1 Ketika kami bepisah dari hidak dan siap untok belayar agik, kami lansong nuju kota Kos dan pengudah ari nyak kami nuju kota Rodos lalu bejalai agik ke kota Patara. 2 Alai kami buleh kapal untok nyeberang ke Fenesia kami niki dan siap belayar. 3 Alai kami tau medak pulau Siprus, kami ngelalu pulau nyak disebelah kiba dan terus belayar nuju Sirta udah nyak belabuh di kota Tirus, hebab kapal ka mungkar muat. 4 Pengudah kami betemu murid-murid, kami tinok diak tujuh ari. Murid-murid nyak madah ke Paulus dalam Roh Kudoih bahwa Paulus anang nginjak kakinya di Yerusalem. 5 Alai kami udah ngamehkan waktu ari-ari kami, kami ngelanjutkan agik penjalai kami. HIdak semua bereta bini ngau anak-anaknya nganyong kami keluar kota. Lalu kami belutut di tepian pantai, kami bedoa dan ngucap salam perpisahan sikok ngau te lain. 6 Kami niki ke kapal sementara hidak bekaleh pulai ke rumah. 7 Alai kami menyelesaikan pelayaran kami dari Tirus, tibalah kami di Ptolemais. Kami nyambot bala kaban menyadik din dan kami nginap sehari din. 8 Di ari udah nyak kami nudi ke hidak dan bejalai ke Kaisarea. Kami tamak ke rumah Filipus, pengabar Injil nyak, te salah sikok dari tujoh urang terpileh nyak dan kami bemalam dapiknya. 9 Laki nyak empu empat anak rinok te bernubuat. 10 Sementara kami bemalam beberapa ari diak, datailah dari Yudea sikok urang nabi te biasa bernubuat benama Agabus. 11 Ia datai ngusong kami dan ngamik ikat pinggang empu Paulus. Dengau ikat pinggang nyak ia namet kaki dan tangannya kedirik dan bejakuk, "Baka toklah kata Roh Kudoih, piak ugalah urang-urang Yahudi di Yerusalem ka namet te empu ikat pinggang tok, dan hidak ka nyerahkan dia ngusong bangsa-bangsa bukai Yahudi. 12 Alai kami ninga hal nyak, baek kami dan uga urang-urang te bisik diak muhhon ngusong Paulus agar nadai ke Yerusalem. 13 Udah nyak Paulus madah hidak, "Nama yang nuan pulah, meratap dan ngancor ke ati aku? Hebab aku siap, nadai jak untok di tamet, tapi uga mati di Yerusalem untok Yesus Tuhan. 14 Karna Paulus nadai tau dibujuk maka hidak berenti berusaha dan bejakuk, "Kiranya kenekak Tuhan jadi." 15 Pengudah ari-ari nyak, kami ngemaih barang-barang kami dan nuju ke Yerusalem. 16 Bisik uga te bejalai bereta kami yaitu murid-murid dari Kaisarea. Hidak ngemaik sikok te benama Mnason, urang dari Siprus, murid mula-mula, te rumahnya ka kami singah. 17 Alai kami baru sampai di yerusalem, kaban menyadik menyambut kami dengan gaga. 18 Ari udah nyak Paulus bejalai besama ngai kami untok betemu Yakobus dan tuai-tuai Yahudi bisik din. 19 Alai ia udah nyapa hidak, ia menyampaikan sutik demi sutik hal-hal te Betara udah pulah di tengah bangsa-bangsa bukai Yahudi ngelalu pelayanannya. 20 Alai hidak ninga hal nyak, hidak muji Betara dan hidak bejakuk ngaunya, "Pedaklah menyadik, beberapa ribu urang te udah jadi pecaya di tengah urang-urang Yahudi. Hidak hemua menetapkan untok mempetahankan hukom Taurot. 21 Hidak udah becerita tentang nuan, bahwa nuan ngajar hemua urang Yahudi te idop di antara urang-urang Yahudi untok nudi ke musa dan nadai nyunat anak-anak hidak dan anang tambai tradisi-tradisi lama. 22 Nama te arus kami pulah? Hidak hemua udah ninga tentang penatai nuan. 23 Jadi nama te ka kami padah ke nuan pito, kami empu empat urang te udah besumpah. 24 Bae lah urang-urang tok dan tahirkan dirik nuan besama hidak, dan bayarlah keperluan hidak, hupaya hidak tau mencukor bouk hidak. Hupaya semua urang ketau bada bahwa nama te dipadah ke hidak tentang nuan nadai amat. HIdak ka belajar bahwa nuan uga tamai hukom Taurat. 25 Tapi tentang bangsa-bangsa bukai Yahudi te udah pecaya, kami udah nuleh surat dan merik petunjuk bahwa hidak arus menjauhkan dirik dari hal-hal te udah dipesembahkan pada behala, dari darah, dari binatang te mati dicekak, dan dari pecabulan. 26 Lalu Paulus ngemaik urang-urang nyak, dan ari pengudah nyak, mentahirkan dirik bereta ngau hidak, pegi ke dalam bait Betara.mengumumkan waktu akhir pentahiran, udah nyak pesembahan diberik ke tiap hidak. 27 Alai ka udah masa tujoh ari, beberapa urang Yahudi dari Asia medak Paulus di Bait Betara, lalu hidak ngasot urang-urang untok nangkapnya. 28 HIdak menciak, "Urang-urang israel, tulonglah kami. tok urangnya te ngajar semua urang dimana-mana untok nentang umat, nenatang hukom Taurat ngau nentang dapik tok. Agi pula, ia ngemaik beberapa urang Yunani ke dalam bait Betara dan menajiskan dapik suci tok. 29 Hebab hidak udah medak Trofimus dari Efesus bereta dia di kuta dan hidak bepiker Paulus udah ngemaiknya ke dalam bait Betara. 30 Penduduk kuta nyak jadi ramai dan urang-urang beguai untok nangkap Paulus. Hidak nyiretnya keluar dari bait Betara lalu nutup pintu dengan higat. 31 Udah nyak hidak berusaha untok munohnya, tedingalah berita uleh kepala pasukan pengawal kuta nyak bahwa seisi kuta Yerusalem udah ramai. 32 Higat ia ngemaik beberapa prajurit dan perwira untok bubarkan kerumunan. Alai kerumunan urang nyak medak kepala pasukan bereta prajurit-prajurit, lalui hidak berenti maluk Paulus. 33 Kepala pasukan nyak mendekati dan nahan Pualus, dan merintahkan agar dia dipasong ngau rantai. Ia betanya sapa urang tok dan nama penyalahnya sampai ia dipulah baka tok. 34 Beberapa dari kerumunan urang nyak teriak sutik hal dan te lain teriak hal te lain agik. Karna kepala pasukan nadai ngerti nama-nama karna semua te kacau tok, ia perintahkan supaya Paulus dibae ke dalam markas. 35 Alai Paulus dampeng anak tangga, ia di katong uleh prajurit-prajurit karna kekacauan kerumunan urang. 36 Hebab kerumunan urang te niteh dari belakang teriak nguman, "Enyaukanlah dia." 37 Alai Paulus ka dibae ke mamrkas, ia madah ngusong kepala pasukan, "Taukah aku bejakuk sesuatu ngau nuan?" Kepala pasukan jawab, "Apakah nuan tau beranau bahasa Ynani? 38 Bukaikah nuan urang Mesir, te dulau nyak mimpen pemberontakan dan mimpen empat ribu 'Pemunoh" dipadang gurun?" 39 Kata Paulus, "Aku urang Yahudi dari kota Tarsus di Sisilia. Aku tok warga dari sebuah kota penteng. Aku minta nuan, ijinkan aku beranau ngusong urang-urang tok. 40 Maka kepala pasukan merik ijin Paulus beranau, lalu Paulus bediri datau tangga dan ngangkat tangannya ke urang mayoh nyak. Alai hemua urang diam, ia beranau ngau bahasa Ibrani. Ia madah,