche, rassemblé la nourriture et l’a mise dans le arche.

Viens… dans l'arche… apporte

“Entrez… dans l'arche… prenez.” De nombreuses traductions se lisent “Allez… dans l'arche… prenez.” (Voir: Go and Viens )

Vous

Le mot «vous» fait référence à Noé et est singulier. (Voir: Formes de vous )

Votre ménage

"ta famille"

Juste devant moi

Cela signifie que Dieu a vu Noé comme juste.

Dans cette génération

Cela concerne toutes les personnes qui vivaient à cette époque. AT: “parmi toutes les personnes qui sont maintenant vivant"

Animal propre

C'était un animal que Dieu permettait à son peuple de manger et de sacrifier.

Animaux qui ne sont pas propres

C'étaient des animaux que Dieu n'a pas permis aux gens de manger ou de sacrifier.

Pour préserver leur progéniture

«Pour qu’ils aient une progéniture vivante» ou «pour que, après le déluge, les animaux continuent de vivre"

Genesis 7:4

Quarante jours et quarante nuits

C'était quarante jours complets. Ce ne fut pas un total de quatre-vingts jours. AT: “quarante jours et nuits”

Vivant

Cela fait référence à la vie physique.

Genesis 7:6

Informations générales:

Les versets 6 à 12 se répètent une seconde fois et donnent plus de détails sur la manière dont Noé est entré dans l'arche avec sa famille et les animaux dans Genèse 7: 1-5 . Ce n'est pas un nouvel événement.

Est venu sur la terre

"Est arrivé" ou "est venu sur la terre"

à cause des eaux de l'inondation

"À cause de l'inondation qui viendrait" ou "pour échapper aux eaux de crue"

Genesis 7:8

Informations générales:

Les versets 6 à 12 se répètent une seconde fois et donnent plus de détails sur la manière dont Noé est entré dans l'arche avec sa famille et les animaux dans Genèse 7: 1-5 . Ce n'est pas un nouvel événement.

Animaux propres

C'étaient des animaux que Dieu permettait aux gens de manger et de lui donner en sacrifice.

Animaux impurs

C'étaient des animaux que Dieu ne permettait pas aux gens de manger ou de lui donner en sacrifice.

Deux par deux

Les animaux sont entrés dans le bateau par paires d'un mâle et d'une femelle.

Il est venu à ce sujet

Cette phrase est utilisée ici pour marquer un événement important de l'histoire: le début de l'inondation. Si ton la langue a un moyen de le faire, vous pouvez envisager de l’utiliser ici.

Après les sept jours

“Après sept jours” ou “sept jours plus tard”

les eaux du déluge sont venues sur la terre

L'information implicite, «il a commencé à pleuvoir» peut être explicite. AT: «il a commencé à pleuvoir et le les eaux du déluge sont venues sur la terre »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )

Genesis 7:11

Informations générales:

Les versets 6 à 12 se répètent une seconde fois et donnent plus de détails sur la manière dont Noé est entré dans l'arche avec sa famille et les animaux dans Genèse 7: 1-5 . Ce n'est pas un nouvel événement.

En six cent ans de la vie de Noé

«Quand Noé avait 600 ans» (Voir: Nombres ordinaux )

Le deuxième mois, le dix-septième jour du mois

Depuis que Moïse a écrit ce livre, il est possible qu'il se réfère au deuxième mois du calendrier hébreu. Mais c'est incertain. (Voir: Mois hébraïques et nombres ordinaux )

Le même jour

Cela fait référence au jour spécifique où la pluie a commencé. Cette phrase souligne comment toutes ces grandes les événements se sont produits rapidement lorsque le temps est arrivé.

les fontaines de la grande profondeur s'ouvrent

"L'eau de sous la terre s'est précipitée à la surface de la terre"

La grande profondeur

Cela fait référence à la mer qui était supposée être sous la terre.

Les fenêtres du ciel ont été ouvertes

Cela fait référence à la pluie. Il décrit le ciel comme un plafond qui empêche les eaux au-dessus de la terre de tomber. Lorsque les fenêtres ou les portes du ciel s'ouvrirent, l'eau coula à travers elles. AT: "le ciel s'est ouvert" ou "les portes du ciel se sont ouvertes"

Pluie

Si votre langue a un mot pour une grande quantité de pluie, il serait approprié ici.

Genesis 7:13

Informations générales:

Les versets 13 à 18 répètent une troisième fois et donnent plus de détails sur la manière dont Noé est entré dans l'arche avec sa famille et les animaux dans Genèse 7: 1-5 . Ce n'est pas un nouvel événement.

Le même jour

«Ce jour-là». Cela fait référence au jour où la pluie a commencé. Les versets 13 à 16 racontent ce que Noé a fait juste avant le début de la pluie.

animal sauvage… bétail… chose rampante… oiseau

Ces quatre groupes sont répertoriés pour montrer que chaque type d’animal était inclus. Si votre langue a une autre façon de regrouper tous les animaux, vous pouvez l'utiliser, ou vous pouvez utiliser ces groupes. Regardez comment vous avez traduit cela dans Genèse 1:24 .

Chose rampante

Cela concerne les animaux qui rampent sur le sol, comme les rongeurs, les insectes, les lézards et les serpents.

Selon son genre

"Afin que chaque espèce d'animal produise davantage d'animaux de la même espèce." Voyez comment vous l'avez traduit en Genèse 1:24 .

Genesis 7:15

Informations générales:

Les versets 13 à 18 répètent une troisième fois et donnent plus de détails sur la manière dont Noé est entré dans l'arche avec sa famille et les animaux dans Genèse 7: 1-5 . Ce n'est pas un nouvel événement.

Deux de toutes les chair

Ici, "chair" représente des animaux. (Voir: Métonymie )

Dans lequel était le souffle de la vie

Ici le "souffle" représente la vie. AT: “qui a vécu” (Voir: Métonymie )

Est venu à Noé

Le mot «venu» peut être traduit par «parti». (Voir: Go and Come )

De toute chair

Ici, "chair" représente des animaux. AT: “de tous les types d'animaux” (Voir: Synecdoche)

Après eux

Le sens complet peut être énoncé explicitement. AT: «après leur entrée dans l'arche» (voir: connaissance supposée) et informations implicites )

Genesis 7:17

Informations générales:

Les versets 13 à 18 répètent une troisième fois et donnent plus de détails sur la manière dont Noé est entré dans l'arche avec sa famille et les animaux dans Genèse 7: 1-5 . Ce n'est pas un nouvel événement.

L'eau a augmenté

"L'eau est devenue très profonde." Cela s'est passé pendant les quarante jours alors que l'eau continuait à arriver.

Levé l'arche

“Cela a fait flotter l'arche”

L'a élevé au-dessus de la terre

“Fait que l'arche s'élève très haut sur le sol” ou “il a flotté au-dessus de l'eau profonde”

Genesis 7:19

Les eaux ont beaucoup augmenté sur la terre

“L'eau a totalement submergé la terre”

Quinze coudées

“Six mètres.” Voyez comment vous avez traduit cela dans Genèse 6:15 .

Genesis 7:21

Déplacé sur

«Déplacé» ou «parcouru»

Tous les êtres vivants qui vivaient en grand nombre sur la terre

Cela concerne tous les animaux qui se déplacent sur le sol en grands groupes.

Qui respirait le souffle de la vie par le nez

Ici, les "nez" représentent l'animal ou l'homme. AT: “tous ceux qui respiraient” (Voir: Synecdoche )

Le souffle de la vie

Les mots «souffle» et «vie» représentent le pouvoir qui fait que les hommes et les animaux soient en vie. (Voir: Métonymie )

Décédés

Cela fait référence à la mort physique.

Genesis 7:23

Alors tout ce qui vit… a été anéanti

Si nécessaire, cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Alors tout être vivant… a péri» ou «Alors le l'inondation a complètement détruit tout être vivant »(Voir: Actif ou Passif )

Ils ont tous été détruits

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Dieu les a tous détruits” (Voir: Actif ou Passif )

De la terre

"Alors ils n'étaient plus sur la terre"

Ceux avec lui

"Les gens et les animaux qui étaient avec lui"

Furent laissés

«Resté» ou «vécu» ou «resté en vie»

Les eaux couvraient la terre

"L'eau profonde couvrait toute la surface de la terre" ou "Les eaux immergeaient la terre) UDB