Pasal 24

1 Yesus kaluar hingka Lewu Alatalla balalu tulak dami kawan murit Ni hawi lepuh iwara nutui kawan bangunan Lewu Alatalla ma Hanye. 2 Balalu, Hanye nunti ma here, "Puangkah hanyu kadinung katuluh hal yina? Aku kaeau sa bujur ni mahanyu puang uweng isa watu pun watu hang yina akan nabiarkan naan hang amau watu sa lain,sa puang akan nasanruntun.'' 3 Balalu, ganyah Yesus maharung hang amau bu kit Zaitun, kawan murid hawi nunung Hanye balalu kaeau, "Wara ma kami, hantekawe hal yiru akan terjadi balalu inun sa akan jari tana pihawian-Nu hang akhir zaman yina?" 4 Yesus nyangai here, "Perhatikanlah supaya ada naan ulun sa nyantawang naun. 5 Daya, hene sa akan hawi hang wuang ngaran-Ku balalu kaeau , 'Aku adalah Kristus,' balalu here akan nyantawang hene ulun. 6 Naun akan karengei peperangan dan kabar mengenai perang. Perhatikanlah supaya naun puang takut daya hal yina harus terjadi, kude yina huan kesudahan ni. 7 Daya, bangsa akan amuan nawan bangsa, kerajaan akan nawan kerajaan, balalu hang awe awe uneng akan naan juju andri gempa bumi. 8 Katuluh hal yina adalah awal hingka penderitaan hanang bagena. 9 Udiyiru, here akan manyarahkan hanyu ma penganiayaan, dan akan munu hanyu, balalu hanyu na muar daya katuluh bangsa daya ngaran-Ku. 10 Hantek yiru, hene sa akan tersandung,balalu akan saling menyerahkan, balalu muar isa andri sa lain ni. 11 Hene nabi palsu akan kaluar balalu nyantawang hene ulun. 12 Daya, pelanggaran samakin batamah, kasih hene ulun akan menjadi dingin. 13 Kude, ulun sa batahan hampe akhir akan na selamatkan. 14 Dan, Injil Kerajaan yina akan na kabarkan ma katuluh dunia jari kesaksian ma katuluh bangsa, dan udiyiru kesudahanni akan hawi. Penderitaan Hante andri kawan Kristus Palsu 15 Jari, dami hanyu kadinung pembinasa keji, ialah sa naantuh Nabi Daniel, mindri hang unengan suci, haruslah kawan sa mambasa memahami ni, 16 maka here sa naan hang Yudea harus nempat nyalamat tenga ma pegunungan. 17 Hie sa naan hang amau hapau lewu, ada hanye minau ngalap inun-inun tika wuang lewuni. 18 Hie sa naan hang ume, ada mudi lepuh ngalap baju ni. 19 Kude, silaka here sa ganyah mihawuntung andri here sa ganyah ngampumu genna ni hang waktu yiru. 20 Lakudua supaya naun tulak ada hang musim marisak atau hang andrau Sabat. 21 Daya akan hawi masa penderitaan hante, ialah huan suah kajadian hingka permulaan dunia hampe itati, dan puang akan suah terjadi lagi. 22 Amun, waktu yiru puang na ampi ime, puang uweng pamelum sa naselamatkan. Kude, daya here sa na pidi, waktu yiru akan na ampiime. 23 Hang tawuk yiru, amun naan ulun kaeau ma hanyu, 'Dinung, Penyelamat naan hang yina,' atau 'Hanye naan hang yaru,' ada persaya mahanye. 24 Daya, kawan penyelamat palsu andri kawan nabi palsu akan kaluar ngulah tanda hante andri kawan mukjizat nampan nyantawang amun tau, kawan here ulun wat Alatalla. 25 Jari itung, Aku haut ngampiitung ma naun sa huan yiru terjadi. 26 Jari, amun naan here kaeau mahanyu, 'Dinung, Hanye naan ha wuang jumpun haket, atau 'Dinung, Hanye naan hang wuang kamar yiru,' ada harap mahanye. 27 Daya, ialah kelat wawereu tika timur ma barat, kairu pada pihawian Anak Murunsia. 28 Hang unengan naan bangkai, hang yiru wurung bangkai bakumpul." Pihawian Anak Murunsia 29 "Puang lawah, udi masa kasusahen yiru, 'Mateandrau balalu kudap, wulan puang ngami sahayani, Kawan bintang sagar lawu tika langit, balalu kawan kuasa hang langit akan rawek rukah.' Yesaya 13:10; 34:4 30 Balalu, tanna Anak Murunsia akan dinung hang langit balalu kawan suku bangsa hang amau tane akan ngiak nungkau. Here akan kadinung Anak Murunsia hawi hang rakun, andri kuasa dan kemuliaan sahante. 31 Balalu, Hanye akan ngirim kawan malaekat-Ni andri suara tarompet sa mehet, balalu here akan ngumpul kawan umat pidian-Ni hingka kaepat pusing dunia, hingka hujung langit sa isa hampe hujung langit sa lain. 32 Taati, paajarlah perumpamaan hingka kakau ara dami jangkengni jari maleme balalu kawan rawenni tumu ngalungkung, hanyu karasa musim kamarau haut riet. 33 Kairu pada amun hanyu kadinung katuluh hal yina, hanyu karasa bahwa hanye haut riet, hang hadapan wawanawang. 34 Nampan naun karasa, Aku kaeau ma naun bahwa generasi yina puang akan galis hampe katuluh hal yina kajadian. 35 Langit andri tane akan wawai, kude kawan firman-Ku puang akan wawai." Waktu Pihawian Anak Murunsia 36 "Kude, mengenai anrau dan waktuni,puang uweng isa pun sa karasa, kawan malaekat hang sorga pada puang, Sang Anak pada puang, kude Alatalla ai. 37 Sameh ialah kejadian hang zaman Nuh, kairu pada pihawian Anak Murunsia akan terjadi. 38 Daya,ialah hang papire andrau sa huan ranu bah, narangan dan idarangan, hampe pada andrau Nuh masuk ma wuang kapal. 39 Nelang, here puang kataru hampe ranu bah hawi balalu nyamawai here katuluh; kairu pada pihawian Anak Murunsia akan terjadi. 40 Udiyiru, akan naan rueh kaulun hang ume; sa isa akan na enei dan sa isa akan na tanan. 41 Rueh wawei akan manggiling hang watu kilangan, sa isa akan na enei dan sa isa akan na tanan. 42 Daya yiru bajagajaga lah daya hanyu puang karasa pada andrau inun Tuhan nu akan hawi. 43 Kude, karasalah ina bahwa amun ampun lewu haut karasa hantek awe, hang ganyah kamalem, ulun ngalat akan hawi, hanye akan bajaga-jaga dan puang akan ngaret lewuni nabungkar. 44 Daya sabab yiru, hanyu pada harus bajaga jaga daya Anak Murunsia hawi hanyu puang karasa waktu ni. Palayan sa Satia andri Palayan sa puang Satia 45 "Balalu, hiekah pelayan sa satia andri bijaksana, sa na angkat daya tuanni jari kepala pelayan pakai ngami here nakuta hang waktu sa tepat? 46 Naberkatilah pelayan yiru, sa dami tuanni hawi, tuanni kadinung hanye ganyah ngulah kawan gawianni. 47 Parisayaleh, Aku kaeau mahanyu bahwa tuan yiru akan ngangkat pelayan yiru pakai ngurus kawan katuluh harta watni. 48 Kude, amun pelayan sa jahat yiru kaeau hawuang ateini, 'Tuanku magun lawah akan hawi; 49 balalu hanye mulai meweh kawan pelayan-pelayan sa lain, balalu hanye kuman nelang nguut nelang palus mahamui; 50 tuan tika pelayan yiru akan hawi hang andrau andri waktuni hanye puang karasa, 51 balalu hanye akan nakahanangen,balalu nganak hanye baya kawan ulun sa bapura-pura. Hang uneng yiru, here ngiak nungkau kahanangan.