1
Pado mulanye adolah Firman, Firman iye besamo-samo dengan Allah ngan Firman iye adolah Allah.
2
Firman iye lah besamo-samo dengan Allah sejak semula.
3
Segelo sesuatu deciptako melalui Nye. Tanpo Nye, segelo sesuatu nyo sodah ado nie hopi mungken pacok ado.
4
De delom Nye ado hidop ngan hidop iye adolah Tarang mendesio.
5
Tarang iye becehayo de delom kekolomon, ngan kekolomon hopi depot menguasoi-Nye.
6
Ado seurang nyo deutus Allah, namonye Yohanes.
7
Nye njongok sebagoi saksi untok menyampoiko kesaksion tentang Tarang iye empoknyo melolui nye segelo urang menjedi pecayo.
8
Yohanes dewek bukonlah Tarang iye, hambok nye njongok untok menyampoiko kesaksion tentang Tarang iye.
9
Tarang nyo sejati, nyo menarangi segelo urang, nak njongok ke denia.
10
Tarang iye lah ado de denia ngan denia nie dejediko uleh-Nye, hambok denia hopi mengenal-Nye.
11
Enye mendetongi kepunyoon-Nye, hambok kepunyoon-Nye iye hopi menerimo Enye.
12
Cuma, Mike nyo menerimo Nye debori-Nye kuaso untok menjedi anak-anak Allah, yoitu mike nyo pecayo kepado namo-Nye.
13
Mike laher bukon jak deroh atau keinginon deging, atau jak keinginon jento-jenton, meloinko jak Allah.
14
Firman iye lah menjedi dageng ngan tinggal de antaro kite. Kite lah ngoleh kemuliaon-Nye, nyoiye kemuliaon Anak Tunggal Bepa, ponoh dengan anugerah ngan kebonoron.
15
Yohanes mbori kesaksion tentang Nye dengan berseru, "Nielah Nye nyo kumaksudko saat ake boek, 'Sesodah ake, nak njongok Nye nyo mendehului ake ulenyo Nye ado sebolum ake.
16
Jak keponohon-Nye, kite segelo menerimo anugerah demi anugerah.
17
Sabab, Hukom Taurat deboriko melolui Musa; hambok anugerah ngan kebonoron njongok melolui Yesus Kristus.
18
Hopi seurang pon perenah ngoleh Allah, hambok Anak Allah Tunggal Allah, nyo ado de pangkuon Bepa, menyatoko-Nye.
19
Nielah kesaksion Yohanes tekalo urang-urang Yahudi mengotos imam-imam ngan urang-urang Lewi jak Yerusalem untok betanyo kepado Yohanes, "Siapekahkowe?"
20
Yohanes mengaku, ngan nye hopi menyangkalnye, nye mengaku, "Ake bukon Kristus iye."
21
Mike betanyo kepadonye, "munye memunye, siapekah kowe? Apokah kowe Elia?" Nye menjawab, "Ake bukon Elia." "Apekah kowe Nabi iye?" Nye menjawab, "Bukon."
22
Kemudion, mike buek kepadonye, "Siapekah kowe, ulenyo kami haros mbori jawabon kepado urang nyo mengotos kami? Ape ulome tentang dirime dewek?
23
Yohanes menjawab dengan perkatoon Nabi Yesaya, "Akelah suaro urang nyo degerako Nabi Yesaya beseru-seru de padang belantara: Loroskolah jelon bage Tuhan!"
24
Urang-urang Yahudi nyo deotos iye adolah urang Farisi.
25
Lalu, mike bekehato kepado Yohanes, "munye kowe bukon mesias, bukon Elia, ngan bukon Nabi iye, mengka kowe membeptis?
26
Yohanes nyimboti mike, ' Ake membabtes ngan aek, hambok de antaro kou togok Seseurang nyo hopi kou kenal.
27
Enyelah nyo nak njongok setelah ake. Membuka tali sandal-Nye pon, ake hopi pantas."
28
Segelo iye terjedi de Betania, de seberang Sungoi Yordan, tempat Yohanes membabtes.
29
Pagi arinye, Yohanes ngoleh Yesus njongok kepadonye, ngan Yohanes bekehato, "kolelah, Anak Domba Allah nyo mehapusko doso denia!
30
Enyelah nyo ake maksudko tekalo ake buek, sesodah ake nak njongok Seseurang nyo lobeh godong jakpado ake ulenyo Nye sodah ado sebolom ake.'
31
Tekaloe, ake hopi mengenalNye, hambok empok Nye denyatako kepado urang-urang Israel, mangka ake njongok membaptes dengan aek."
32
Ngan, Yohanes besaksi, ujonye, "Ake ngoleh Roh turon jak langet upa burung merpati ngan Roh iye tinggal pado-Nye.
33
Ake dewek hopi mengenal Nye, hambok Nye nyo mengotos ake untok membaptes dengan aek bekehato kepadoke, Enye nyo ke pocok-Nye koe ngoleh Roh turun ngan tinggal, Enyelah nyo nak membaptes dengan Roh Kudus.
34
Ake dewek lah ngoleh ngan membori kesaksion bahwa Enye nielah Anak Allah.
35
Pagi arinye, Yohanes togok lagi besamo duo urang murednye,
36
ngan nye ngoleh Yesus sedang bejelon. Yohanes bekehato, "Kolelah, Anak Domba Allah!"
37
Keduo murednye ndongor pemuekonnye iye lalu mike mehilu Yesus.
38
Yesus menoleh ke belakong ngan tekalo ngoleh mike sedang mengikoti-Nye, Nye bekehato kepado mike, "Ape nyo kou delok?" Mika boek kepado-Nye, 'Rabi (nyo munye deterjemahko retinye: Guru), de monekah Kou tinggal?"
39
Enye boek kepado mike, " Maro ngan kou nak ngolenye." Kemudion, mike njongok ngan ngoleh tempat tinggal besamo-Nye hari iye ulenyo waktu iye kiro-kiro adolah jam kesepoloh.
40
Salah sikok jak kedua mured nyo ndongor perkataon Yohanes lalu mehilu Yesus iye adolah Andreas, dolor Simon Petrus.
41
Sebolumnye, Andreas menemui Simon, dolornyr, ngan memboritahukonye, 'kami lah nomuko Mesias (nyo deterjemahko menjedi 'Kristus').
42
Kemudion, Andreas ngunda Simon kepado Yesus. Yesus memandong Simon ngan boek, "Kowe Simon anak Yohanes. Kowe nak depantou Kefas (Nyo bearti 'Petrus atau 'Betu)."
43
Pagi arinye, Yesus bermaksod lari ke Galilea. Enye betomu dengan Filipus ngan boek kepadonye, "Milulah Ake!"
44
Filipus beasal jak Betsaida, kota tempat Andreas ngan Petrus tinggal.
45
Filipus betomu dengan Natanael ngan boek kepadonye, "Kami lah menomuko Enye nyo detolesko uleh Musa delom Hukom Taurat ngan uleh paro nabi, nyoiye Yesus jak Nazaret, anak Yusuf."
46
Natanael boek kepadonye, "Mungkenkah sesuatu nyo beik detong jak Nazaret?"
47
Yesus ngoleh Natanael njongok kepado-Nye ngan boek mengenai Natanael, "Kolelah, seurang Israel sejati, hopi ado kepalsuon de delom nye!"
48
Natanael betanyo, "Upamone Kowe mengenal ake?" Yesus menjawab, 'sebolum Filipus memantoume, Ake sodah ngolehme tekalo kowe berado de bewoh kayu aro."
49
Jawab Natanael, "Rabi, Kowe adolah Anak Allah. Kowe adolah Rajo urang Israel."
50
Yesus menjawab ngan boek kepadonye, " Ulenyo Ake boek kepadome, Ake lah ngolehme de bewoh kayu aro', empok kou pecayo? Kowe nak ngoleh hal-hal nyo jouh lobeh godong jakpado nie!"
51
Lalu, Nye melanjotko, Sesonggohnye, Ake boek kepadome, kowe nak ngoleh langet tebuka ngan melaekat-melaekat Allah noek turon melayani Anak Mendesio."