1
Demikian juga mu'k, hai sau-sau, tunoklah kanu bonihmu'k. sobab, la'k no'k antara datn biatn di'k kai taat kanu Firman, datn dopit nimonakan oleh pungodi sau'ngi tanpa kata-kata,
2
sobab datn ngolo betapa murni dan terhormatngi pungodimu'k.
3
Pongunlah kucantekmu'k buasal so'k lagak sopo'k, misalngi so'k nyupai buhubak, nginyak omas, atau nginyak aduah di'k mahal-mahal.
4
Subalikngi, hendaklah kucantekmu'k buasal so'k wah batinmu'k, yaitu kucantek di'k kai dopit layu'k, di'k buasal so'k roh di'k lomah lomut dan tenang. Hanlah di'k buhogo no'k motih BaiPunopo'k.
5
Sobab, Demikianlah dayua-dayua kudus no'k zaman hamis, di'k ngono'k pengharapan datn kanu BaiPunopo'k, mempercantek wua datn; yaitu ngan tuno'k kanu bonih datn.
6
Demikianlah Sara taat kanu binih'i, Abraham, dan pau'ngi 'tuan'. Mu'k adalah nak-nak Sara lak mu'k kodi baik ngan kai ninguasa oleh asa golak ketika kodi'ngi.
7
Demikian juga mu'k, hai bonih-bonih, midiaplah busama saumu'k ngan punukng pengertian karena datn kaum di'k lobiah lomah. Hormatilah datn subagai sesama ahli waris wah nihimo'k anugerah midiap supaya doa-doamu'k kai tuhalang. Menderita karena Kodi Odu'k.
8
Akhirngi, hendaklah mu'k sumua memiliki kesatuan pikiran, belas kaseh, kaseh buposik, oti di'k lomah lomut, dan kerendahan oti.
9
Yo'klah molas kejahatan ngan kejahatan, atau makian ngan makian. Subalik'ngi, hendaklah mu'k memberkati sobab nyak hanlah mu'k nimangel, yaitu supaya mu'k mewarisi berkat.
10
Sobab Kitab Suci nyono'k,
''Barangsiapa mencintai midiap,
dan lua ngolo onu-onu di'k baik,
damp harus menjaga jiho'kngi so'k kejahatan, dan lomiar'ngi so'k ngucap tipu muslihat.
11
Diamp juga harus menjauhkan diri so'k di'k jahat
dan kodi di'k baik. Hendaklah diamp mogau perdamaian,
dan bu'usaha hogok'ngi.
12
Sobab, motih Punopo'k memperhatikan nyo-nyo odu'k,
dan kopikng'Ngi ngopikng doa-doa datn. Namun, joi'Ngi menentang nyo-nyo di'k kodi kejahatan.
13
Osiah'koh di'k akan mencelakaimu'k lak mu'k hajikng kodi hal di'k baik?
14
Namun, seandainya mu'k harus menderita demi kuodu'k, maka mu'k akan niberkati. ''Yok golak dan yok gentar terhadap datn di'k ngado'kmu'k menderita.
15
Akan tetapi, kuduskanlah Kristus subagai Punopo'k no'k wah otimu'k! Busiaplah nyak minyuk jawaban kanu osiahpun di'k menuntutmu'k mengenai pengharapan di'k mu'k pu'k,
16
tetapi kodilah han ngan lomah lomut dan hormat, serta pu'klah oti nurani di'k jerenih gatn ketika mu'k nifitnah, nyo di'k mencaci cara midiapmu'k di'k baik ni'k wah Kristus akan jodi mingin.
17
Sobab, lobiah baik menderita karna kodi baik, lak han memang kehendak BaiPunopo'k, daripada menderita karena kodi jahat.
18
Karena Kristus juga jeh menderita karena dosa-dosa, sekali nyak sumua nyo, di'k kai bonar, sehingga Diapm dopit matn yah kanu BaiPunopo'k. Nikomek secara jasmani, tetapi nikidiap no'k wah Roh.
19
Wah Roh, Diapm juga obu dan kodi penderitaan kanu roh-roh no'k penjara,
20
yaitu datn di'k hamis kai taat ketika BaiPunopo'k ngan sabar nungu'k datn pada zaman Nuh, sementara Nuh moki bahtera'ngi. Melalui bahtera han, hanya cik, yaitu mai nyo maih, di'k ninyelamat oleh pikng bah.
21 Pikng bah han melambangkan pembaptisan di'k tia menyelamatkanmu. Baptisan kai nyak moroseh hiniak so'k wua, tetapi merupakan permohonan kanu BaiPunopo'k nyak subuah oti nurani di'k murni melalui kebangkitan Yesus Kristus,
22
yaitu Diapm di'k tia jeh simak kanu surga dan berada no'k sonikng touh BaiPunopo'k; setelah sumua malaikat, para pemerintah, dan para punguasa ninuno'k kanu-Ngi.